Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Для жителей маленького городка шопинг является таким же важным занятием, как и для обитателей мегаполисов. И естественно, как и горожане, они отдают предпочтение супермаркетам и торговым центрам.



Без ГМО

 

Для жителей маленького городка шопинг является таким же важным занятием, как и для обитателей мегаполисов. И естественно, как и горожане, они отдают предпочтение супермаркетам и торговым центрам.

Поэтому не составит труда представить, какие очереди возникают в единственном на весь городок торговом центре, по пятничным вечерам.

Бэн Риксон, как и все остальные, часто приходил в МегаСтор за покупками. Он часами бродил среди прилавков в продуктовом отделе, выбирая продукты себе по нраву, тщательно проверяя составы продуктов и сроки годности.

Этот еженедельный ритуал приносит ему огромное удовольствие, впрочем, как и другие его занятия.

- Простите, - на ходу поправляя свои огромные очки, в который раз подходит он к консультанту. – А эти консервы из тунца точно Норвежского производства?

В маленьком городке, где все друг друга знают, о Бэне ходит слава как о жутко дотошном зануде. Будучи человеком вполне заурядной внешности, Бэн обладал просто убийственным характером, который проявлялся в его дотошности к деталям.

- Да. – устало отозвался консультант.

- Могу ли я увидеть товарную накладную, которая подтверждает, то, что вы сами не фасуете эту рыбу в банки, после того, как ловите ее в ближайшем пруду? – по привычке нервно подергивая плечом, спросил Бэн.

Об этой особенности Бэна тоже ходят легенды. Такое с ним случается не так уж и редко, и свидетельствует о том, что у него сегодня был не самый лучший день.

Многие после тяжелого дня просто идут в бар и пропускают стаканчик, но Бэн, предпочитает наведаться в супермаркет и «пообщаться» с персоналом, выдвигая абсолютно никому непонятные требования и претензии.

- Мистер Риксон, - тяжело вздыхая, отвечает консультант. – Я вам гарантирую, что консервы привезли из Норвегии не далее как вчера вечером. Я лично получал их из рук потных бородатых норвежских рыболовов, приплывших сюда на своих баркасах.

Жители города уже давно привыкли к причудам Бэна, и поэтому, нисколько не стесняясь, отвечали ему что попало, ведь, в конечном итоге, ему важен не ответ, а сам процесс разговора.

- Спасибо, именно это я и хотел услышать! – Бэн бережно опустил баночку консервированного тунца в корзину для покупок, уложив ее в специально оставленное для нее место.

Отличаясь чрезвычайной педантичностью во всем, Бэн выкладывал покупки в корзине по форме, цвету и размеру, составляя из них некое подобие мозаики, или пазла.



Удостоверившись, что все продукты лежат на своих местах, Бэн шаркающей старушечьей походкой отправился дальше, наконец, оставив измученного консультанта в покое.

Еще немного побродив между стеллажей, Бэн подошел к кассам.

Выбор кассы для оплаты покупок для него тоже был определенным ритуалом, и он стал прохаживаться вдоль рядов покупателей, присматривая, какую бы очередь занять.

Наконец остановив свой выбор на одной из касс, он занял очередь за молодой женщиной с девочкой лет шести-семи.

Подойдя вплотную к ленте-транспортиру, Бэн принялся одну за одной выкладывать покупки, аккуратно складывая их, по ему одному, понятной системе.

Занося руку с очередным продуктом над лентой, он оступился и навалился рукой на одну из бесчисленных пластиковых коробочек, принадлежавших женщине перед ним. Молния на рукаве его куртки без труда пробила тонкую пленку, которой был накрыт продукт, и глубоко погрузилась в ее содержимое.

- П-простите ради Бога, - заикаясь от волнения, стал оправдываться Бэн. – Видимо я поскользнулся…

- Ничего-ничего. – покупательница, видимо, не сильно расстроилась, осматривая небольшую дырочку в упаковке. – Подайте, пожалуйста, пакетик.

