Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Посвящается Тэбби и Эду Куперу, знакомому с правилами игры. И в этом 6 страница



Истеричный звук, наводящий на мысль о крысах, танцующих на битом

стекле. Мак-Говерн присел рядом с ним на корточки.

- Пойдем отсюда, - пробормотал он. Ральф отрицательно покачал головой,

а когда Эд снова стал приближаться к ним, Мак-Говерн быстро вскочил и

ретировался на тротуар.

- Она думала, что сможет обвести тебя вокруг пальца, да? - спросил

Ральф. Он по-прежнему лежал на траве, опираясь на локти. - Элен считала, что

ты не узнаешь ее подписи под обращением?

Эд стремительно пересек дорожку и, склонившись над Ральфом, потряс

сжатыми кулаками над его головой, совсем как злодей в немом кино.

- Нет-нет-нет-нет! - крикнул он. - Аэроплан Джефферсона заменили

"Энималс", Эрик Бердон покончил со старыми взглядами, согласно Джону Ли

Хукеру: бум-бум-бум, пристрелю на месте!

Мак-Говерн взвизгнул, очевидно, считая, что Эд сейчас набросится на

Ральфа, но вместо этого Эд Дипно, опершись пальцами левой руки о траву,

принял положение спринтера, ожидающего выстрела стартового пистолета, чтобы

броситься вперед. Все лицо его было в каплях, которые Ральф сначала принял

за пот, но затем он вспомнил, как Эд прошествовал мимо струи поливного

устройства. Ральф не мог отвести взгляда от пятна крови на левом стекле

очков Эда. Оно немного размазалось, и от этого зрачок казался кровавым. -

Это просто судьба, что я обнаружил ее подпись! Судьба, понимаешь!

Не оскорбляй меня, сомневаясь в моих умственных способностях, Ральф! Ты

уже стар, но глупцом тебя никак не назовешь. Дело в том, что я иду в

супермаркет купить детское питание и обнаруживаю - вот так ирония! что она

подписалась под обращением детоубийц! Центурионов! Во главе с самим Кровавым

Царем! И знаешь что? Я... Так... И увидел... Кровь!

- Кто такой Кровавый Царь, Эд?

- О, пожалуйста! - Эд подозрительно взглянул на Ральфа. - "Тогда Ирод,

увидев себя осмеянным волхвами, весьма разгневался и послал избить всех

младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени,

которое выведал от волхвов". Это Библия, Ральф. Евангелие от Матфея, глава

2, стих 16. У тебя есть сомнения?

- Нет. Раз ты так говоришь, я тебе верю.

Эд кивнул. Взгляд его глубоких темно-зеленых глаз метался из стороны в

сторону. Затем он медленно наклонился вперед, положив руки на плечи Ральфа,

будто намеревался поцеловать его. Ральф ощутил запах пота и слабый, почти

выветрившийся аромат лосьона после бритья и чего-то еще - того, что запахом



напоминало прокисшее молоко. Может быть, это был запах безумия Эда?

- Будет лучше, - выдохнул Эд прямо в лицо Ральфу. - Будет лучше, если

ты поверишь.

Взгляд его перестал бесцельно блуждать и сконцентрировался на Ральфе. -

Они вырезали всех младенцев, - произнес он дрожащим голосом.

- Вырезали из материнского лона и вывозили в закрытых грузовиках. Задай

себе вопрос, Ральф: сколько раз за неделю ты видел на шоссе такие же

грузовики, кузов которых затянут брезентом? Ты никогда не спрашивал себя,

что перевозят в таких грузовиках? Никогда не хотел узнать, что скрыто под

брезентом? - Эд улыбнулся, закатив глаза. - Они сжигают эмбрионы под

Ньюпортом. Указатель гласит, что в том месте оползень, но на самом деле там

крематорий. Однако часть зародышей вывозят из штата. На грузовиках, на

самолетах. Потому что эмбриональные ткани стоят очень дорого. Я говорю тебе

это не только как обеспокоенный гражданин, Ральф, но и как сотрудник

лаборатории Хокинга. Младенческие ткани... Намного... Дороже... Золота.

