Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Софии — девушке из обеспеченной семьи — давно пора замуж, так полагают её уважаемые родители, сама же она мечтает о карьере юриста, что в рамках традиций её родной страны вещь почти невероятная. В 3 страница



— Надо же! — оживился Луи, разглядев невольную жертву своей спешки, — А я как раз…

— Торопились вернуться к нашей веселой компании, — не скрывая иронии, закончила София.

— Ни больше, ни меньше, — подтвердил мужчина, — Позвольте пригласить на танец?

— И никаких камней и прочего вредительства?

— То детские шалости, за которые я, конечно, раскаиваюсь!

— Я боюсь соглашаться на танец, ваша последняя партнерша исчезла без следа, — призналась Софи.

— Моей вины в том нет, — возразил Луи, — Илле и минуты не может без своей сестры.

София понимающе улыбнулась и приняла протянутую к ней руку.

Вечер продолжался, девушка танцевала, не заботясь ни об отце, ни о карьере, ни о том, куда подевалась Камалия и, сколько правды в том, что рассказали пожилые дамы о пока ещё мало знакомом Даниэле сэу'Верли. Всё внимание Софии занимал так внезапно возникший в её жизни, но как бы не успевший состояться, друг детства с красивым мужественным лицом и удивительной способностью к танцам. Кружась по залу, Софи не замечала ни восхищенных взглядов, обращенных на их с Луисом пару, ни взволнованных шепотков, пророчащих серьезные перемены в её жизни, она не видела ничего, кроме обворожительной улыбки партнера и не слышала ничего, кроме остроумных шуток и смелых замечаний жизнерадостного Луи. Так продолжалось до тех пор, пока пару не разбил с виду вполне доброжелательный, но в глубине глаз полный ярости Руфус рэи'Бри, отыскавший, наконец, своего непослушного ребенка.

Его светлость легко отнял у Луи руки дочери, заменив, тем самым, её партнера по танцу. Луис отошел в толпу, и был безвозвратно потерян, ибо в конце мучительно долго танца с родителем София не обнаружила молодого мужчину среди людей, находящихся в поле её зрения. Раздосадованная из-за отца и даже немного обиженная на Луиса, София вновь затерялась среди гостей Рекса.

Бал подходил к концу, и перед финальным выступлением хозяина Бала — то есть Царя — девушке хотелось отдышаться и собраться с мыслями в каком-нибудь тихом месте. Отыскать нечто похожее на то, что требовалось, вышло далеко не сразу, но всё-таки удалось.

София скрылась в одной из ниш, отведенных под высокие узкие окна зала, предназначенного для размещения закусок и выпивки. Оставаясь как бы в зале, но в тоже время не на виду, девушка с удовольствием прижалась горячим лбом к холодному стеклу окна и крепко зажмурилась, пытаясь обдумать свое положение и побороть раздражение, направленное, как на отца, так и на Луиса, посмевшего запропаститься невесть куда.



— Ваша светлость.

София вздрогнула от неожиданности, но повернулась без тени удивления на лице — голос показался ей смутно знакомым.

— Ваше благородие, — ответила София и вновь отвернулась к окну, чувствуя мурашки отступающей паники.

Даниэль встал рядом с девушкой, заложив руки за спину.

— Слышал о постигшей вас неудаче с прошением о зачислении в Школу Права, — признался он.

— О вас и ваших делах тоже много и охотно говорят, — отозвалась Софи.

— Я редко задерживаюсь в стране так надолго, чтобы успеть вызвать к себе серьезный интерес.

— Тем ни менее.

— Досадно.

— Стараетесь держаться в тени?

— Изо всех сил, — в голосе Даниэля сквозила улыбка.

— Возможно, именно это влечет за собой возникновение подозрений и домыслов. Будучи постоянно на виду, вы перестанете казаться таким загадочным и прекратите поток фантазий, вызванных нехваткой информации.

