Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Пророчество о падении Вавилона

Читайте также:
  1. ВЕРСИЯ ВАВИЛОНА
  2. Внезапность гибели Вавилона и указание более глубоких причин его разложения
  3. Встреча Исаии с иудейским царем Ахазом и пророчество его о судьбе Сирийского и Израильского царства
  4. Глава четырнадцатая ПРОРОЧЕСТВО КАРИМА
  5. Давид Минор пророчество "ВЕТЕР ДУХА".
  6. Если воды целы, говорят о предлежании мелких частей или петли пуповины, и о выпадении их, если воды отошли.
  7. Как отличить лжепророчество от неполноценного пророчества?

Пророчество о пустыне приморской. — Как бури на юге носятся, идет он от пустыни, из земли страшной.

1-10. Пророк видит сильную бурю, надвигающуюся на приморскую пустыню или Вавилон. Буря эта — вражеские полчища мидян и еламитян, которые положат конец страданиям подчиненных Вавилону народов. Бедствие, которое обрушится на Вавилон, так тяжело, что даже сам пророк сочувствует жителям Вавилона. Затем пророк подробно рассказывает о том, как ему открыта была от Бога судьба Вавилона. Пророчество заключается радостным восклицанием пророка, обращенным к освобожденному из-под ига Вавилона Израилю.

В 21 и 22-й главах содержатся пророчества, так сказать, эмблематического характера. Известные страны являются здесь не под своими собственными именами, а получают несколько загадочные названия. Так Вавилон назван здесь пустынею приморской. Откуда это название? В памятниках ассирийской письменности Вавилония иногда называется морем или страною моря. Повод к такому наименованию мог быть дан или тем, что Евфрат, протекавший по Вавилонии, разливался на юге, как море, или же тем, что, как видно из новейших исследований, в древности Персидский залив доходил почти до самого Вавилона, который таким образом оказывался городом приморским (см. Брокгауза и Ефрон. Энцикл. словарь см. Вавилон). Но так как при Исаии и северная и южная Халдея были соединены под одним скипетром ассирийского царя, то пророк, очевидно, имел в виду, что со временем вся Халдея или вся Месопотамия станет безлюдной пустыней (ср. 14:23).

Весь стих можно перевести с евр. так: "как безудержный южный ураган, идет это (т.е. видение, описываемое дальше) из пустыни, из земли страшной". Так названа Мидия потому, что там жили страшные и многочисленные враги Вавилона. Кроме того, Мидия была отделена от Вавилона пустынями.

2. Грозное видение показано мне: грабитель грабит, опустошитель опустошает; восходи, Елам, осаждай, Мид! всем стенаниям я положу конец.

Грабитель — по Orelli здесь стоящее евр. слово следует перевести выражением: изменник bohed. По замечанию этого толкователя, здесь можно находить указание на то, что разрушителями Вавилона будут изменившие ему вассальные цари.

Восходи. Вавилон в Библии изображается иногда как гора, поднявшаяся до небес (Иер 51:25,53[434]).

Елам (по-ассир. ilamti) — страна к востоку от Тигра, стоявшая к Вавилону в таких же отношениях как и Мидия. Это — не то же, что Персия: арийские персы во времена Исаии евреям не были известны[435].

Мид — см. 13:17.

Всем стенаниям... Русский перевод приписывает эти слова Всевышнему, но раньше шла речь пророка, след. перевод — не соответствует контексту речи. Кроме того, и далее пророк выражает свое сожаление о гибели Вавилона. Между тем это сожаление не было бы неуместно, если бы а конце 3-го стиха Господь возвещал об окончании страданий порабощенных Вавилоном евреев. Condamin поэтому, исправляя слово: haschbiti = я положу конец, на haschbit = положи конец, и вместо anechatan = стенания, читая chanenah = сострадание, переводит так это место: "не имейте более сострадания!"

От этого чресла мои трясутся; муки схватили меня, как муки рождающей. Я взволнован от того, что слышу; я смущен от того, что вижу. 4. Сердце мое трепещет; дрожь бьет меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.

Я взволнован... — можно перевести так: "я так взволнован, что ничего не слышу; так смущен, что ничего не вижу!" Даже ночью, когда естественно успокаиваться от дневных тревог, пророку не дает покоя мысль об ужасной судьбе Вавилона.

5. Приготовляют стол, расстилают покрывала, — едят, пьют. "Вставайте, князья, мажьте щиты!" Вечером, когда вавилонские князья ужинали, послышится крик тревоги.

Покрывала — т.е. ковры, на которых садились ужинавшие.

Мажьте щиты. — смажьте щиты, чтобы соскальзывали рубящие и колющие удары.

6. Ибо так сказал мне Господь: пойди, поставь сторожа; пусть он сказывает, что увидит.

В этом стихе Господь повелевает самому пророку приготовиться к принятию откровения о судьбе Вавилона. Что здесь под сторожем разумеется не отдельное какое-либо лицо, а сам Исаия, — это видно и из 11-го стиха, где Едом обращается к Исаии, как к стражу. Таким образом здесь мы находим особенную форму поэтической метонимии.

7. И увидел он едущих попарно всадников на конях, всадников на ослах, всадников на верблюдах; и вслушивался он прилежно, с большим вниманием, — 8. и закричал, как лев: господин мой! на страже стоял я весь день, и на месте моем оставался целые ночи:

Condamin начало этого стиха переводит так: "если он увидит..." а конец — так: "то пусть всматривается внимательно, очень внимательно и пусть кричат: "Я вижу!" Вместо последнего выражения в русском переводе, как и во многих других, стоит выражение: "как лев". Первый перевод представляется более естественным, чем второй, — да, кроме того, выражение areeh легко могло быть изменено мазоретами в выражение ariih (лев): нужно было только букву алеф заменить буквою иод.

На страже стоял я. Это слова самого пророка, которые ясно показывают, что и раньше под стражем он разумел себя.

9. и вот, едут люди, всадники на конях попарно. Потом он возгласил и сказал: пал, пал Вавилон, и все идолы богов его лежат на земле разбитые.

Потом он возгласил... У Condamin'a переводится это место так: "возвышают голос, говорят".

Идолы... разбитые. Это служило доказательством того, что Вавилон утратил свою самостоятельность — его боги уже разбиты, а следовательно, и его вся сила, которая сосредоточивалась в этих богах, сокрушена (Ос 8:5,6[436]).

10. О, измолоченный мой и сын гумна моего! Что слышал я от Господа Саваофа, Бога Израилева, то и возвестил вам.

Вавилоняне поступали с Израилем, к которому здесь обращается пророк, как земледелец поступал со снопами хлеба, молотя их или цепом или особо устроенною машиною.


Дата добавления: 2015-11-26; просмотров: 70 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)