Внезапно Эд повернул голову и уставился на Вилла Мак-Говерна, который снова

подобрался поближе, чтобы лучше все слышать.

- ДА, НАМНОГО ДОРОЖЕ ЗОЛОТА И ЦЕННЕЕ РУБИНОВ! - крикнул он, и

Мак-Говерн отпрыгнул назад с расширившимися от страха и смятения глазами. -

ТЫ ЗНАЕШЬ ОБ ЭТОМ, СТАРЫЙ ГОМИК?

- Да, - ответил Мак-Говерн. - Я... Я знаю. - Он бросил молниеносный

взгляд в сторону "Красного яблока", откуда отъезжала одна из полицейских

машин, направляясь в их сторону. - Должно быть, я где-то читал об этом.

Возможно, в "Сайентифик америкэн".

- "Саентифик америкэн"! - Эд, презрительно рассмеявшись, вновь

уставился на Ральфа, как бы говоря: "Видишь, с кем приходится иметь дело".

Лицо его быстро мрачнело. - Продажные убийцы, прошептал он. - Совсем как во

времена Христа. Только теперь убивают нерожденных. И не только здесь, а по

всему миру. Они вырезают их тысячами, Ральф, миллионами, и знаешь почему?

Знаешь, почему мы снова присоединились к свите обагренного кровью младенцев

царя в эту эпоху тьмы?

Ральф знал. Не так уж трудно сложить воедино целую картину, если имеешь

достаточно разрозненных фрагментов. Особенно если видел Эда, запускающего

руку по локоть в бочонок с химическим удобрением в поисках мертвых

младенцев. - На этот раз царь Ирод добился успеха, - произнес Ральф. -

Именно это ты хочешь сказать мне? Это все старые идеи о Мессии, правильно?

Ральф выпрямился, ожидая, что Эд опять примнет его к земле, почти не

сомневаясь в этом. Гнев снова охватывал его. Абсолютно неразумно было

критиковать бредовые идеи полоумного, как это делают в кино, возможно, даже

богохульствовать, - но сама мысль, что Элен была избита из-за этого, вызвала

новый прилив ярости.

Эд, не тронув его, энергично выпрямился и деловито отряхнул ладони.

Казалось, он снова был спокоен. Радиопозывные зазвучали громче -

полицейская машина, отъехавшая от "Красного яблока", приближалась к бордюру.

Эд взглянул на машину, затем на поднявшегося Ральфа.

- Можешь издеваться, но это правда, - спокойно произнес он. - Однако

это не царь Ирод, а Кровавый Царь. Ирод был одной из его инкарнаций.

Кровавый Царь стремительно переходит из тела в тело и из поколения в

поколение - точно так же ребенок перепрыгивает с камешка на камешек,

переходя ручей, Ральф, - всегда выискивая Мессию. И он всегда упускает Его,

но на этот раз все может получиться иначе. Потому что в Дерри все иначе.

И те, и другие силы начинают собираться здесь, выстраиваются в две

линии. Я знаю, насколько трудно поверить в подобное, но это так.

"Кровавый Царь, - подумал Ральф. - О, Элен. Мне так жаль. Как это

печально".

Двое мужчин - один в форме, другой в гражданском, но оба определенно

копы - выбрались из полицейской машины и подошли к Мак-Говерну.

Около магазина Ральф заметил еще двоих мужчин в белых брюках и белых

рубашках с короткими рукавами. Один из них поддерживал Элен, передвигавшую

ноги, как больной после операции. Второй нес Натали.