— Похоже на тактику. Вы для этого так часто выходите в свет? Чтобы не плодить лишних слухов?

Молодые люди переглянулись, но тут же вернулись к созерцанию площади перед Дворцом.

— Отчасти. Но в основном ради приобретения нужных связей, — помедлив, призналась София.

— У вашей семьи и без того хватает влиятельных друзей.

— Друзья отца никогда не займут мою сторону без его одобрения.

— Ах, да, вы с Руфусом редко сходитесь во мнениях.

— Именно так.

— Вы, София, вызывающе самостоятельная девушка.

— Сочту за комплимент, — невозмутимо отозвалась Софи.

— Сухая констатация факта, — Даниэль небрежно пожал плечами, — Я всецело на вашей стороне. Своей настойчивостью вы напоминаете мне мою сестру.

— Я слышала о ней, мельком, — отозвалась София.

— В разговорах обо мне? — догадался Даниэль. В его голосе слышалась досада. Софи бросила быстрый взгляд в его сторону — красивый профиль, военная стойка, легко различимая мощь. Девушка поежилась и отвернулась с мыслью о том, что ни за что не пожелала бы оказаться среди его врагов.

— Её зовут Эльви, ей четырнадцать. Учится и живет при монастыре. Мой отец женился на её матери, когда девочке только исполнился год. Мы, как родные, — неожиданно признался мужчина. Софию смутила его откровенность, как бы требующая взаимности.

— У меня сестра и брат, вы, наверное, слышали. Эльви повезло, что вы не упрекаете её за упрямство. В моей семье я словно гадкий утенок. Глория благополучная супруга, Алихан послушный и умный мальчик…

— А вы недопустимо амбициозны, — заключил Даниэль, уверенно встретив робкий взгляд внезапно растерявшейся Софии, — Вы куда скорее похожи на лебедя. С этими вашими… волосами.

Софи отвернулась, чувствуя, как щеки предательски краснеют от неловкого комплимента, прозвучавшего всерьез, но как бы невзначай. Девушка изо всех сил благодарила полумрак, не позволяющий мужчине разглядеть истинный цвет её лица.

— Мы снова уединились, — заметил Даниэль, — С моей стороны настоящая грубость вторично подвергать вас и вашу репутацию такому риску.

— Никто не видит, — заметила София, но тут же спохватилась, — Уйдите первым.

— Как скажете, — Даниэль откланялся и бесшумно покинул нишу.

София постояла ещё немного, бегло размышляя о том, как Даниэль сумел найти её укрытие, и что побудило его к откровенности на счет сестры, потом поправила платье и прическу, хоть того и не требовалось, и вышла в зал.

Музыка стихла, шум голосов пошел на убыль, гости начали разъезжаться, Софии предстояло отыскать отца, выдержать очередной холодный взгляд, а, возможно, и упреки, чтобы без особой радости вернуться в фамильный особняк, так и не встретившись с Камалией, утонувшей в пучине радости. Как это часто бывало с Кам, планы по завоеванию сердца Царя уступили место менее вызывающим и более реальным намерениям обольстить очередного перспективного юношу.

Глава третья: Дружба

сентября 1507 год со дня изгнания Лауры

София рэи'Бри шлет привет Глории лау'Саур, урожденной рэи'Бри

Что может быть любопытнее и утомительнее Царского Бала? Осенний сезон открыт, волнения последних дней забыты и канули в небытие. Как же всё-таки скоро творится история.

Не буду утомлять тебя рассказами о том, как развлекаются знатные илле, тебе об этом известно достаточно. Однако, выскажу возмущение — твой супруг явился на Бал, оставив тебя в провинции! Мы с его святейшеством Антти не обменялись и парой слов (ныне он очень популярен), так что я понятия не имею, что заставило его поступить с тобой так жестоко. Лишить молодую жену возможности участвовать в открытие сезона — большая несправедливость. На то должны быть веские причины!

