Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Список распространенных идиом на английском! A little bird told me - сорока на хвосте принесла Act the fool - валять дурака Against the clock - очень быстро; в короткий срок Airs and graces



 

 

 

Список распространенных идиом на английском!

A little bird told me - сорока на хвосте принесла
Act the fool - валять дурака
Against the clock - очень быстро; в короткий срок
Airs and graces - манерность
All along - все время, всегда
All ears - внимательно слушать
All of a sudden - неожиданно
All the same - все равно, без разницы
All work and no play - сплошная работа
Around the clock - круглые сутки
As a rule - как правило
Be in charge of - быть ответственным за
Bottom line - итог, основной момент
Come up with - предложить
Count on - рассчитывать на
Cry wolf - поднимать ложную тревогу
Do over - сделать заново
Down to earth - приземленный
Eat one's words - брать назад слова
Go with the flow - плыть по течению
Have a word with someone - поговорить о чем-то
In the same boat - в одинаковых условиях
Lose track of - потерять из виду
Lost for words - неспособный подобрать слова
Lucky break - счастливый случай
Make a living - зарабатывать на жизнь
On the spur of the moment - под влиянием момента
Once and for all - однажды и навсегда
Save face - спасать репутацию
Show promise - подавать надежды
So much the better - тем лучше
Stand out - выделяться
Stand to reason - логично, что
Take advantage of - воспользоваться
Take into account - принять во внимание
The coast is clear - все спокойно
To make a long story short - короче говоря
Walk on air - летать от счастья

 

 

Подборка английских идиом.

be at the end of one's tether - дойти до предела
be quits - быть в расчёте
be up to smth - замышлять недоброе
begin the world - начать новую жизнь
break loose - вырваться на свободу
cast a glance - бросить взгляд
catch smb unawares - застать врасплох
cover one's tracks - заметать следы
cut smb down to size - сбить спесь
do smb a good / bad turn - оказать хорошую / плохую услугу
drive someone into a corner - загнать в угол
fall /be out of favor - впасть в немилость / быть в немилости
fall into the habit of - взять привычку
get one's hand in / have a hand in smth - приложить руку - get out of hand
отбиться от рук, выйти из-под контороля - go back on one's word - нарушить обещание
go to all lengths - идти на всё
have a bite - перекусить
have a way with - иметь подход
have smb on the string - вести на поводу
Here we go again - Повторим ещё раз
hurt smb's pride - задеть самолюбие
in smb's stead - вместо кого-то
keep one's nose out of smth - не совать нос в чужие дела
keep pace with smb - поспевать
know one's place - знать своё место
know smb by sight - знать в лицо
lead the way - идти во главе
learn one's lesson - извлечь урок
lose face - потерять лицо
lose sight of - потерять из виду
make a nuisance of oneself - докучать
make a show of - выставлять напоказ
make up for lost time - наверстать время
on pain of smth - под угрозой
out of sight - с глаз долой
play a trick - сыграть шутку
play the fool - валять дурака
put on a show - делать вид
run counter to smth - идти вразрез
run for one's life - бежать, сломя голову
set the pace - задавать темп
settle a score - сводить счёты
single-handed - единолично
take by surprise - застать врасплох
take for granted - воспринять как данность
take turns - делать поочередно
talk big - выпендриваться, хвастаться
tempt fate - искушать судьбу
throw good money after bad - бросать деньги на ветер
turn inside out - вывернуть наизнанку



 


to be saved by the bell — быть спасенным благодаря вмешательству извне
Пример: The team was saved by the bell otherwise the score could be different.
Перевод: Эту команду спас удар гонга/ финальный свисток, в противном случае счет мог быть другим.

A blessing in disguise. — He было бы счастья, да несчастье помогло./Нет худа без добра.
Пример: His illness proved to be a blessing in disguise, because it gave him strength and courage.
Перевод: Собственная болезнь оказала на него благотворное влияние, потому что она дала ему силы и смелость.

to land on one's feet — счастливо отделаться/выйти сухим из воды/ выпутаться
Пример: She lands on her feet. She has got good marriage, good home, nice children.
Перевод: Ей везет. Она удачно вышла замуж, у нее замечательный дом, милые дети.

to hit the jackpot — добиться большого успеха/ неожиданно преуспеть
Пример: Не hit the jackpot when he opened a restaurant in Moscow.
Перевод: Открыв ресторан в Москве, он добился успеха, заработав много денег.

to fall into smb's lap — легко достаться кому-то/выпасть на долю
Пример: It would be wrong to assume that victory will drop in our lap.
Перевод: Было бы неверно думать, что победа достанется нам просто так, без борьбы.

to be given a leg up/ get a leg up — получить поддержку\ дающую преимущество
Пример: The mother thought that her name had given her boy a leg up in the competition.
Перевод: Мать думала, что ее имя способствовало успеху ее мальчика в конкурсе.

to strike lucky/ strike it lucky — случайно повезти (например, выиграть в лотерее)
Пример: Some economists have criticised the draw as a way of raising state cash, because they take money from the poorest people, who dream of striking it lucky.
Перевод: Некоторые экономисты критикуют лотереи как средство сбора наличных денег для государства, потому что таким образом они отбирают деньги у бедняков, которые надеются на случайный выигрыш/на свое везенье.