Они помогли Элен забраться в машину скорой помощи. Тот, который нес

ребенка, последовал за ней, второй направился к месту водителя. В их

движениях Ральф почувствовал скорее компетентность, чем тревогу, и подумал,

что для Элен это хороший знак. Возможно, Эд не так уж сильно избил ее... По

крайней мере, не в этот раз.

Полицейский в гражданском - дородный, широкоплечий здоровяк с

пшеничными усами - подошел к Мак-Говерну, которого он, кажется, узнал.

На его лице сияла улыбка.

Эд, схватив Ральфа за плечо, оттащил его на пару шагов в сторону от

мужчин, стоявших на тротуаре. Он перешел почти на шепот.

- Не хочу, чтобы нас слышали, - пояснил он.

- В этом я уверен.

- Эти создания... Центурионы... Слуги Кровавого Царя... Ни перед чем не

остановятся. Они безжалостны.

- Верю. - Ральф оглянулся через плечо в тот самый момент, когда

Мак-Говерн указывал на Эда. Здоровяк спокойно кивал. Руки он держал в

карманах брюк. Игравшая до сих пор на его лице добродушная улыбка постепенно

увядала.

- И дело не только в абортах, не надо так думать! Они забирают

нерожденных у всех матерей, не только у наркоманок и проституток, восемь

дней, восемь недель, восемь месяцев. Центурионам все равно. Жатва идет день

и ночь. Массовое убийство. Я видел трупики младенцев на крышах, Ральф... Под

заборами... В канализационных стоках... Глаза Эда, огромные и зеленые, как

искусственные изумруды, уставились в никуда.

- Ральф, - прошептал он, - иногда весь мир полон красок. Я вижу их с

тех пор, как он пришел и открыл мне истину. Но теперь все краски стали

черными.

- С тех пор как кто пришел к тебе, Эд?

- Мы поговорим об этом позже, - ответил Эд, незаметно шевеля губами,

совсем как стукач в фильмах на тюремную тему. В других обстоятельствах это

выглядело бы даже забавно.

Деланная улыбка появилась на его лице, так же уверенно прогоняя

безумие, как восход солнца изгоняет ночь. Внезапность перемены одновременно

потрясала и ужасала, но Ральф все равно нашел в этом нечто успокаивающее.

Возможно, им - ему, Мак-Говерну, Луизе и всем остальным, знавшим Эда,

не стоит так уж винить себя, что они не заметили его безумия раньше. И все

потому, что Эд был отличным актером. Эта улыбка стоила премии "Оскар". Даже

в такой эксцентричной ситуации, как сейчас, его улыбка требовала ответа. -

Привет! - обратился Эд к полицейским. Здоровяк закончил беседовать с

Мак-Говерном, и теперь оба полицейских приближались к ним, идя прямо по

газону. - Присаживайтесь, ребята! - Эд сделал приглашающий жест. Здоровяк,

все так же добродушно улыбаясь, пожал протянутую Эдом руку. - Эдвард Дипно?

- осведомился он.

- Абсолютно верно, - ответил Эд, пожимая руку второму полицейскому в

форме, выглядевшему несколько ошеломленным, затем снова обратил все внимание

на Здоровяка.

- Инспектор Джон Лейдекер, - представился Здоровяк. - А это сержант

Крис Нелл. Кажется, у вас здесь проблемы, сэр?

- Ну что ж. Думаю, вы правы. Небольшая проблема. Или, если вам угодно

называть вещи своими именами, я вел себя как свинья. - Смешок, изданный

Эдом, прозвучал тревожно-естественно. Ральф подумал обо всех очаровательных

психопатах, виденных им в кино - Джордж Сандерс был особенно хорош в этих

ролях, - размышляя, возможно ли, чтобы умный химик-исследователь обвел

вокруг пальца провинциального детектива, выглядевшего так, словно он так

никогда и не перерос фазу "Субботней лихорадки" Ральф опасался, что такое

вполне возможно. - У нас с Элен произошла ссора из-за подписанного ею

обращения, - говорил Эд, - ну и пошло-поехало... Господи, не могу же я

сказать, что я ударил ее.