У нас с отцом состоялась очередная неприятная беседа, впрочем, на этот раз его светлость превзошел сам себя. Когда я перестану чувствовать к нему что-то, кроме злости? И когда он, наконец, поймет, что я не отступлю? Жаль, что твой муж не готов подтвердить моё право учиться. Я не в обиде, он зять нашего отца и совсем не тот человек, на которого следует рассчитывать в столь неоднозначном, отчасти скандальном деле. Видному лау следует беречь свою репутацию, особенно в свете последних событий. Синедрион, должно быть, отнимает все его силы?

Следует написать что-то хорошее, и я немедленно приступаю! На балу со мной приключилась забавная вещь, точнее сказать, встреча. Я совершенно случайно столкнулась с Луисом из семьи вэн'Дор. Если это имя ничего тебе не говорит, напомню — лето, дом, в котором я родилась и высокий худой мальчишка, стащивший наши шляпки. Ты должна помнить этот день и этого юношу. Он возмужал, не растеряв природного обаяния, и непременно произвел бы на тебя самое лучшее впечатление!

Поцелуй от меня Алихана.

Люблю тебя.

Твоя Софи.

сентября 1507 год со дня изгнания Лауры

София рэи'Бри шлет привет Глории лау'Саур, урожденной рэи'Бри

Не успела я отправить одно письмо, как с готовностью пишу следующее. Никогда не любила столицу, но с недавнего времени моё отношение изменилось в лучшую сторону. Я снова живу в доме отца, но сегодня днем была в гостях у Кам. И догадайся, кого я имела честь лицезреть? Мою подругу посетил Луи! Не удивляйся такому легкомысленному тону моего письма, разочарования летних месяцев пробудили во мне странную жажду жизни. Так вот! Мы с Луи провели за светской беседой несколько часов. Время пролетело незаметно и, как мне кажется, возобновление нашей детской дружбы вполне возможно.

Передай Алихану, что я очень скучаю.

Как он там?

Жду письма.

Твоя Софи!

сентября 1507 год со дня изгнания Лауры

София рэи'Бри шлет привет Глории лау'Саур, урожденной рэи'Бри

Очередные поздравления, моя любимая Глория! Какое счастье! Я и подумать не могла, что причина твоего отсутствия настолько чудесна. Антти поступил более чем разумно — беременной женщине не место на Балу. Обещаю навестить тебя в октябре, сразу, как только изыщу возможность повлиять на отца!

Рада, что Алихан доволен. Как скоро он собирается домой? Я всё ещё в столице, но вернусь в Бриллатий сразу, как только узнаю, что он там.

Вижу, тебя забавляет мой интерес к Луису. Что ж, в твоем положении веселиться полезно. Мне есть, чем тебя удивить: я вижусь с ним чуть ли не каждый день. Он, как оказалось, близко знаком с мачехой Кам и оттого нередко бывает в их доме. Рекомендация сомнительная, но до сих пор Луис ни словом, ни делом не поставил себя в неловкое или противоречивое положение. Приятно приобрести друга, способного на любом торжественном приеме украсть все мои танцы у назойливых претендентов на руку и состояние. А танцует он прекрасно! Теперь они с Кам моя идеальная защита от брака и прикрытие перед родителями. Эта странная игра пришлась по вкусу не только мне, но и ему. Наша дружба породит множество сплетен, но я готова к такому повороту событий, более того, жду не дождусь момента, когда отец осознает, в чем решение всех проблем. Отправить меня в Школу и забыть о пустяках! Только не подумай плохого, реальных оснований для переживаний нет и не возникнет: моя честь останется при мне, в этом можешь не сомневаться.

Люблю и жду ответа, Софа.