A little bird told me - сорока на хвосте принесла
Act the fool - валять дурака
Against the clock - очень быстро; в короткий срок
Airs and graces - манерность
All along - все время, всегда
All ears - внимательно слушать
All of a sudden - неожиданно
All the same - все равно, без разницы
All work and no play - сплошная работа
Around the clock - круглые сутки
As a rule - как правило
Be in charge of - быть ответственным за
Bottom line - итог, основной момент
Come up with - предложить
Count on - рассчитывать на
Cry wolf - поднимать ложную тревогу
Do over - сделать заново
Down to earth - приземленный
Eat one's words - брать назад слова
Go with the flow - плыть по течению
Have a word with someone - поговорить о чем-то
In the same boat - в одинаковых условиях
Lose track of - потерять из виду
Lost for words - неспособный подобрать слова
Lucky break - счастливый случай
Make a living - зарабатывать на жизнь
On the spur of the moment - под влиянием момента
Once and for all - однажды и навсегда
Save face - спасать репутацию
Show promise - подавать надежды
So much the better - тем лучше
Stand out - выделяться
Stand to reason - логично, что
Take advantage of - воспользоваться
Take into account - принять во внимание
The coast is clear - все спокойно
To make a long story short - короче говоря
Walk on air - летать от счастья
Word for word - дословно, дословный

Одежда в английских идиомах:

all mouth and no trousers - пустые слова; о человеке, который все делает только на словах

***

to have not a shirt to one's back - жить в крайней нищете
to get one's shirt out - выйти из себя
to keep one's shirt on - сохранять спокойствие
to put one's shirt on (a horse etc.) - поставить всё на карту, рискнуть всем, что имеешь
to give smb. a wet shirt - заставить кого-л. работать до седьмого пота

***

to dust/dress down/trim/warm smb.'s jacket - поколотить кого-л.

***

in one's birthday suit - шутл. голым, в костюме Адама
to follow suit - в карточных играх: ходить в масть; следовать примеру, подражать; делать то же, что остальные
***

seven-league boots - сапоги-скороходы, семимильные сапоги
boots and all - полностью, без остатка, до последнего, совершенно
boot and saddle! - в седло!
like old boots - разг. энергично, стремительно, изо всех сил
the boot is on the other leg - ситуация изменилась; ответственность лежит на другой стороне
have one's heart in one's boots - струсить, сердце в пятках
be in smb.'s boots - быть на чьём-л. месте, быть в чьей-л. шкуре
to get the (order of the)boot - быть уволенным
move one's boots, start one's boots - разг. уходить, отправляться
to die in one's boots - умереть скоропостижной или насильственной смертью; умереть на своём посту
***

bad hat - никудышный человек; мошенник
talk through one's hat - брать с потолка; бахвалиться
wear another hat - вести двойную игру, выступать в другом лице
all hat and no cattle - одни разговоры без действия
hat in hand - смиренно
as black as hat - чёрный как смоль
***

buskin and sock - уст. трагедия и комедия
Put a sock in it! - брит.; разг. Заткнись!
***

hand and glove - тесно, в очень близких отношениях
to fit like a glove - хорошо сидеть, быть как раз, впору, подходить
to handle with gloves off - презирать, относиться с презрением
to throw down (take up) the glove - бросить (принять) вызов
to go for the gloves - делать ставки наобум (в игре на скачках)

 


Cold comfort - слабое утешение
Cold fish - неэмоциональный, холодный человек
Cold, hard cash - наличность, не чек и не карточка
Come a cropper - провалиться, потерпеть неудачу
Come along! - идём (вместе)!
Come apart at the seams - потерять контроль над эмоциями
Come away empty-handed - вернуться не с чем
Come clean (with someone) - сознаться
Come down to earth - спутиться с небес на землю, быть реалистом
Come down with something - слечь с чем-либо
Come from nowhere - появиться из ниоткуда
Come full circle - вернуться на изначальное положение
Come hell or high water - будь что будет
Come home to someone - осознать
Come in a body / arrive in a body - появиться группой
Come in handy - быть полезным или удобным в использовании
Come in out of the rain - вернуться с небес на землю
Come into one’s own and come into its own - получить признание
Come off one's feet - оторваться ногами
#idioms_BE

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Руководство по гитарам Ibanez | 1. That cat won’t jump. – цей номер не пройде

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)