Он взмахнул руками, как бы в подтверждение того, насколько сильно он

взволнован, смущен и сгорает от стыда. Лейдекер улыбнулся в ответ.

Мысли Ральфа вернулись к инциденту между Эдом и водителем синего

пикапа.

Эд назвал Толстяка убийцей, даже ударил его по лицу, и все равно дело

закончилось тем, что тот взирал на Эда почти с уважением. Это было некое

подобие гипноза; Ральфу показалось, что здесь имеет место та же сила.

- Просто ситуация несколько вышла из-под контроля, кажется, это вы

хотите сказать? - сочувственно поинтересовался Лейдекер.

- Дело в масштабе... - Эду было по крайней мере года тридцать два, но

наивный взгляд огромных глаз и невинное выражение лица создавали

впечатление, будто он едва достиг совершеннолетия.

- Минуточку, - вмешался Ральф. - Нельзя верить ему, он спятил. И очень

опасен. Он только что сказал мне...

- А это мистер Робертс, правильно? - осведомился Лейдекер у

Мак-Говерна, как бы не замечая Ральфа.

- Да, - подтвердил Мак-Говерн. Ральфу тон его голоса показался

вызывающе помпезным. - Это Ральф Робертс.

Лихорадка в субботу вечером" - популярный в 70-е годы музыкальный фильм

с Джоном Траволтой в главной роли - Вот как. - Лейдекер наконец-то взглянул

на Ральфа. - Мы поговорим с вами через пять минут, мистер Робертс, а в

настоящее время я хочу, чтобы вы спокойно постояли рядом со своим другом.

Хорошо?

- Но...

- Хорошо?

Разозлившись еще сильнее, Ральф направился к Мак-Говерну.

Лейдекер, кажется, от этого не особенно расстроился. Он повернулся к

сержанту Неллу. - Можешь выключить музыку, Крис, чтобы мы могли слышать друг

друга?

- Еще бы! - Полицейский в форме подошел к магнитофону и, оглядев все

ручки и кнопки, вырубил "Ху" на середине слова.

- Думаю, я действительно несколько переборщил. - Эд казался воплощением

невинного агнца. - Удивительно, как это соседи не вмешались. - Что ж, жизнь

продолжается, - глубокомысленно протянул Лейдекер, обращая свою добродушную

улыбочку к облакам, плывущим по голубому летнему небу.

"Отлично, - подумал Ральф. - Этот парень прямо-таки Уилл Роджерс", -

Эд, однако, кивал так, будто инспектор только что выдал перл мудрости.

Порывшись в кармане, Лейдекер извлек коробочку, достал оттуда зубочистку и

предложил Эду, который сначала отказался, но затем взял одну и вставил ее в

уголок рта.

- Итак, - произнес Лейдекер. - Небольшая семейная ссора. Я правильно

понял?

Эд воодушевленно кивнул. С его губ по-прежнему не сходила искренняя,

слегка смущенная улыбка.

- Скорее всего, спор. Политические...

- Ага, ага, - закивал Лейдекер, улыбаясь, - но, прежде чем вы скажете

что-то еще, мистер Дипно...

- Зовите меня Эд. Пожалуйста.

- Прежде чем мы продолжим, мистер Дипно, хочу предупредить, что все,

сказанное вами, может быть использовано против вас в суде; кроме того, вы

имеете право на адвоката.

Дружелюбная, но смущенная улыбка Эда - "Господи, ну что я такого

натворил? Вы поможете мне разобраться?" - моментально испарилась. Ее сменил

оценивающий взгляд. Ральф взглянул на Мак-Говерна, и облегчение, подмеченное

им в глазах Билла, было зеркальным отражением того, что почувствовал он сам.

В конце концов, Лейдекер оказался не таким уж простаком.