Бережно завернув пострадавший товар в маленький прозрачный пакет, она подала коробочку кассиру, очевидно, не желая заменить испорченный товар.

Когда подошла его очередь, Бэн, вопреки своей привычке, быстро рассчитался за покупки, и принялся старательно укладывать их обратно в корзину.

Как ни странно, Бэн был единственным человеком в городе, которому администрация супермаркета разрешала брать корзину с собой, ведь будучи человеком честным и ответственным, он неизменно приносил ее обратно.

Уложив все продукты по своим местам, он, ни с кем не прощаясь, покинул магазин.

Выйдя из здания торгового центра, Бэн принялся оглядываться по сторонам, будто высматривая кого-то.

Заметив женщину с ребенком, что стояла перед ним в очереди, он неспешным шагом последовал за ней, держась, впрочем, на приличном отдалении.

Уже давно стемнело, и на улицах было не так много людей, чтобы привлечь к себе чье-либо внимание.

Доведя женщину до самого дома, Бэн постоял немного неподалеку, и сам отправился домой.

Медленно бредя по вечерним улицам, плотно закутавшись в свою любимую цветастую ветровку, он то и дело нервно подергивал плечом и шептал что-то себе под нос.

Бэн с самого детства страдал аутизмом, но благодаря стараниям многочисленных врачей, он вырос вполне здоровым человеком, хоть и со странностями.

Высокопродуктивный аутист – так его называли в социальной службе, которая следила за ним последние десять лет.

Не смотря на свое, довольно сложное заболевание, Бэн был настоящим гением в области биологии и генетики. Заочно закончив один из наиболее престижных университетов страны, он работал старшим научным сотрудником в местной лаборатории.

Мир клеток и микроорганизмов, с которым он сталкивался ежедневно на работе, стал для него лучше и красивее, чем тот, в котором он вынужден был жить.

Остановившись у дверей собственного дома, Бэн несколько раз оглянулся по сторонам, дабы удостовериться, что за ним никто не следит, и открыл дверь.

Только лишь плотно закрыв двери собственного жилища, он позволил себе немного расслабиться, моментально успокоившись.

В доме у Бэна все было именно так, как он любил: все стулья придвинуты к столам, двери слегка притворены, и везде и во всем царил идеальный порядок. Вся домашняя утварь сверкала чистотой, а в доме приятно пахло цветочными маслами.

Создавалось впечатление, что здесь живет помешанная на чистоте старушка, или старая дева, но никак не молодой мужчина-биолог.

Аккуратно разложив покупки и тщательно вымыв руки, Бэн вошел в свою святая-святых – в домашнюю лабораторию.

Именно здесь он проводил все свое свободное время, ставя различные опыты и делая открытия, которыми, правда, ни с кем никогда не делился.

Ведь, по сути, за его вклад в биологию, он мог бы уже получить довольно приличную премию.

 

 

***

 

Субботу Бэн, как обычно, провел дома, занимаясь домашней работой и делами в лаборатории. И как обычно, покинул свой дом лишь в воскресенье после обеда.

Выйдя на порог, он первым делом подобрал газету, которую каждое утро развозит мальчишка-почтальон.

Местное издание «Дейли Ньюс» не упускает ни единого шанса, чтобы сверстать новый выпуск газеты, даже по выходным дням.

Бэн не собирался сейчас читать ее, но случайно обратил внимание на заголовок на первой полосе: «Трагическое событие, семья погибла в результате пищевого отравления».

Развернув газету, Бэн продолжил чтение:

«Как стало известно нашим репортерам, горе случилось в семье Ким, проживавшей по адресу Кросроуд 1299. Соседка, миссис Адлер, решила зайти в гости и обнаружила все семейство мертвыми. Далее с ее слов: «Я решила навестить Кимов, мы с ними в хороших отношениях были. Я позвонила в двери, но никто не ответил. Я знаю, что они обычно не запирают дверь, да и вообще мало кто делает это в нашем городе. Ну, я и вошла. Смотрю, нет никого. Потом поднялась наверх, а они все в спальнях своих лежат. Мертвые уже».

