Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Елена Гилберт стала на мягкую траву, губчатые листики располагались ниже ее ног. 17 страница



 

нее и пошла к нему, щурясь от солнечного света.

 

Когда она подошла поближе, Елена с удивлением увидела, что это был Мэтт, лежавший неподвижно и беззвучно под

 

розовым кустом. Россыпь черных лепестков была рассеяна на груди. Когда она приблизилась к нему, глаза Мэтта

 

дрогнули - она могла видеть их быстрые движения туда-сюда под веками, как во время глубокого

 

сна - а потом распахнулись и он сделал долгий глубокий вдох. Его бледно-голубые глаза встретились с ее.

 

"Елена!" Он ахнул. Он приподнялся на локтях и посмотрел мимо нее. "Бонни! Слава Богу!

 

Ты в порядке? Где мы?"

 

"Нас схватил фантом и перенес в преисподнюю, и использует нас, чтобы сделать себя более мощным",-

 

вкратце рассказала Елена. "Как ты себя чувствуешь?"

 

"Немного потрясенным," пошутил Мэтт слабым голосом. Он огляделся, и нервно облизнул губы. "Хм, так

 

это и есть Ад? Он приятнее, чем я себе представлял по твоим рассказам. Разве небо не должно быть красным? И

 

где все вампиры и демоны?" Он серьезно посмотрел на Елену и Бонни. "Вы собираетесь рассказать

 

мне всю правду о том, что здесь с вами произошло? Потому что это место кажется довольным милым для Темного

 

Измерения, со всеми этими розами и остальным."

 

Елена уставилась на него. Возможно с ними произошло слишком много странных событий.

 

И вдруг она заметила намек на панику на лице Мэтта. Он не был неестественно пресыщен всем происходящим;

 

он всего лишь старался быть храбрым, насвистывая, чтобы поддержать их дух перед лицом новой опасности.

 

"Ну, мы хотели произвести впечатление на тебя," она пошутила в ответ с дрожащей улыбкой на лице, и затем быстро перешла

 

к делу. "Что происходило, когда ты еще был дома?" спросила она его.

 

"Эм," начал Мэтт, "Стэфан и Мередит допрашивали Калеба о том, как он вызвал фантома."

 

"Калеб не ответственен за фантома," решительно ответила Елена. "Он последовал за нами, когда мы были здесь

 

до этого. Мы должны сейчас же отправиться домой, чтобы сообщить остальным, что мы имеем дело с Первородным. Это будет

 

намного труднее для нас избавиться от такого фантома".

 

Мэтт вопросительно взглянул на Бонни. "Откуда она это знает?"

 

"Ну," ответила Бонни с намеком на ликование, которое у нее всегда появлялось от сплетен, "очевидно ей это сказал Дэймон. Он



 

жив и она видела его!"

 

Вот тебе и сохранила секрет Дэймона, Бонни, подумала Елена, закатывая глаза. Все же, это не имело значение

 

если Мэтт знал. Он не был тем, от кого Дэймон хранил секрет, и он вряд ли будет в состоянии рассказать

 

Стэфану в ближайшее время.

 

Елена перестала обращать внимание на вопросительные возгласы Мэтта и объяснения Бонни, в то время как просматривала пространство

 

вокруг них. Солнечный свет. Кусты роз. Кусты роз. Солнечный свет. Трава. Чистое голубое небо. Все тоже самое, во всех

 

направлениях. Куда бы она не посмотрела, бархатные идеальные черные цветы качались тихо под ярким полуденным солнцем.

 

Кусты были одинаковыми вплоть до количества и местоположения роз на каждом из них и расстоянием

 

между ними. Даже стебли травы были типовыми-все были одинаковой высоты. Солнце

 

не переместилось, с тех пор как она здесь появилась.

 

Казалось, все должно быть прекрасно и успокаивающе, но после нескольких минут сходство стало

 

расстраивать.

 

"Там были ворота," сказал она Бонни и Мэтту. "Когда мы смотрели на это поле из Врат

 

Семи Сокровищ. Если был вход оттуда, значит должен быть выход отсюда. Мы только

 

должны найти его."

 

Они стали подниматься на ноги, когда, без предупреждения резкая дергающая боль вновь поразила их. Елена

 

схватилась за живот. Бонни потеряла равновесие и упала обратно в сидячее положение на землю, ее глаза

 

были крепко зажмурены.

 

Мэтт приглушенно воскликнул и выдохнул. "Что это?"