- Да зачем мне нужен адвокат? - изумился Эд. Слегка повернувшись, он

опробовал свою смущенную улыбочку на Крисе Нелле, все еще стоявшем на

крыльце.

- Этого я не знаю, возможно, как и вы, - все так же улыбаясь, произнес

Лейдекер. - Я просто говорю, что вы имеете на это право. А если вы не можете

оплатить его услуги, вам назначат адвоката, состоящего на государственной

службе.

- Но я не... Лейдекер все кивал и улыбался.

- Уверен, все будет хорошо, но это ваше право. Вы понимаете свои права

так, как я объяснил их вам, мистер Дипно?

Эд застыл на мгновение, внезапно глаза его снова расширились, а взгляд

стал пустым. Ральф подумал, уж не похож ли парень на живой компьютер,

пытающийся справиться с вводом информации огромной сложности. Затем тот

факт, что ему не удалось никому запудрить мозги, казалось, дошел до Эда. Он

сразу ссутулился. Опустошенность взгляда сменилась выражением несчастья,

слишком естественным, чтобы вызывать сомнения... Но Ральф все равно

сомневался. Он вынужден был сомневаться; ведь он видел безумие на лице Эда

перед тем, как приехали Лейдекер и Нелл. Видел это и Билл Мак-Говерн. Но

все-таки сомнение отличается от неверия, к тому же, как казалось Ральфу,

по-своему Эд сожалеет, что избил Элен.

"Да, - подумал он, - точно так же он считает, что его Центурионы водили

грузовики, набитые зародышами, в Ньюпорт. И в то, что силы Добра (Зла

собираются в Дерри, чтобы разыграть некую драму, разворачивающуюся в его

воображении. Назовем ее "Предзнаменованием при дворе Кровавого Царя". И тем

не менее Ральф не мог не испытывать невольного сочувствия к Эду Дипно,

который три раза в неделю навещал Кэролайн в больнице, неизменно приносил

цветы и всегда целовал ее в щеку на прощанье. Он продолжал целовать ее даже

тогда, когда запах смерти стал слишком явным. Кэролайн никогда не упускала

возможности прикоснуться к его руке и благодарно улыбнуться. "Спасибо за то,

что ты по-прежнему считаешь меня человеком, - говорила ее улыбка. - И

спасибо, что ты обращаешься со мной так, словно я еще живая". Ральф всегда

считал Эда своим другом и думал - или только надеялся, - что Эд по-прежнему

рядом с ним.

- У меня будут неприятности? - мягко спросил Эд Лейдекера.

- Что ж, смотрите, - улыбаясь, сказал Лейдекер. - Своей жене вы выбили

пару зубов. Похоже, и челюсть сломали. Могу поспорить на часы моего дедушки,

что у нее еще и сотрясение мозга. Плюс многое другое ссадины, синяки и эта

забавная содранная полоска кожи на правом виске. Что вы пытались сделать?

Снять с нее скальп?

Эд молчал, глядя застывшими зелеными глазами на Лейдекера.

- Ей придется провести в больнице всю ночь, потому что какой-то козел

чуть не вытряс из нее душу, мистер Дипно. Я вижу кровь на ваших руках и

очках, и я должен сказать, что, по-моему, это были именно вы. И что же вы

теперь думаете? Вы производите впечатление смышленого малого. Как вы

думаете, есть ли у вас проблемы?

- Мне очень жаль, что я ударил ее, - потупился Эд. - Я не хотел.

- О, если бы я брал по двадцать пять центов всякий раз, когда слышу эту

фразу, я бы жил припеваючи. Мистер Эд Дипно, вы арестованы по обвинению в

нанесении увечий второй степени тяжести, что рассматривается как насилие над

домочадцами, согласно уголовному кодексу штата Мэн. Пожалуйста, подтвердите,

что я ознакомил вас с вашими правами.