Как говорят эксперты, лица их были обсыпанными мелкими черными точками и смерть, скорее всего, наступила в результате поражения сильнейшей бактерией или вирусом, предположительно из пищевых продуктов. Детали пока выясняются.

Напомним так же, что в семье Ким проживало три человека: Алан Ким, 42 года, Мэри Ким, 37 лет и Эмми Ким, 7 лет. Полиция разыскивает ближайших родственников, чтобы уладить формальности с имуществом, в противном случае оно отойдет городу и будет продано с молотка».

Коротко кивнув своим мыслям, Бэн сложил газету, и занес ее в дом.

Поплотнее закутавшись в свою излюбленную ветровку, он отправился по своим делам.

Дойдя до здания почты, Бэн по обыкновению опустил плотно запечатанный конверт в щель почтового ящика. Каждое воскресенье он отправлял письма по одному и тому же адресу.

Для него было важно, чтобы человек, которому он посылает их, ответил ему. Но ответа все не было.

Решив немного прогуляться, Бэн неспешно зашагал по полупустым улицам города.

По случаю выходного дня мало кто выходил на улицы, предпочитая отдохнуть с семьей.

Движимый любопытством, Бэн направился по адресу, указанному в газете, и вскоре вышел к дому, где жила та женщина с ребенком, которую он встретил вчера в очереди в супермаркете.

Прислонившись к дереву, Бэн внимательно смотрел на белый фургон эпидемиологической службы, которая прибыла из округа.

Специалисты в белых защитных комбинезонах сновали от машины к дому и обратно, собирая образцы.

Неподалеку была припаркована патрульная машина.

 

 

***

 

В среду Бэн опять отправился в супермаркет, чтобы докупить необходимые продукты.

Вообще-то он ходил по магазинам исключительно в пятницу, но на этот раз, почему-то решил сделать исключение.

Пройдясь между бесчисленных рядов всевозможных продуктов, и потратив на это занятие около двух часов, он, наконец, приблизился к кассам.

И вновь Бэн стал прохаживаться вдоль рядов покупателей, выбирая для себя самую привлекательную, по его мнению, очередь.

Заняв очередь за пожилым мужчиной, он принялся с особой аккуратностью раскладывать продукты на ленте-транспортире, искоса поглядывая на покупки мужчины перед ним.

Улучив момент, когда старичок отвернулся, он незаметно подковырнул молнией на рукаве упаковку на одной из пластиковых коробочек.

И вновь быстро упаковав свои покупки, Бэн неспешно отправился за старичком, взглядом провожая его до дому.

 

 

***

 

Новый выпуск газеты не заставил себя ждать, и выходя в пятницу утром из дома, Бэн снова подобрал с порога прессу, свернутую в тугую трубочку.

«Еще одна чудовищная смерть! Симптомы те же что и у семьи Кимов! Врачи побаиваются эпидемии!» гласил заголовок.

Быстро пробежав глазами статью, Бэн вновь убрал газету и отправился на работу.

Позже, вечером, возвращаясь с работы, он умышленно свернул к дому того старичка, которого видел позавчера.

 

 

***

 

В течении нескольких недель Бэн все чаще и чаще наведывался в продуктовый супермаркет. И неизбежно после этого вновь гибли люди.

Эпидемиологическая служба штата была просто в панике, администрацию магазина замучили всевозможные проверки, но каких бы то ни было признаков заражения, обнаружить не удалось.

После каждой прочитанной статьи, Бэн непременно приходил к дому погибших, и подолгу стоял неподалеку, наблюдая за суетой, возникшей в результате смерти жильцов.

 

 

***

 

- Смотри, опять он. – сержант Конни указал пальцем не Бэна, обращаясь к своему напарнику.