 

Елена подождала, когда боль исчезнет вновь, прежде чем ответить ему. Ее колени дрожали. Она чувствовала

 

головокружение и слабость. "Другая причина, для того, чтобы мы отсюда выбрались," ответила она. "Фантом использует нас, чтобы увеличить

 

свои силы. Думаю, для этого ему надо, чтобы мы находились здесь. И если мы вскоре не найдем врата, то мы будем слишком слабы,

 

чтобы добраться до дома."

 

Она вновь осмотрелась, однородность почти вызывала головокружение. каждый куст роз был сосредоточен в маленькой круглой

 

клумбе с плодородной темной землей. Между этими кругами, трава на поле была нежно бархатной, как на лужайках

 

в поместьях Англии или как на отличном поле для гольфа.

 

"Хорошо," сказа Елена, и сделала глубокий успокаивающий вздох. "Давайте разойдемся и внимательно осмотримся. Мы будем держаться

 

в десяти шагах друг от друга и направимся от одного конца этого сада с розами до другого, в поисках ворот. Смотрите

 

вокруг внимательно-все, что отличается от остального поля может быть подсказкой, которую нам надо найти, чтобы отсюда

 

выбраться."

 

"Мы собираемся прочесать все поле?" спросила Бонни, с тревогой. "Оно огромное."

 

"Мы будем искать понемножку за раз," ободряюще сказала Елена.

 

Они пошли рассредоточенной линией, пристально смотря назад и вперед, вверх и вниз. Сначала была только

 

тишина и полная сосредоточенность, пока они искали. Не было никаких признаков врат. Шаг за шагом через

 

поле, ничего не менялось. Бесконечные ряды идентичных кустов роз простирались во всех направлениях, и располологались примерно в трех

 

футах друг от друга, достаточно места для того, чтобы с легкостью прошел один человек.

 

Неизменный полуденный солнечный свет неприятно бил по их головам, и Елена вытерла капли

 

пота со лба. Аромат роз тяжело висел в горячем воздухе; поначалу Елене он показался

 

приятным, но теперь он стал тошнотворным, как слишком сладкие духи. Идеальные стебельки травы склонялись под ее

 

ногами, и вновь разгибались, несломаные, будто она и не проходила по ним.

 

"Я бы хотела, чтоб подул ветерок". жаловалась Бонни. "Но я не думаю, что здесь когда-либо дует ветер."

 

"Это поле когда-нибудь должно закончится," отчаянно сказала Елена. "Оно не может быть бесконечным."

 

Было тошнотворное ощущение под ложечкой, которое все же намекнуло ей, что возможно оно на самом деле

 

бесконечное. Это был не ее мир, в конце концов. Здесь были другие правила.

 

"Так где сейчас Дэймон?" неожиданно спросила Бонни. Она не смотрела на Елену. Она продолжала идти

 

с тем же спокойным шагом, с таким же осторожным пристальным взглядом. Но в ее тоне слышались нотки напряжения, и

 

Елена прервала свои собственные поиски, чтоб быстро взглянуть на нее.

 

Затем единственно возможный ответ на вопрос Бонни поразил Елену и она остановился. "Вот оно!" сказала она.

 

"Бонни, Мэтт, я думаю Дэймон может быть здесь. Или не здесь, не в саду с розами, но где-то

 

в Аду, в Темном Измерении." Они безучастно на нее посмотрели.

 

"Дэймон собирался попытаться добраться сюда, чтобы найти фантома," объяснила Елена. "Он думал, что фантом последовал

 

за нами отсюда, когда мы вернулись обратно в свой мир, поэтому возможно это то место, откуда он начал поиски

 

физического тела фантома. Когда последний раз я его видела, он сказал, что думает, что смог бы бороться с ним

 

отсюда, откуда он пришел. Если он здесь, может он сможет помочь нам вернуться в Феллс Черч."

 

Дэймон, пожалуйста будь где-то здесь. Пожалуйста помоги нам, она молча умоляла.

 

И тут, что-то бросилось ей в глаза. Впереди, между двумя кустами роз, которые выглядели точно также

 

как любые другие два куста в саду, она заметила незначительное движение, крошечное искажение. Это было похоже

 

на мерцание воздуха от жары, которое иногда появляется на шоссе в самый жаркий, застойный день лета,

 

когда солнечные лучи отсвечивают от асфальта.

 

Никакого асфальта здесь не было, чтобы обратно излучать солнечное тепло. Но что-то же вызывает это мерцание.