Деревья роняли листву так же грациозно и неторопливо, как высокородные илле свои накрахмаленные и надушенные платки на виду у бдительных мужчин-аристократов. Осень ещё не вступила в свои права, но теплолюбивые деревца, завезенные специально для парка столичной «Галереи искусств», уже начали терять свою экзотическую красоту. София шла по узкой аллее, усыпанной желтыми и оранжевыми остроконечными листьями, с интересом разглядывая высокие арки, увитые ярко зеленым марсийским плющом[25], не спешащим расставаться со своими летними одеждами. Рядом с девушкой вышагивал Луис вэн'Дор, то и дело опережая спутницу, чтобы заглянуть ей в лицо.

— Ты совсем меня не слушаешь! — возмутился мужчина, резко преградив Софии дорогу.

— Наглая ложь, — пряча улыбку, заявила Софи, пытаясь обогнуть Луиса, но это ей так и не удалось — в один его шаг укладывалось два её, и не было ровным счетом никакой возможности обойти живую преграду.

— И о чем же я говорил? — подозрительно щуря хитрые карие глаза, уточнил Луис.

— О том, как несправедлива жизнь, — беря нарочито торжественный тон, ответила девушка.

Луис ухмыльнулся и отступил в сторону.

— Так и быть, — мгновенно сдался он, вновь предлагая спутнице свою руку, — Главная несправедливость в том, что ни одно семейное дело не решается без моего участия. Сегодня наш последний день!

— Вовсе нет, — возразила София.

— Через неделю ты вернешься домой, а я… а мне придется разбираться с делами брата, с капризами матери и всё в том же духе. Какая скука.

— Ну, мы же не по разным континентам разъезжаемся! — улыбнулась Софи, — Что стоит сговориться о встрече в Бэрри? Моя семья забросила это во всех отношениях прекрасное место, а ты и наша с тобой дружба идеальный повод устроить в тех краях небывалое веселье.

— Отличная мысль! — оживился Луис, — Осталось убедить его светлость в том, что моё присутствие в вашем доме желанно. Кажется, его не очень радует возобновление нашего с тобой общения.

— Такое отношение Руфуса ещё один повод устроить так, как я предлагаю, — тихо призналась София.

— О! — Луис понимающе улыбнулся, легким движением поправив длинную челку.

— Он не желает слушать меня, я же и не подумаю слушать его, — заявила девушка, — Каким бы неразумным ни было это решение.

— Он сам призывал тебя наслаждаться жизнью, — пожал плечами Луис, — Разве нет?

— Именно так! Значит, договорились.

— Значит, — кивнул Луис, — И ты всё также не боишься разговоров? Не хочу быть причиной твоих проблем. Не в моих привычках компрометировать юных илле.

— Наша дружба невинна, мы тому главные свидетели, что до остальных — пусть говорят. В наших действиях нет ничего предосудительного.

— Это верно, — подтвердил Луис и тут же широко и радостно улыбнулся, не умея долго сохранять серьезность, — Предлагаю перекусить и продолжить прогулку поближе к искусству, а то между парком и галереей пропадет хоть какая-то разница.

София согласилась, и молодые люди свернули к одноэтажному зданию, содержащему в себе круглый внутренний дворик со скамейками и столиками, всё прочее пространство заполняли картины и статуи.

София никак не думала встретить кого-то знакомого, но судьба распорядилась иначе:

— Ваша светлость, — Даниэль сэу'Верли выступил вперед и поклонился.

— Ваше благородие, — отозвалась Софи.

— Мои спутники: Сантери вэн'Драф и его супруга илле Силья, — представил Даниэль, отступая в сторону и давая девушке разглядеть супружескую пару.

— Рада знакомству, — улыбнулась София, — А это мой друг, Луис вэн'Дор.

— Мы виделись на балу, — коротко кивая в знак приветствия, признался Даниэль.