- И? – не понял тот.

- Да я уже неделю дежурю возле домов этих «жертв эпидемии», и постоянно его вижу.

- Да это же Бэн Риксон! – отмахнулся напарник. – Этот блаженный постоянно бродит где попало, не обращай внимания!

Конни поморщился:

- Не нравиться он мне, надо бы за ним последить.

Сержант Альфред Конни, невысокий брюнет с темными глазами, был хорошим офицером и старательным сотрудником.

Всего за полтора года, с момента поступления на службу, он получил звание сержанта, отличившись при проведении одной очень сложной операции.

Будучи хорошим полицейским, он просто не мог себе позволить проигнорировать столь явную странность в поведении Бэна.

 

 

***

 

На следующий день, Конни, освободившись от необходимости дежурить возле дома последней жертвы отравления, принялся разыскивать всех своих сотрудников, которые несли подобную вахту за последние три недели.

Скачав с сайта местной лаборатории фотографию Бэна, он спрашивал каждого из полицейских, не видели ли они этого человека возле дома жертв.

Выяснив, что, так или иначе, Бэн был замечен возле домов всех погибших за последнее время, Альфред отправился в лабораторию, стремясь выяснить, чем же Бэн занимается.

Но в лаборатории его жало разочарование, ведь его начальник, профессор Руди, отзывался о нем исключительно позитивно.

- Понимаете, офицер, - отрываясь от микроскопа сказал Руди. – Бэн Риксон аутист.

- Но разве аутисты, не заперты в себе? – недоуменно воззрился на него Конни.

- Далеко не все. – ответил профессор. – Все зависит от степени тяжести заболевания. Бэн имеет высокую степень продуктивности, поэтому может активно взаимодействовать с окружающими. Но, правда, при этом, все общение должно проходить исключительно по его правилам, иначе это его нервирует.

- То есть, он бывает нервным? – спросил сержант, отмечая что-то в своем блокноте.

- Конечно, офицер, все мы иногда нервничаем, - усмехнулся Руди. – но Бэн, не такой как обычный человек. Он может завестись из-за мелочи, или же впасть в апатию, например, из-за того, что кружка для кофе у него не белая, а желтая.

- Не вполне понимаю.

- Аутизм, это сложное заболевание нервной системы, которое очень сильно сказывается на психику, поэтому с такими людьми нужно вести себя помягче.

- И как же вам удается работать с ним? – не отрываясь от блокнота спросил Конни.

- О, знаете, по началу это было достаточно сложно, ведь нам приходиться во многом ущемлять себя, подстраиваясь под правила Бэна. – принялся объяснять профессор. – Но, принимая во внимание исключительный талант Бэна в биологии, а также, некоторое давление на нашу лабораторию со стороны социальной службы, мы быстро привыкли.

- Я так понял, что это социальная служба заставила вас взять его на роботу?

- Ну, я бы так не сказал. – замялся Руди. – Но после смерти его родителей, ему нужно было найти для себя средства к существованию. Поскольку он трудоспособный молодой человек, социальная служба, урезала финансирование на его содержание, видимо считая, что он сам в состоянии себя прокормить.

- Угу… - отозвался офицер своим мыслям. – И последний вопрос: вы сказали «принимая во внимание его исключительный талант к биологии», что вы имели ввиду?

- Он действительно очень талантливый молодой человек, - улыбнулся профессор. – Таких способных биологов я, наверное, еще не встречал с своей жизни.

 

 

***

 

Картина начала проясняться: Бэн Риксон, талантливый биолог, одинокий аутист, за коим-то дивом засветился на всех местах преступления. У всех жертв одинаковые симптомы, которые, предположительно связаны с каким-то вирусом или бактерией.

Стоило бы пообщаться с этим Бэном, но сперва, лучше за ним проследить.

Выяснив адрес Риксона у его начальника, Конни, на следующий день, отправился к его дому, организовав наблюдение.