 

Если только ей это не привиделось. Неужели ее глаза играли с ней злую шутку, показывая ей мираж среди

 

кустов роз?

 

"Вы видите это?" спросила она их. "Вон там, немного правее?"

 

Они остановились и внимательно посмотрели.

 

"Возможно?" нерешительно произнесла Бонни.

 

"Я думаю да," сказал Мэтт. "Будто горячий воздух поднимается, да?"

 

"Да," сказала Елена. Она нахмурилась, оценивая расстояние. Примерно 15 шагов. "Мы должны добежать до туда",

 

сказала она. "В случае, если у нас возникнут проблемы в прохождении. Там должна быть какая то преграда, которую мы должны

 

пробить, чтобы пройти. Я не думаю, что нерешительность поможет нам."

 

Давайте держаться за руки," нервно предложила Бонни. "Я не хочу потерять кого-нибудь из вас, ребята."

 

Елена не отрывала взгляд от мерцания в воздухе. Если она потеряет его, она никогда не сможет опять его обнаружить, только не с

 

единообразием всего здесь. Как только они обернутся, они никогда не смогут отличить это место от любого

 

другого.

 

Они взялись за руки, глядя на небольшое искажение, которое они надеялись было Вратами. Бонни

 

была по середине и она сжала руку Елены своими тоненькими, теплыми пальцами.

 

"Раз, два, три, вперед!" сказала Бонни и они побежали. Они запинались в траве, сотканной

 

между кустами. Пространство между ними было едва ли достаточно широким, чтобы трое бежали в ряд, и

 

тернистая ветка поймала Елену за волосы. Она не могла отпустить Бонни и не могла остановиться, поэтому она только

 

дернула свою голову вперед, не смотря на болезненный рывок ее волос, от которого глаза наполнились слезами, и продолжила бежать, оставляя

 

пучок волос на кусте позади нее.

 

И вот они были около мерцания между кустами. Вблизи, оно было еле заметно, и Елена

 

засомневалась бы, что они в нужном месте, если бы не изменения в температуре. Оно может и

 

выглядело на расстоянии как испарение от жары, но оно было таким же холодным и бодрящим как озеро в горах, не смотря на

 

палящее солнце над головами.

 

"Не останавливайтесь!" закричала Елена. И они погрузились в прохладу.

 

За какое-то мгновение, все потемнело, будто кто-то погасил солнце.

 

Елена почувствовала, что падает и отчаянно цепляется за руку Бонни.

 

Дэймон! кричала она молча. Помоги мне!

 

Всю дорогу до пансиона Стэфан вел машину как маньяк. "Не могу поверить, что я забыл сказать ему, что его

 

имя появилось," он повторил наверно уже в сотый раз. "Я не могу поверить, что мы оставили его одного."

 

"Притормози," сказала ему Мередит, пытаясь удержать спящее тело Мэтта на заднем сидении, когда Стэфан

 

завернул за угол, визжа колесами. "Ты едешь слишком быстро."

 

"Мы спешим," прорычал Стэфан, дергая руль, чтобы резко свернуть вправо. Аларик обернулся на

 

пассажирском сидении и с паникой взглянул на Мередит, когда Стэфан чуть не столкнулся с мусоровозом. Она вздохнула.

 

Она знала, что он пытается компенсировать свою ошибку, что не говорил им сразу, что имя Мэтта

 

появилось в магазине трав,но убивать их всех в гонке,чтобы добраться до дома не было решением. Кроме того,

 

если бы даже они возможно сделали что-то по-другому, если бы знали, это скорее всего не изменило бы

 

исход с Мэттом. Не похоже, что их предусмотрительность спасла также Бонни или Елену.

 

"По крайней мере у него рефлексы вампира,"сказала она, больше чтобы успокоить Аларика чем в полной уверености

 

о водительских способностях Стефана.

 

Она настаивала на том, чтобы сесть сзади с Меттом, и сейчас она обратила свое внимание на него. Она

 

придерживала его рукой, чтобы от не упал на пол, так как машина дергалась и петляла.

 

Он так до сих пор ни один из подергивания и движение глаз,которое обычно просто устойчиво.