Сантери и Силья не были знакомы с Луисом и проделали все те незначительные процедуры, что полагались в сложившейся ситуации. Пока Луис и чета вэн'Драф обменивались любезностями, София аккуратно рассматривала новых знакомых. Лучший друг его благородия оказался невысоким белокурым мужчиной с удивительными синими глазами. В нем не было ни присущего аристократам излишнего лоска, ни вольности, отличающей многих крупных промышленников. Всё — от выражений до жестов — говорило в пользу легкого нрава, но непоколебимой решимости в деловых вопросах. Сантери вэн'Драф не просто знал себе цену, но умел при необходимости поднять её ещё выше. Софи встречала таких людей и легко определила, что к чему.

Силья, любовь к которой так упрямо приписывали Даниэлю, была ростом со своего мужа и производила странное, двойственное впечатление — она не была красива так, как это представлялось Софии, но благодаря живости лица и открытому чистому взгляду она мгновенно располагала к себе. В дополнение ко всему имелась стройная фигура, роскошные черные волосы и неожиданно смуглая кожа, словно в роду у Сильи были иноземцы.

Юная рэи'Бри поймала себя на мысли, что между ней и илле вэн'Драф нет совершенно ничего общего, а это значит, что она — София — никак не может нравиться его благородию Даниэлю, как бы он ни отзывался о её волосах. Это, конечно, если верить в его любовное расположение к жене друга, чего нельзя исключать.

Луис и Даниэль перекинулись дежурными фразами об общих знакомых, после чего разговор зашел о нелепостях, вроде открытия охотничьего сезона. София заметила, что так же стала предметом изучения. Силья смотрела на их с Луисом пару без осуждения, но с явным интересом, будто оценивала или рассчитывала что-то, о чем у Софии не было не одного правдоподобного предположения. Переведя взгляд на его благородие, Софи обнаружила, что в серо-зеленых глазах Даниэля нет ни единого проблеска симпатии к Луису, что оказалось неожиданным и очень неприятным наблюдением. Софи не знала его благородие достаточно хорошо, но отчего-то не сомневалась в его умении разбираться в людях. На то он и дипломат! К такой работе нужен настоящий талант.

— Слышал, здесь продают вкуснейший лимонад, — заметил Луис, явно устав от пустых разговоров.

— Так и есть, — сдержано подтвердила Силья, не сводя глаз с веселого лица спутника Софии.

— В таком случае, прошу меня извинить. Не давайте её светлости заскучать, — последние слова Луис адресовал присутствующим мужчинам, после чего удалился в сторону временных прилавков.

— Вам следует сохранять осторожность, — с добродушным смешком предупредил Сантери, — Все юноши-армиллы[26] непостоянны и опасны для молодых илле, вроде вас, так же, как война или чума для процветающей страны.

— Речь о моем друге, — холодно напомнила София.

— Мы знакомы с семьей Луиса, — голос Сильи звучал тепло и приветливо, словно она пыталась смягчить допущенную мужем бестактность, — Прекрасные люди. Но молодость и, правда, беспечна.

Софи подумала, что илле вэн'Драф не многим старше Луиса, а рассуждает так, будто прожила в два раза больше.

— Ваши замечания неуместны, — вмешался Даниэль, — Её светлость не ребенок.

— Однако нуждается в твоей защите? — Сантери откровенно подтрунивал над другом.

— Подумайте, какое странное впечатление мы производим на нового для нас человека, — упрекнула Силья. Мужчины послушно замолчали, — Мне жаль, что так вышло. Военные бывают до неприличия неравнодушны к судьбам красивых женщин.

— Ничего страшного, — заверила Софи, испытывая острый интерес к новым знакомым. Семья вэн'Драф определенно не была обычной, а его благородие в обществе своих друзей становился ещё более непонятным и загадочным.

— Что ж, поговорим, как положено, — Сантери нарочито громко вздохнул и продолжил, — Как вам нравится нынешняя осень? Мы с Сильей редко бываем в столице и вообще в этой части страны и приятно удивлены отсутствием дождей.

— Ещё рано говорить о непогоде, — заметила София, испытав странное разочарование от обращения к такой скучной теме.

— Час от часу не легче, — недовольно морщась, воскликнула Силья, — Неужели я вышла замуж за самого скучного человека на всём белом свете?