- Да, - несчастным голосом произнес Эд. Улыбка - смущенная и вообще

какая бы то ни было - исчезла. - Да, вы сообщили мне о моих правах.

- Вы будете доставлены в полицейский участок и зарегистрированы, -

продолжил Лейдекер. - После этого вы сможете позвонить и побеспокоиться об

освобождении ноя залог. Крис, проводи его в машину.

Нелл подошел к Эду:

- Вы не собираетесь создавать себе лишние проблемы, мистер Дипно?

- Нет, - все так же тихо ответил Эд, и Ральф заметил скатившуюся по его

щеке слезу. Эд с отсутствующим видом вытер ее тыльной стороной руки.

- Никакого сопротивления.

- Вот и отлично! - кивнул Нелл и повел Эда к машине.

Они уже пересекли тротуар, когда Эд повернулся к Ральфу.

- Извини, старина, - пробормотал он и забрался в машину. Прежде чем

сержант Нелл захлопнул дверцу, Ральф успел заметить, что на внутренней

стороне ее нет ручки.

 

 

- Итак, - произнес Лейдекер, поворачиваясь к Ральфу и протягивая ему

руку. - Извините, что вел себя несколько грубо, мистер Робертс, но иногда

эти парни впадают в бешенство. Особенно меня беспокоят те, что внешне

кажутся спокойными, чаще всего именно их поступки абсолютно непредсказуемы.

Джон Лейдекер.

- Джонни учился у меня, когда я преподавал в колледже, - пояснил

Мак-Говерн. Теперь, когда Эд Дипно был заперт в машине, голос Билла так и

звенел от облегчения. - Хороший студент. Помнится, написал отличную курсовую

о защите прав несовершеннолетних.

- Приятно с вами познакомиться. - Ральф пожал Лейдекеру руку. - И не

беспокойтесь. Я не пострадал.

- Знаете, с вашей стороны было безумием прийти сюда, - искренне заметил

Лейдекер.

- Я боялся. Я и до сих пор боюсь.

- Понимаю. Но вы все же вышли сухим из воды - это очень важно.

- Нет. Самое важное - это Элен. Элен и ребенок.

- Полностью согласен, но расскажите, о чем вы говорили с мистером Дипно

до нашего приезда, мистер Робертс... Или я могу называть вас Ральф?

- Конечно, можете. - Ральф вкратце пересказал свой разговор с Эдом.

Мак-Говерн, который тогда не все уловил из их диалога, молча слушал,

вытаращив глаза. Поглядывая на него, Ральф подумал, как Биллу недостает его

панамы. Без нее тот выглядел более старым. Почти древним.

- Что ж, звучит очень странно, - заметил Лейдекер, когда Ральф закончил

свой рассказ.

- А что будет дальше? Его посадят в тюрьму? Это должно произойти.

- Возможно, и должно, - согласился Лейдекер, - но разница между тем,

что должно сделать с ним и что будет на самом деле, слишком велика. Его не

посадят и не отправят в санаторий для душевнобольных - такое случается лишь

в старых кинофильмах. Самое большее, на что можно рассчитывать, это

предписанный судом курс лечения.

- Но разве Элен не говорила вам...

- Леди ничего нам не сообщила, да мы и не задавали ей вопросов. Она и

так сильно страдает - как физически, так и морально.

- Ну конечно, - согласился Ральф. - Как глупо с моей стороны.

- Позже она, возможно, и подтвердит ваши слова... А может, и так.

Видите ли, иногда все обвинения падают именно на жертв домашнего насилия.

К счастью, по новому закону это не играет роли. Он у нас в капкане. И

вы, и леди из магазина будете свидетельствовать о состоянии миссис Дипно и о

том, кого она обвинила в случившемся. А я могу засвидетельствовать наличие

крови на руках ее мужа. Сами за себя говорят и его слова: "Господи, просто

не могу поверить, что я ударил ее". Я бы хотел видеть вас завтра утром если

это вам удобно, - чтобы снять полные свидетельские показания, Ральф. Это

всего лишь формальность. В основном дело сделано.

