|
Словосочетания по-русски | Английские словосочетания | Комментарии |
|
| заварочный чайник | teapot |
|
| заварить чай | to brew tea |
|
| это еще не самое худшее | the worst is yet to come |
|
| самое лучшее еще впереди | the best is yet to come |
|
| уйти от ответственности | to escape from responsibility |
|
| повысить вероятность | to increase the likelihood |
|
| подчиняться правилам | to obey by the rules |
|
| приколоть булавкой | to pin |
|
| играть по правилам | to play by the rules |
|
| встречать гостей | to welcome the guests |
|
| тема разговора | topic of conversation |
|
| суть рассказа (или истории) | gist of the story |
|
| вскрытое письмо | unsealed letter |
|
| мы квиты | we are even Stephen |
|
| желанный гость | welcome guest |
|
| печатное слово | written word |
|
| острая конкуренция | heavy competition |
|
| начало времён, (начало начал) | the beginning of time |
|
| разбитое сердце | broken heart |
|
| добродетельный человек | virtuous person |
|
| семь добродетелей | seven virtues |
|
| благотворительный фонд | charity fund (or charity foundation) |
|
| держать пари | bet |
|
| не обязательно в таком порядке | not necessarily in that order |
|
| ради Бога | for God's sake |
|
| вести бизнес | to run a business |
|
| больше мужества | more guts | Вобще-то, guts - это кишки, короче, не щадя живота своего. |
| исключенный из университета (или школы) | dropout |
|
| накладные расходы | overhead expenses |
|
| самоанализ | personal inventory |
|
| мать природа | mother nature |
|
| тюремная камера | prison cell |
|
| строительная площадка | construction site |
|
| полный бред | bullshit | Это довольно грубо! |
| шеф повар | chef |
|
| вождь племени | chief of the tribe | Директор нашего племени... |
| директор предприятия, руководитель компании | chief executive officer (CEO) | ...или вождь предприятия?:D |
| сила тяжести (гравитация) | gravity |
|
| сила притяжения | attractive force (force of attraction) |
|
| вы понимаете, что я имею ввиду | you know what I mean |
|
| частота вращения | speed of rotation (RPM - Rotations Per Minute) |
|
| орел с распахнутыми крыльями (парящий орел) | spread eagle | Это выражение также используют, когда говорят о человеке с вытянутыми в стороны руками и ногами. |
| марка автомобиля | make of a car | Название производителя, например, Toyota. Не путать с моделью. |
| модель автомобиля | car model | А вот это уже сама модель, например, Camry. |
| кузов (легковой) машины | car body |
|
| крысиная возня | rattle of rats |
|
| игра слов (каламбур) | pun (play on words) |
|
| ограниченное пространство | confined space |
|
| красавица и чудовище | beauty and the beast |
|
| царь зверей | king of the beasts |
|
заварочный чайник | teapot |
|
|
| заварить чай | to brew tea |
|
| это еще не самое худшее | the worst is yet to come |
|
| самое лучшее еще впереди | the best is yet to come |
|
| уйти от ответственности | to escape from responsibility |
|
| повысить вероятность | to increase the likelihood |
|
| подчиняться правилам | to obey by the rules |
|
| приколоть булавкой | to pin |
|
| играть по правилам | to play by the rules |
|
| встречать гостей | to welcome the guests |
|
| тема разговора | topic of conversation |
|
| суть рассказа (или истории) | gist of the story |
|
| вскрытое письмо | unsealed letter |
|
| мы квиты | we are even Stephen |
|
| желанный гость | welcome guest |
|
| печатное слово | written word |
|
| острая конкуренция | heavy competition |
|
| начало времён, (начало начал) | the beginning of time |
|
| разбитое сердце | broken heart |
|
| добродетельный человек | virtuous person |
|
| семь добродетелей | seven virtues |
|
| благотворительный фонд | charity fund (or charity foundation) |
|
| держать пари | bet |
|
| не обязательно в таком порядке | not necessarily in that order |
|
| ради Бога | for God's sake |
|
| вести бизнес | to run a business |
|
| больше мужества | more guts | Вобще-то, guts - это кишки, короче, не щадя живота своего. |
| исключенный из университета (или школы) | dropout |
|
| накладные расходы | overhead expenses |
|
| самоанализ | personal inventory |
|
| мать природа | mother nature |
|
| тюремная камера | prison cell |
|
| строительная площадка | construction site |
|
| полный бред | bullshit | Это довольно грубо! |
| шеф повар | chef |
|
| вождь племени | chief of the tribe | Директор нашего племени... |
| директор предприятия, руководитель компании | chief executive officer (CEO) | ...или вождь предприятия?:D |
| сила тяжести (гравитация) | gravity |
|
| сила притяжения | attractive force (force of attraction) |
|
| вы понимаете, что я имею ввиду | you know what I mean |
|
| частота вращения | speed of rotation (RPM - Rotations Per Minute) |
|
| орел с распахнутыми крыльями (парящий орел) | spread eagle | Это выражение также используют, когда говорят о человеке с вытянутыми в стороны руками и ногами. |
| марка автомобиля | make of a car | Название производителя, например, Toyota. Не путать с моделью. |
| модель автомобиля | car model | А вот это уже сама модель, например, Camry. |
| кузов (легковой) машины | car body |
|
| крысиная возня | rattle of rats |
|
| игра слов (каламбур) | pun (play on words) |
|
| ограниченное пространство | confined space |
|
| красавица и чудовище | beauty and the beast |
|
| царь зверей | king of the beasts |
|
по окончании (после завершения) | upon completion |
|
|
| хлебни-ка этого | take a sip of this |
|
| дорогое колье (ожерелье) | expensive necklace |