 

Мелкий взлет и падение его дыхание. Он даже не был храп. И она знала, от кемпинга поездка еще

 

Как в шестом классе мет храпел,вроде жужжание слышал. Всегда

 

Мередит никогда не плакала. Даже когда случилось худшее. И она не собиралась начинать теперь, не тогда, когда

 

ее друзья нуждались в ее спокойствии и сосредоточенности, чтобы попытаться выяснить, как их спасти. Но если бы она была типа

 

девушек, которые плачут, а не типа девушек стратегов, то она бы рыдала. И даже теперь,

 

дыхание поймала в своем горле немного болезненно,пока она школу сама информацию, бестрастно спокойной снова

 

она была единственной, кто остался. Из четырех старых друзей, которые бы прошли через школу и летом и

 

в подростковым возврасте,и все ужасы сверхъестественного мира может бросить на них, она была только одна

 

Фантома еще не захватили

 

Мереди стиснула зубы и крепко держала Мэтта.

 

Стэфан остановился на стоянке около пансиона, каким то образом избежав нанесения какого-либо

 

ущерба другим автомобилям или пешеходам по дороге. Аларик с Мередит стали дюйм за дюймом аккуратно доставать Мэтта

 

из машины, забросив его руки на свои шеи и медленно перемещая его вперед в сидячее положение. Но

 

Стэфан просто перехватил Мэтта у них и перекинул его через плечо.

 

"Пошли", сказал он, и направился к пансиону, легко держа одной рукой в равновесии бессознательное тело Мэтта

 

и не оглядываясь.

 

"Он стал каким то странным," Аларик отметил, с тревогой наблюдая за Стэфаном. Солнечный свет попал на

 

щетину небритого подбородка Аларика и она вспыхнула с оттенком золота. Он повернулся к Мередит и одарил

 

ее жалкой обезоруживающей ухмылкой. "Еще раз на пролом..." сказал он.

 

Мередит взяла его руку, теплую и твердую в свою. "Пошли" сказала она.

 

Как только они приехали в пансион, Стэфан протопал прямиком наверх, чтобы положить Мэтта к остальным

 

телам - остальным спящим, отчаянно напомнила себе Мередит.

 

Мередит и Аларик, держась за руки, направились к кухне. Как только она открыла дверь, Мередит

 

услышала голос Миссис Флауэрс.

 

"Это действительно очень полезно, дорогая," говорила она, с теплой ноткой в голосе, как бы подтверждая. "Ты хорошо

 

поработала. Я очень благодарна."

 

Мередит в изумлении открыла рот. За кухонном столом с Миссис Флауэрс, сидела спокойная и невозмутимая, хорошенькая в голубом льняном платье,

 

Доктор Селия Коннер, попивая чай.

 

"Привет, Аларик. Привет, Мередит," сказала Селия. Ее темные глаза хладнокровно сверлили Мередит. "Вы никогда

 

не поверите, что я нашла."

 

"Что?" Аларик спросил нетерпеливо, отпустив руку Мередит. Ее сердце упало.

 

Селия потянулась в свою большую сумку, не вставая со стула и вытащила оттуда толстую книгу в потрепанной коричневой

 

коже. Она улыбнулась торжествующе и произнесла,"Это книга о фантомах. Доктор Белтрам в итоге отправила

 

меня в колледж Далкрест, в котором на самом деле есть очень обширная коллекция текстов о паранормальном."

 

"Предлагаю перейти в комнату отдыха," сказала Миссис Флауэрс, "где нам будет удобнее, и исследовать

 

ее содержимое вместе."

 

Они направились в комнату, но Стэфан, когда он присоединился к ним, казалось уже не чувствовал себя комфортно.

 

"Разные виды фантомов," сказал он, беря книгу у Селии и быстро листая страницы."

 

"История фантомов в нашем измерении. Где ритуал изгнания? Почему его нет в

 

содержании?"

 

Селия пожала плечами. "Книга очень старая и редкая," сказала она. "Ее было трудно найти, и это единственная книга по

 

этой теме, которая, вероятно, могла оказаться у нас в руках, возможно, единственная, которая существует, так что мы должны простить

 

подобные вещи. Автор хотел, чтобы вы прочли эти старые тексты целиком и по-настоящему изучили этот

 

материал, чтобы понять, что они хотели вам рассказать, а не для того, чтобы сразу же найти нужную страницу. Все же,

 

ты можешь попытаться найти его ближе к концу."

 

Аларик смотрел как Стэфан резко листал страницы с выражением боли на лице. "Это редкая книга, Стэфан,"

 

сказал он. "Пожалуйста, будь с ней аккуратнее. Может лучше я посмотрю? Я привык находить, что мне нужно в таких

 

книгах."

 

Стэфан прорычал, буквально рыкнул на него, и у Мередит волосы стали дыбом на затылке. "Я сделаю это

 

сам, учитель. Я спешу."