Ровно в восемь часов утра Бэн вышел из дому, подобрал газету, просмотрел заголовок и отнес ее в дом. После чего отправился на работу.

После работы, вернувшись домой, он практически сразу вышел.

Подождав пока он немного отойдет, Конни последовал за ним.

Дорога привела их в супермаркет, в котором Бэн провел несколько часов, слоняясь между рядами.

Конни, стараясь не привлекать к себе лишнего внимания, тенью скользил за подозреваемым, не выпуская его из виду ни на минуту.

Наконец добравшись до касс и заняв очередь, Бэн принялся выкладывать продукты на ленту.

Конни, уже отчаявшись найти в его поведении что-либо подозрительное, внимательно следил за каждым его движением.

Вот он, занося над лентой банку с тунцом, как бы невзначай ткнул рукой в какую-то коробочку у стоящего перед ним мужчины.

Оплатив свои покупки, Бэн пошел за мужчиной, а Конни, неотступно шагал следом.

Проведя мужчину до дому, Бэн развернулся и неспешно отправился к себе домой.

Конни, решив, что Бэн сейчас не опасен, бросился к дому, в котором только что скрылся мужчина с покупками.

- Откройте, полиция – выставляя перед глазком свой значок, постучал в дверь Конни.

- В чем дело, офицер? – дверь незамедлительно открыл тот же мужчина, за которым они шли сюда.

- У меня есть основания полагать, что вашей жизни угрожает опасность! – без предисловий начал Конни. – Могу ли я увидеть те покупки, которые вы совершили только что?

Из комнаты показалась молодая женщина в мохнатом розовом халате:

- Что случилось дорогой?

- Ничего. – ответил мужчина, протягивая Альфреду пакет. – Офицер просто хочет проверить, что я купил. В полиции переживают на счет тех смертей.

Альфред, не слушая хозяина дома, аккуратно разложил все покупки на полу, внимательно их осматривая.

Наконец он обнаружил ту коробочку, которую проткнул Бэн. Это была небольшая полукилограммовая пластиковая коробочка с прозрачной этикеткой, с надписью «Творог. 25% жирности».

- Простите, но мне придется забрать это. – укладывая коробочку с творогом в герметичный пакет, обратился Конни к хозяевам дома. – Я полагаю, что через этот продукт, вас попытаются отравить. Я передам его в лабораторию на исследования.

По недоуменным взглядам мужчины и женщины в розовом халате, было понятно, что они с трудом верят офицеру, но страх за свои жизни пересилил недоверие:

- Конечно офицер! – отозвалась женщина. – Мы будем рады помочь следствию, хоть таким образом. Пожалуйста, держите нас в курсе.

Коротко попрощавшись, Конни вышел на улицу, и сразу же позвонил своему знакомому лаборанту:

- Алло, Кеннет? Ты спишь что ли? – после долгого ожидания, заговорил он в трубку. – Мне срочно нужна твоя помощь. Что? Да, я знаю, что уже поздно. Нет, не может это подождать. Я еду к тебе в лабораторию, и к моему приезду тебе лучше уже быть там!

Повесив трубку, Альфред Конни направился к дому Бэна, где он оставил свою машину.

 

***

 

- Ну, что можешь сказать? – полчаса спустя, спросил Альфред у Кеннета, то и дело, заглядывая товарищу через плечо.

- Никогда бы не подумал, что буду разглядывать творог в микроскоп, Ал. – с улыбкой ответил Кеннет. – Но ты знаешь, что-то здесь не так.

- В смысле?

- Ну… - Кеннет оторвался от микроскопа. – На этом твороге есть какие-то организмы, которых я никогда еще не видел. Они ведут себя очень странно.

- Странно? – переспросил Альфред.

- Угу… - задумчиво протянул лаборант. – Они как будто мутируют. Причем очень стремительно.

- Мутируют? А они могут вызывать смерть?