Лейдекер вытащил зубочистку изо рта, сломал ее и выбросил, затем снова

вытащил коробочку.

- Хотите?

- Нет, спасибо, - ответил Ральф со слабой улыбкой.

- Что ж, отвратительная привычка, но я пытаюсь бросить курить.

Проблема с парнями типа Дипно заключается в том, что они слишком хитры

и изобретательны, когда дело касается их интересов. В невменяемом состоянии

они набрасываются на кого-нибудь... Затем отступают. Когда застаешь их сразу

после такой вспышки - как это сделали вы, Ральф, - они, склонив голову

набок, обычно слушают музыку, как бы пытаясь компенсировать свой взрыв. -

Так все и было, - подтвердил Ральф. - Именно так.

- Такой трюк срабатывает на некоторое время, они выглядят

пристыженными, раскаиваются, признают свою вину. Они настолько убедительны и

милы, что иногда под сладкой глазурью невозможно разглядеть острые шипы.

Даже в таких экстремальных случаях, как с этим маньяком Тэдом Банди,

все иногда годами выглядит вполне нормально. Хорошо хоть, что таких парней,

как Тэд Банди, не так уж много, несмотря на обилие книг и фильмов об

убийствах.

- Какой ужас! - Ральф глубоко вздохнул.

- Да, но давайте посмотрим на это с другой стороны: мы сможем

изолировать Эда на некоторое время. Залог составит двадцать пять долларов,

но...

- Двадцать пять долларов? - удивился Мак-Говерн. В голосе его

одновременно прозвучали цинизм и потрясение. - И это все?

- Да, - подтвердил Лейдекер. - Я обвинил Дипно в нанесении увечий

второй степени тяжести, потому что звучит это пугающе, но в штате Мэн

избиение жены считается всего лишь проступком, хоть и судебно наказуемым. -

Однако в законодательстве имеется и кое-что новенькое, - присоединился к

разговору Крис Нелл. - Если Дипно пожелает, чтобы его выпустили под залог,

он должен будет согласиться на полный отказ от каких бы то ни было контактов

с женой, пока дело не решится в суде, - он не имеет права посещать ее дома,

подходить на улице, даже звонить ей по телефону.

Если же он не согласится, его будут держать под стражей.

- А что, если он согласится с таким условием, а затем все-таки нарушит

слово? - поинтересовался Ральф.

- Тогда мы упрячем его за решетку, - объяснил Нелл. - Потому что это

уже является уголовным преступлением... Или может быть представлено таковым,

если окружной прокурор захочет раздуть дело. В особом случае, нарушившие

подобное условие, согласно новому закону о насилии в отношении домочадцев,

проводят за решеткой не один день.

- Надеюсь, супруга, в отношении которой соглашение будет нарушено,

останется в живых к началу суда, - добавил Мак-Говерн.

- Да. - Лейдекер тяжело вздохнул. - Иногда возникает и такая проблема.

 

 

Вернувшись домой, Ральф больше часа просидел у включенного телевизора,

глядя на экран невидящим взглядом. Во время рекламной паузы, когда он встал,

надеясь найти колу в холодильнике, его так шатнуло, что он вынужден был

опереться о стену, чтобы не упасть. Ральф весь дрожал, к тому же его сильно

тошнило. Он понимал, что это запоздалая реакция организма на стресс, но все

равно слабость и подступившая дурнота пугали.

Ральф снова сел, сделал глубокий вдох, опустив голову и закрыв глаза,

затем встал и медленно побрел в ванную. Он долго лежал в теплой воде, пока

не услышал позывные обычной вечерней телепередачи. Вода в ванне уже остыла.

