Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.



III вариант

I. Из данных предложений выпишите те, сказуемое которых стоит в пассиве; подчеркните в них сказуемое и переведите эти предложения.

 

1. In Dresden besuchten wir die Gemäldegalerie.

2. Am dritten Tag unseres Aufenthaltes in Berlin werden wir einen Ausflug nach Potsdam machen.

3. Vor kurzem wurde unsere letzte Wolgareise unternommen.

4. Gemälde von Picasso sind ausgestellt worden.

5. Ist das Hotel, in dem die Touristen aus Russland untergebracht worden sind?

6. Deine Tat kann nicht verstanden werden.

7. Der Versuch ist heute durchgeführt.

8. Fremdsprachen müssen von den Studenten in allen Hochschulen studiert werden.

 

II. Перепишите и переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод сказуемого. Помните, что конструкция “sein + Partizip II” передает законченность действия.

 

1. Der Brief war in den Briefkasten geworfen.

2. Der Motor meines Wagens ist geprüft.

3. Alle Fehler sind korrigiert.

 

III. Перепишите и переведите предложения, обращая внимание на последовательность перевода отдельных членов инфинитивных групп и оборотов.

 

1. Mein Geschäftsfreund hat mich gebeten, nach London zu fahren.

2. Das Reisebüro hat mir dazu geraten, im Urlaub an die Nordsee zu fahren.

3. Wir haben die Möglichkeit, an dieser Arbeit teilzunehmen.

4. Die Grundlage der Aussenpolitik der BRD ist es, sich in das westliche Bündnissystem einzuordnen.

5. Die Aussenpolitik der BRD ist darauf gerichtet, die Zusammenarbeit mit westlichen Ländern weiter auszubauen und zu vertiefen.

6. Sie hat sofort telefoniert, ohne lange zu überlegen.

7. Wir lernen Deutsch, um die deutsche technische Literatur lesen zu können.

IV. а) Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол “haben” выражает долженствование.

1. Große Bedeutung haben die Untersuchungen auf dem Gebiet der Mathematik und der Informatik.

2. Die Wissenschaftler haben auf diesem Gebiet viel getan.

3. Die Wissenschaft selbst hat ihre Struktur umzugestalten.

 

б) Из данных предложений выпишите и переведите то, в котором глагол “sein” выражает возможность.

 

1. Die Akademie ist berufen, die Beschleunigung des wissenschafltlich-technischen Fortschritts zu gewährleisten.

2. Die Forscherkollektive sind verantwortlich für die Ergebnisse.

3. Die Umgestaltung der Wissenschaft ist ohne wissenschaftliche Erkenntnisse nicht zu führen.

 

V. Перепишите предложения, подчеркните распространенные определение, выделив в нем основной член (причастие I, II или прилагательное) и переведите предложения.

 

1. Jeder mit Änderungen der Form verbundene Vorgang heisst Umwandlungsvorgang.

2. Die sich immer wieder entwickelnden Hochtechnologien beeinflüssen im starken Maße die Wirtschaft des Landes.

3. Die Zahl der in der Messtechnik gebräuchlichen elektronischen Messgeräte ist sehr groß.

 

VI. а) Перепишите предложения, подчеркните определение, выраженное

причастием I с “zu” и переведите предложения.

 

1. Der zu erreichende Gewinn ist nicht groß.

2. Die an der Hochschule durchzuführenden Forschungen sind wichtig.

3. Die anzuwendenden Stoffe sind modern.

 

б) Переведите на немецкий язык следующие словосочетания: 1. решаемая проблема, 2. тема, подлежащая обсуждению, 3. обрабатываемая информация.



VII. Перепишите и переведите предложения, содержащие обособленные

причастные обороты.

 

1. Dem Rat unseres Lektors folgend, besuchten wir die technische Ausstellung des modernen Designs.

2. Die Maschinenteile, mit Diamanten bearbeitet, weisen eine beträchtlich höhere Lebensdauer auf.

3. Der Stahl, auf eine bestimmte hohe Temperatur gebracht, schmielzt.

 

VIII. Прочитайте, перепишите и переведите письменно текст на русский язык.

 

Können wir heute ohne Computer auskommen?

 

Sie sind Hausfrau, Berufstätiger, Student, Schüler und Sie möchten Briefe schreiben, Fremdsprachen studieren, Ihre Steuererklärung ausfüllen oder Ihre CD\Video-Sammlung archivieren. Dazu gibt es heute nichts Besseres als einen Computer. Trotz seiner kleinen Ausmaße hat der PC zu diesen und noch viel zu mehr Anwendungen genug Leistungspotential.

Der Computer besteht aus einer Rechnereinheit mit internem Speicher, einem Bildschirmgerät und einer Tastatur. Durch ein Kabel ist die Maus mit dem Computer verbunden. Wenn man die Maus hin und her bewegt, bewegt sich auch der kleine Pfeil auf dem Bildschirm. Mit dem Pfeil kann man auf der „Menüliste“ ganz oben am Rand des Bildschirms die verschiedenen Möglichkeiten wählen.

Heute weiß jedes Kind, wie ein Computer zu bedienen ist: entweder über die Tasten oder auch mit der Maus gibt man „Befehle“ (Zahlen, Wörter usw.) ein. Der Computer nimmt die Eingabewerte entgegen und wandelt sie in Ausgabewerte um. Dieser Datenverkehr wird durch ein Programm gesteuert. Alle Daten können gespeichert und später immer wieder abgerufen werden. Zur Datenausgabe auf dem Papier kann an den Rechner ein Drucker angeschlossen werden. Die Anwendungsmöglichkeiten des Computers in allen Bereichen der Wissenschaft, der Industrie und Technik sind unbegrenzt. Es wird heute sehr oft gefragt: „Kann der Computer irgendwann einmal denken wie wir?“ Er erreicht doch nie die Leistung des menschlichen Gehirns.

 

IX. Переведите вопрос и ответьте по-немецки: для чего служит

компьютер?

 


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 50 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Вместо вступления. Это - любовь?! 23 страница | Кльосова Владлена, 33 група. Календарне планування уроків англійської мови у 11 класі

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.012 сек.)