- Возможно… - неуверенно протянул Кеннет. – Можно это проверить.

Встав из-за стола, он прошел в дальний конец лаборатории, где стоял большой прозрачный бак с лабораторными мышами и достал оттуда одну. Бережно усадив ее в специальный аквариум, Кеннет взял щипцами немного творога и положил перед мышью.

Немного понюхав угощение, зверек съел его.

- Ну что ж, - сказал Кеннет, включая диктофон. – Эксперимент по исследованию образца «творог, жирность 25%» начался в 02.13.

Выключив диктофон, он, посмеиваясь, обратился к Альфреду:

- До чего же бредово это звучит, не находишь?

Альфред, не разделяя его веселья, спросил, поглядывая на мышь:

- И как долго продлиться твой эксперимент?

Кеннет отложил диктофон и вышел в соседнюю комнату, чтобы приготовить кофе:

- Откуда ж мне знать? Это же твой творог-убийца. – он вновь ехидно засмеялся.

Спустя три часа, когда Альфред вернулся с улицы, куда он выходил проветриться и покурить, он обнаружил, что Кеннет спит, откинувшись в кресле. Его голова была запрокинута, и по всей комнате волной распространялся его богатырский храп.

- Кенни, эй Кенни! – хлопнул его по плечу Альфред. – Глянь на мышь!

Проснувшись, Кеннет, несколько секунд не понимал, что происходит, но потом, придя в себя, обратил взгляд на аквариум. Мышь была мертва.

Надев резиновые перчатки и маску, Кеннет аккуратно перенес ее на стол для вскрытия.

- Посмотри, - выглядывая из-за плеча товарища, сказал Альфред. – На ней те же черные пятна, что и на всех жертвах!

- Да… - озадачено протянул Кеннет. – Творог-убийца, блин…

 

 

***

 

На следующий день утром, полиция прибыла к дому Бэна.

Конни, с самого утра, получив ордер, без труда арестовал его.

Следствие было закрыто и дело быстро передали в суд, поскольку все доказательства были на лицо.

Весть о том, что Бэн Риксон совершил ряд преднамеренных убийств, быстро облетела город, хотя полиция всеми силами старалась не допустить утечки.

Не смотря на все попытки адвоката, списать поведение Бэна на его заболевание, суд был однозначно против подсудимого.

В конце концов, когда у защиты закончились аргументы, судья лично обратилась к Бэну:

- Мне уже все понятно, но я хотела бы уточнить. Каким образом вы убивали этих людей?

Бэн, вопреки всем ожиданиям, и рекомендациям своего адвоката, с радостью принялся пояснять:

- Ваша честь, недавно я открыл новый вид микроорганизмов. – начал он. – Это удивительные маленькие существа, которые сами по себе не опасны, и могу спокойно жить в любой среде. Но стоит им лишь коснуться кисломолочного продукта, как они тут же меняются, превращаясь в смертоносную бактерию.

- Но все продукты в супермаркете были тщательно проверены! – перебил его адвокат обвинения.

- Да? – недоуменно переспросил Бэн. – А я даже и не знал… Но, как бы то ни было, я помещал бактерию непосредственно в продукты людям, а не на прилавки. Дело в том, что я уже давно, перед выходом из дома, окунаю застежки от молнии на своей куртке в раствор, в котором живут эти организмы. А потом, мне достаточно лишь запустить моих маленьких друзей на чей-то творожок…

- Но зачем?.. – затаив дыхание, спросила судья. – Зачем вы это делаете?

Бэн нервно передернул плечом, и ответил со всей возможной простотой:

- Понимаете, ваша честь, я просто ненавижу творог.

Непослушными руками судья взяла молоточек, не в силах справиться в шоком от услышанного:

- Суд приговорил подсудимого к высшей мере наказания!

 

 


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 30 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Фосфаттық буферлік жүйені көрсетіңіз | 5th World Traditional Wushu Championships

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.031 сек.)