— На тебя не угодишь, — весело отозвался Сантери, в его глазах светилась столь откровенная привязанность к жене, что София отвела взгляд, почувствовав излишнюю интимность момента.

— Как поживает ваш отец? — помогая девушке справиться с неловкостью и смущением, спросил Даниэль.

— Всё прекрасно, — сдержанно ответила Софи, всем своим видом выражая благодарность его благородию за поддержку.

— Ваш лимонад! — Луис возвышался над стоящими рядом людьми, протягивая Силье и Софи прозрачные стаканы со сладким напитком.

— А мы, мой дорогой Дани, умрем от жажды, — заключил Сантери, обращаясь к его благородию с наигранной печалью в голосе.

— В вашем распоряжении всё виски из наших просторных подвалов, — вполне всерьез возразила Силья.

— Это такая малость, — картинно вскинув брови, возмутился Сантери.

— Сант, держи себя в руках, — пряча улыбку, попросила супруга весельчака.

— Мне скучно, — проворчал илле вэн'Драф.

— Раз такое дело, разрешите предложить свою помощь, — оживился Луис, подмигнув озадаченной Софии, — Мы с её светлостью планируем одно занимательное мероприятие в Бэрри. Вам известно это место?

— Моя сестра живет в дне пути оттуда, — подтвердив свой ответ кивком, поделился его благородие, со странным интересом изучая реакцию Софи на слова Луиса.

— Отлично! Полагаю, ваше присутствие покажется кстати не только мне, но и хозяйке будущего праздника.

— Пока не ясно, когда именно, и как скоро, но да, я с удовольствием приму вас в доме моей семьи, — подтвердила София, пытаясь справиться с неожиданным поворотом.

— Если это уместно… — неуверенно начал Даниэль, упрямо вглядываясь в лицо её светлости.

— Конечно! — взяв себя в руки, заверила Софи, расцветая в улыбке.

— Мы с удовольствием принимаем приглашение и ждем его в официальной форме, когда определитесь с числом, — дежурно отозвалась Силья, — А сейчас прошу нас извинить, культурный досуг требует меньшей отвлеченной праздности.

Софи кивнула, пытаясь разобрать истинные мотивы новых знакомых. Между тем, Даниэль и его спутники обменялись поклонами с Луисом и, распрощавшись, удалились.

— Что ж, — удовлетворенно заключил Луис, подавая руку своей спутнице, — Теперь прием наверняка состоится!

сентября 1507 год со дня изгнания Лауры

София рэи'Бри шлет привет Глории лау'Саур, урожденной рэи'Бри

Алихан уже дома, знаю от матери. Завтра отправляюсь в Бриллатий — соскучилась по брату и больше не в силах терпеть тетку. Единственное, что омрачает мой отъезд, это невозможность случайно и намеренно встречаться с Луисом — он, по всей видимости, останется в столице. Почти всю прошедшую неделю мы провели порознь (его отвлекли семейные дела), что расстроило меня сильнее, чем я ожидала. Хочу заметить, что мое, как ты выразилась, небрежение к нормам приличий таковым вовсе не является. Мы с Луи никогда не остаемся один на один, в гостях с нами Кам или её мачеха, во время прогулок — все прочие люди, так как выбираемся мы только и исключительно в публичные места. Последний раз мы посетили Галерею искусств, во время прогулки нам в голову пришла одна занимательная идея, которую ты просто обязана поддержать: прием в нашем доме в Бэрри. Дом забыт и в последние годы незаслуженно обойден нашим вниманием. Надеюсь на твою помощь.

Как твое самочувствие? Говорят, будущим матерям полезно бывать на свежем воздухе. Пока позволяет погода, чаще выходи в сад — ещё одна причина, по которой ты должна переехать в Бэрри на время приготовлений и самого приема, кроме того — мы давно не виделись, есть прекрасный повод провести вместе время до самой зимы, когда переезды станут затруднительны в силу погоды.