Ральф не спеша вытерся, надел чистое белье и решил, что легкий ужин

входит в разряд вполне исполнимых желаний. Он позвонил вниз, рассчитывая,

что Мак-Говерн составит ему компанию, но тот не ответил.

Ральф решил сварить себе пару яиц и, пока закипала вода, набрал номер

больницы Дерри. На его звонок ответила женщина из приемного отделения,

проверившая по компьютеру, что Элен Дипно действительно поступила к ним.

Ее состояние считалось легким. Нет, она не знает, кто заботится о

ребенке миссис Дипно; единственное, что она знает, - в ее списке не значится

Натали Дипно. Нет, мистер не может посетить сегодня миссис Дипно, но не

из-за запрета врачей; миссис Дипно сама попросила об этом. Ральф начал было

благодарить отвечавшую, когда услышал щелчок в трубке.

- Ну и отлично, - произнес Ральф. - Просто великолепно. - Oоложив

трубку, он осторожно опустил яйца в кипяток. Десять минут спустя, когда он

сидел за столом над тарелкой - яйца выглядели, как самые большие в мире

жемчужины, - зазвонил телефон. Ральф снял трубку.

- Алло.

Тишина, нарушаемая лишь дыханием.

- Алло. - повторил Ральф.

Последовал еще один вздох - громкий, похожий на еле сдерживаемый

всхлип, затем раздался щелчок. Ральф положил трубку, постоял в раздумье,

глядя на телефон, лоб его прорезали глубокие морщины.

- Ну давай же, Элен, - произнес он вслух. - Позвони еще раз.

Пожалуйста.

Он снова вернулся к столу и продолжил свой одинокий ужин вдовца.

 

 

Пятнадцать минут спустя, когда Ральф мыл посуду, телефон опять

зазвонил. "Это не Элен, - попытался убедить он себя, на ходу вытирая руки.

- Не может быть, чтобы звонила она. Скорее всего, это Луиза или Билл".

Но другая, скрытая часть его разума говорила совершенно противоположное.

- Привет, Ральф.

- Привет, Элен.

- Это я звонила тебе минут пять назад. - Голос Элен был сдавленным и

хриплым, будто она плакала или выпила, но Ральф сомневался, чтобы в больнице

подавали спиртное.

- Я догадался.

- Я услышала твой голос и... Я не смогла...

- Успокойся. Я все понимаю.

- Правда? - Элен всхлипнула.

- Думаю, да.

- Медсестра дала мне обезболивающее. Лекарство мне не помешает - лицо

действительно сильно болит. Но я решила, что не приму таблетку, пока не

скажу тебе то, что должна сказать. Боль затмевает все, но в то же время она

побуждает к действиям.

- Элен, ты вовсе не обязана что-либо объяснять. - На самом деле Ральф

сознавал - ей это необходимо, но его страшило то, что он мог услышать... То,

как она выместит свою обиду на нем, не решаясь порвать с Эдом.

- Нет, обязана. Я должна поблагодарить тебя.

Ральф прислонился к дверному косяку, прикрыв глаза. Он испытал огромное

облегчение, но не знал, как ей ответить. Готовый уже сказать: "Мне очень

жаль, что такое случилось с тобой, Элен" - самым спокойным тоном, он

подумал, что это доказало бы его опасения услышать упреки в свой адрес. И

словно прочитав его мысли, Элен сказала:

- Во время обследования и первые часы в палате я была ужасно зла на

тебя. Я позвонила Кэнди Шумейкер, моей подруге с Канзас-стрит, и она забрала

Натали на ночь. Кэнди все допытывалась, что произошло, но я не в состоянии

была ничего объяснять. Меня просто взбесил твой звонок в полицию, ведь я

запретила тебе...

- Элен...

- Позволь мне договорить, чтобы я могла спокойно принять таблетку и

заснуть. Хорошо?

- Договорились.

- Сразу после ухода Кэнди - хорошо хоть дочурка не плакала, я бы этого


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.071 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>