 

Он покосился на текст. "Почему она написана таким витиеватым шрифтом?" пожаловался он. "И не говорите мне,

 

что это потому, что она старая. Я старше ее, и я едва ли могу ее прочесть. Хм. "Фантомы, которые питаются, как

 

вампиры, выбрав один вид чувств, будь то вина, отчаяние, либо сожаление; либо страсть к еде, демоническому

 

рому, или падшим женщинам. Чем сильнее будет чувствительность, тем хуже будет созданный фантом." Я

 

думаю, мы бы и сами это могли выяснить."

 

Миссис Флауэрс стояла немного в стороне от остальной группы, с глазами уставившимися в пустоту, бормоча,

 

по-видимому, про себя, по-скольку общалась со своей матерью.

 

"Я знаю,"сказала она. "Я передам им." Ее глаза сфокусировались на остальных, когда они стояли вокруг Стэфана, всматриваясь

 

через его плечи. "Мама говорит, что времени осталось мало," предупредила она.

 

Стэфан вскочил на ноги и взорвался. "Я знаю, что время на исходе," взревел он, вплотную приблизившись к

 

удивленному лицу Миссси Флауэрс. "Ваша мать не может хоть раз сообщить что-нибудь полезное?!"

 

Миссис Флауэрс отшатнулась от него, схватившись рукой за спинку стула, чтоб удержать равновесие. Ее лицо

 

было бледное, и внезапно она стала выглядеть старше и более хилой чем раньше.

 

Глаза Стэфана расширились, потемнели до цвета темной морской волны, и он протянул руки, его лицо

 

было в ужасе. "Простите," сказал он. Миссис Флауэрс, простите. Я не хотел пугать вас. Я не знаю, что нашло

 

на меня... Я всего лишь волнуюсь за Елену и остальных."

 

"Я знаю, Стэфан," серьезно ответила Мисси Флауэрс. Она восстановила равновесие и вновь выглядела сильной, спокойной

 

и мудрой. "Мы вернем их, ты знаешь это. Ты должен верить. Мама верит."

 

Стэфан сел, возвращаясь к книге, сжав губы в одну тоненькую линию.

 

Ее кожа покалывала от предчувствия, и Мередит ухватилась за посох крепче, пока наблюдала за ним. Когда

 

она раскрыла остальным секрет о том, что члены ее семьи были наследственными охотниками за вампирами, и что

 

теперь настала ее очередь заняться этим, она сказала Елене и Стэфану, что никогда не ополчится на Стэфана, что

 

она понимает, он не похож на других, злых вампиров, он хороший: безвредный и добрый с людьми.

 

Она не давала таких обещаний по поводу Дэймона, ни Елена ни Стэфан не просили ее об этом. Они все

 

молча разделяли общее мнение о том, что Дэймона с трудом можно охарактеризовать как безобидного, даже тогда, когда

 

он без возражений работал с ними, и что Мередит нужно будет использовать все возможности, когда она пойдет

 

за ним.

 

Но Стэфан...она никогда не думала, что это произойдет, но сейчас Мередит беспокоилась, что однажды она

 

не сможет сдержать свои обещания о Стэфане. Она никогда не видела его таким, каким он был

 

в последнее время: иррациональный, злой, жестокий, непредсказуемый. Она знала, что его поведение, возможно, было вызвано влиянием фантома,

 

но становился ли Стэфан слишком опасным? Сможет ли она убить его, если придется? Он был ее другом.

 

Сердце Мередит учащенно билось. Она заметила, что ее суставы побелели, на фоне своего боевого посоха, и

 

ее рука болела. Да, она осознала, она сразиться со Стэфаном и попытается его убить, если придется. Это правда, что он

 

ее друг, но долг был на первом месте.

 

Она глубоко вздохнула и сознательно расслабила свои руки. Оставайся спокойной, тренировала она себя. Дыши.

 

Стэфан более или менее держал себя под контролем. Это не было ее решением. В любом случае,

 

пока.

 

Минутами позже, Стэфан перестал листать страницы. "Вот, " сказал он. "Думаю, это оно." Он передал книгу

 

Миссис Флауэрс. Она просмотрела внимательно страницу и кивнула. "Похоже, что это нужный ритуал," серьезно сказала она.

 

"Думаю, у меня есть все необходимое, чтобы провести ритуал прямо здесь, в доме."

 

Аларик потянулся за книгой. Он прочитал заклинание, хмурясь. "Должно ли это быть заклинанием на крови?" спросил он

 

Миссис Флауэрс. "Если будут неприятные последствия, фантом сможет использовать это против нас."