С отцом не разговариваю.

Жду ответа, обнимаю, твоя Софи.

октября 1507 год со дня изгнания Лауры

София рэи'Бри шлет привет Глории лау'Саур, урожденной рэи'Бри

Наверное, ты права и я больше сочиняю, чем есть на самом деле. Моя фантазия развита сверх всякой меры. Несмотря на присущую мне разумность, иногда я отличаюсь излишней чувствительностью к чужим словам и поступкам и оттого очень страдаю. Когда подруги далеко, а ты так увлеченно ищешь душевной близости, неминуемо воображаешь. Ведь и правда — Луи мил и неглуп, но не более того, так что справедливости ради следует учесть это обстоятельство и не наделять его неприсущими ему качествами, или же — высокой степенью их развитости. Обещаю не думать о нем чаще положенного.

Рада, что ты поддержала идею с приемом, я счастлива скорой встрече! Пришло время вдохнуть в Бэрри новую жизнь! Отец был вынужден удовлетворить моё желание, ибо жить, как все, его и только его наставление. Кроме развлечений, я приложу все силы к тому, чтобы составить новые знакомства и укрепить прежние. Надежда на достижение цели всё ещё сильна.

Алихан и мама выехали вчера, я выезжаю завтра утром. Луис заезжал и обещал быть, мне приятна мысль о возобновлении вашего с ним знакомства.

С нетерпением жду встречи!

октября 1507 год со дня изгнания Лауры

София рэи'Бри шлет привет Камалии лау'Герден

Я рада, что Микко снова здоров. Жаль, что твой брат так чувствителен к погоде. Глория в порядке, из дома не выходим — на улице пасмурно, постоянно льет дождь.

Антти уехал в столицу. Он теперь, как твой отец — постоянно занят делами государственной важности. Ты всё ещё отказываешься посетить наш скромный семейный праздник в Бэрри? Имение преобразилось, ты даже не можешь себе представить, как! Всё-таки люди — самое главное, что должно быть в любом доме, иначе в нем нет ни уюта, ни настроения.

Ещё мне жаль, что я не смогу лично поздравить тебя с днем твоего рождения. Положение Глории и отсутствие её мужа обязывают меня неотлучно находиться при сестре. Обещаю, что мой подарок искупит вину за вынужденное невнимание к твоему дню. Отправлю его в срок.

Я чувствую, что между нами что-то происходит. Что-то, чего не должно происходить между подругами. Твоё нежелание приехать в Бэрри ещё одно тому подтверждение. Ты стала молчалива. Не подумай — я не лучше. Мне тоже нечего сказать. Напиши, если тебе известны причины недомогания нашей дружбы. Я много думаю об этом, но пока не нашла объяснения.

Надеюсь на понимание, твоя Софи.

Большая гостиная в имении рэи'Бри в Бэрри светилась золотом, серебром и драгоценными украшениями гостей. Прием собрал под одной крышей множество видных и родовитых мужчин и женщин, кое-кто не поленился приехать из самой столицы в надежде провести время среди обеспеченной и беспечной молодежи, ведь прием устраивала младшая из дочерей его светлости. Софи чувствовала себя слегка разочарованной: старшее поколение приглашенных восприняло поездку в Бэрри не самым безопасным способом развеяться и почти в полном составе проигнорировало затеянное её светлостью мероприятие. Впрочем, скучать не приходилось, компания подобралась вполне добродушная, к тому же, рядом с Софией была её любимая сестра.

— Гости продолжают пребывать, — заметила Глория, обращаясь к сестре, когда их, наконец, оставили наедине. Старшая из дочерей Руфуса была по-настоящему хороша собой, замужество и беременность пошли ей только на пользу, превратив обаятельную девушку в женщину, достойную самого пристального внимания и расположенную ко всем без исключения благодаря врожденной доброте и приобретенной в браке гармонии чувств.

— День только начался, — отозвалась Софи.

— Мне следует ждать кого-то особенного? — поинтересовалась Глория.

— Ты хочешь смутить меня своими намеками? — улыбнулась Софи, — Конечно, Луис обязательно приедет, в том нет никаких сомнений.

— Прием — ваша совместная затея, я разделяю твою уверенность, хоть и не могу сдержаться от замечаний.

— Эта твоя особенность мне ничуть не претит, — искренне призналась София.

— И ты всё так же не боишься осуждения, — на этот раз в словах сестры слышалось неодобрение.

— Мы хорошие друзья, не больше.

— Ты уверена в его намерениях? Кто знает, что у него на уме.

— Какая неожиданная подозрительность! — усмехнулась Софи, знавшая сестру, как удивительно доверчивого человека.

— Луис мне, конечно, интересен, но я слышала, что наш прием посетит куда более занимательная личность, — загадочно улыбаясь, призналась Глория.

— Ох, и о ком речь?

— Военный дипломат, только прибывший из Каваира, — пояснила её светлость, с любопытством наблюдая за сестрой.

— Речь о Даниэле сэу'Верли и его друзьях, совершенно случайно приглашенных Луисом? — предположила София, не скрывая внезапного раздражения. Воспоминание о допущенной Луисом бестактности до сих пор не давало покоя, хотя в остальном юноша оставался безупречен, — Прежде его благородие сэу'Верли не был такой популярной темой для беседы. Более того, в прошлом сезоне я его ни разу не видела и ни разу не была свидетельницей разговора о нем, а теперь он привлекает внимание, где бы ни появился.

— Последние два года он почти не бывал на родине, а теперь выходит в свет, не пропуская ни одного большого приема или бала. Нет ничего удивительного в том, что его так активно обсуждают.

— И его скромная персона достойна такого внимания?

— А разве нет? Он герой Империи, заслуженный член общества и просто молодой обеспеченный мужчина с именем, — заметила Глория.

— Таких и без него хватает. Куда ни посмотри, — София обвела глазами зал, мысленно отмечая молодых и состоятельных военных, коих нашлось и, правда, немало.

Глория понимающе улыбнулась и похлопала Софию по рукам, церемонно сложенным на коленях.

— Он холост, — добавила её святейшество лау'Саур.

— И что же? — переводя взгляд с веселящихся аристократов на лицо Глории, уточнила София.

— Ты не перестаешь удивлять меня, — сквозь смех призналась старшая из девушек, — Даже твоя подруга Кам не упускает возможности пофлиртовать с расчетом на замужество, хотя ей подобные мысли, как правило, чужды. Ты же как будто не замечаешь внимания мужчин и искренне удивляешься тому, что и они сами так же примечательны и рождают самые разные разговоры и замечания. И его благородие далеко не единственная тема для обсуждений. Быть может, есть причины, по которым ты выделяешь именно его?

София возмущенно всплеснула руками, чем ещё больше развеселила сестру.

— Ничего подобного! — выдохнула София, — Как ты могла подумать?

— Почему нет? Он красив, образован, знает множество увлекательных историй о других странах, и вы неплохо знакомы, ведь так?

— Знакомы. Имели несколько необязательных светских бесед, — хладнокровно поведала София, — В любом случае, они получили приглашение только благодаря непростительной несдержанности юного представителя семьи вэн'Дор.

Глория покачала головой.

— Ты вовсе не так строга к людям, как пытаешься показать. Твоя дружба с Луисом тому подтверждение. Твоя страсть к разговорам о политике и твое упрямство прекрасно сочетаются с любовью к танцам и чужому вниманию. В твоих письмах, адресованных мне, куда больше тебя, чем в этой холодной самоуверенной особе, что я вижу теперь, на этом приеме. Ты не лишена воображение, хоть и загоняешь его в строгие рамки восхваляемой тобой разумности.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 25 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.032 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>