 

"Боюсь, что нам придется проводить заклинание на крови," ответила Миссис Флауэрс. "Нам нужно больше времени

 

поэкспериментировать, чтобы изменить заклинание, и время, единственное чего у нас нет. Если фантом может использовать своих

 

пленников так, как мы думаем, то он собирается стать еще более могущественным."

 

Аларик снова начал говорить, но был прерван.

 

"Подожди," сказала Селия, с немного пронзительными нотками в своем обычно хриплом голосе. "Заклинание на крови? Что это значит? Я

 

не хочу быть вовлечена ни во что такое" - она подбирала слово - "сомнительное"

 

Она потянулась за книгой, но Стэфан хлопнул по ней рукой. "Сомнительно или нет, но это то, что мы будем

 

делать," сказал он тихо, но стальным голосом. "И ты часть этого. Слишком поздно отказываться.

 

Я не позволю тебе."

 

Селия конвульсивно дернулась и съежилась на своем стуле. "Не смей мне угрожать," сказала она,

 

дрожащим голосом.

 

"Все успокойтесь," резко сказала Мередит. "Селия, никто не собирается заставлять тебя делать что-либо, если

 

ты не согласишься. Я тебя защищу в случае необходимости." Ее взгляд метнулся на Аларика, который смотрел туда

 

сюда между ними, и выглядел обеспокоенным. "Но нам нужна твоя помощь. Пожалуйста. Возможно ты спасла нас всех, найдя

 

это заклинание, и мы благодарны, но Стэфан прав - ты тоже часть этого. Я не знаю, сработает ли это без тебя."

 

Она колебалась мгновение. "Или, если сработает, ты возможно останешься единственной целью фантома," лукаво добавила она.

 

Селия вновь задрожала и обняла себя руками. "Я не трусиха," несчастно ответила она. "Я

 

ученый, а это...иррациональная мистика беспокоит меня. Но я буду участвовать. Я помогу, как смогу."

 

Впервые, Мередит почувствовала вспышку симпатии к ней. Она понимала, как тяжело должно быть Селии

 

продолжать считать себя человеком, способным рассуждать логически, когда границы, которые она принимала

 

как реальность, рухнули вокруг нее.

 

"Спасибо, Селия." Мередит посмотрела на остальных. "У нас есть ритуал. У нас есть

 

ингредиенты. Нам только нужно собрать все вместе и начать ритуал. Мы готовы?"

 

Все выпрямились, их лицах приобрели выражение непреклонного решения. Как бы страшно ни было, но все же

 

было приятно наконец то иметь цель и план.

 

Стэфан глубоко вздохнул и явно взял себя в руки, его плечи расслабились, а его поза стала

 

менее хищной. "Хорошо, Мередит," сказал он. Его глаза цвета морской волны встретились с ее холодными серыми, в

 

полном согласии. "Давайте сделаем это".

 

Зная что не сможет совершить ритуал на голодный желудок, Стефан поймал несколько белок на

 

заднем дворе Миссис Флауэрс, затем вернулся к гаражу пансиона. Мередит по пути припарковала

 

старинный форд Миссис Флауэрс и там освободилось более чем достаточно места чтобы установить все необходимое для

 

ритуала изгнания.

 

Стэфан склонил голову на стремительное движение в тени и узнал быстрое бьющееся сердце маленькой

 

мышки. Атмосфера может быть не самой комфотрабельной, но просторность помещения и его цементный

 

пол говорит о том, что это великолепное место для того чтобы сработало заклинание.

 

"Передай мне сантиметр, пожалуйста," сказал Аларик распластавшись на полу посередине гаража.

 

"Мне нужно чтобы эта линния была надлежащей длины." Миссис Флауэрс где-то откопала упаковку разноцветных мелков

 

в пансионе, и аларик закрепив открытую книгу, аккуратно перерисовывал

 

круги, темные символы, параболы, и эллипсы с ее страниц на гладкий цемент.

 

Стефан дал ему инструмент и наблюдал как он аккуратно производил измерения от центрального круга до группы

 

странных рун возле самой крайней границы своего рисунка. "Важно все сделать точно," сказал

 

Аларик, нахмурившись и дважды проверил концы сантиметровой ленты. "Малейшая ошибка и мы можем

 

случайно выпустить эту штуку в Феллс Черч."

 

"А разве он уже не выпущен?" спросил Стефан.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.078 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>