|
| совершить преступление | to commit a crime |
|
| бродячая (бездомная) собака | stray dog |
|
| сроки и условия (напр. договора, контракта) | terms and conditions |
|
| наудачу, пан или пропал | hit-or-miss |
|
| темное пятно (потемнение) | dark stain | Используется также в переносном смысле. Don't stain your reputation! |
| пожертвовать качеством | sacrifice the quality |
|
| белый медведь | polar bear |
|
| акварельная краска | watercolor (брит. watercolour) |
|
| словарный запас | vocabulary |
|
| свежевыжатый апельсиновый сок | orange fresh |
|
| торговый автомат | vending machine |
|
| учить наизусть | learn by heart (or memorize) |
|
| влажные салфетки | wet wipes |
|
| глубокие знания | sound knowledge | или надёжные, крепкие знания |
| прогуливать занятия | truant classes | но лучше не прогуливать |
| морской прибой | sea surf | Ну а сёрфинг (surfing) и так все знают. |
| обман века | hoax of the century |
|
| колоссальное значение | profound significance |
|
| искусная подделка | subtle fake |
|
| смутное предчувствие | vague presentiment |
|
| достоверная информация | credible information | или информация из достоверных источников |
| доказанный факт | proven fact |
|
| экзотические породы (виды) | exotic species |
|
| общий предок | common ancestor |
|
| крупное животное | large animal |
|
| крупный рогатый скот | cattle (or large horned livestock) |
|
| свидетельства очевидцев | evidence of eyewitnesses |
|
| очевидцы утверждают | eyewitnesses claim |
|
| низкая пропускная способность | low bandwidth | Например, при подключении к Интернету. |
| плащ с капюшоном без рукавов | inverness | Что-то похожее носил Шерлок Холмс, а ещё и город такой есть в Шотландии. |
| устье реки | river mouth |
|
| кукарекающий петух | crowing rooster |
|
| огородное пугало | scarecrow |
|
| вызывающее платье | defiant dress |
|
| скромный макияж | humble makeup |
|
| захватывающая карьера | exciting career |
|
| провокационный вопрос | provocative question |
|
| спорный вопрос | controversial issue |
|
| предотвращение насилия среди подростков | teen violence prevention |
|
| спящий полицейский | sleeping policeman (also kipping cop or speed bump) |
|
| майка с коротким рукавом | T-shirt |
|
| мраморные ступеньки | marble steps |
|
| солдат пехотинец | foot soldier |
|
| конная полиция | mounted police |
|
| полиция специального назначения (ОМОН) | riot police |
|
| затишье перед бурей | calm before the storm |
|
| держатель салфеток | napkin holder |
|
TIME LINE | SIMPLE ACTIVE VOICE | SIMPLE PASSIVE VOICE | (PROGRESSIVE) CONTINUOUS ACTIVE VOICE | (PROGRESSIVE) CONTINUOUS PASSIVE VOICE |
^ | 1. By that time you will have reached the top. К этому времени Вы достигнете вершины. | 2. After a year the full price will have been paid to the seller. По истечении года | 3. I soon will have been living in this apartment for five years. Cкоро будет 5 лет, как я живу в этой квартире. | 4. By next spring the house will have been being built for 2 years. К следующей весне будет уже два года как строится этот дом. |
^ | 5. Jerry will come here tomorrow. Джерри приедет сюда завтра. | 6. The play will be held at 7pm. Пьеса состоится в 7 вечера. | 7. He will be playing soccer tomorrow at 12. Завтра в 12 он будет играть в футбол. | 8. The guy will be being looked after. За парнем будут (постоянно) присматривать. |
^ |
|
| 9. We are going to fly to LA next week. Мы собираемся полететь в Лос-Анжелес на следующей неделе. | 10. The dinner is going to be served in a minute. Ужин будет подан через минуту. |
^ | 11. He receives the message every day. Он получает (это) сообщение каждый день. | 12. The rooms are cleaned every morning. Комнаты убирают(ся) каждое утро. | 13. She is taking a shower (now). Она принимает душ (сейчас). | 14. The program is being executed (by the computer). Программа выполняется (компьютером). |
| 15. I have never seen a mountain like that! Я никогда не видел такой горы! (а теперь вот вижу) | 16. The device has been damaged by ESD (ElectroStatic Discharge). Устройство повреждено электростатическим разрядом. | 17. Jane frequently mentions the books she has been reading. Джейн часто упоминает книги которые она читает. (прочитывает) | 18. The experiments have been being carried out since 1997. Эксперименты проводились начиная с 1997 года. (по настоящее время) |
| 19. I bought a diamond ring yesterday. Вчера я купил(а) кольцо с бриллиантом. | 20. Albert was told to remain in his car. Альберту сказали | 21. I was talking on the phone when she ran into the room. Я разговаривал по телефону, когда она вбежала в комнату. | 22. An error occurred while the spelling was being checked. (computer message) Произошла ошибка во время проверки правописания. |
| 23. She had already left when I came. Когда я приехал, она уже ушла. | 24. The car had been serviced before it was sold. Машина проходила сервисное обслуживание перед продажей. | 25. I had been waiting for half an hour when she finally arrived. Я (про)ждал пол часа, когда она наконец приехала. | 26. Condensed milk had been being produced in America since the mid 1850s.>>> Сгущенное молоко производилось в Америке с середины 1850-х годов. |
TIME LINE | SIMPLE ACTIVE VOICE | SIMPLE PASSIVE VOICE | (PROGRESSIVE) CONTINUOUS ACTIVE VOICE | (PROGRESSIVE) CONTINUOUS PASSIVE VOICE |
Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 36 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
драма, мюзикл, приключения, семейный, мультфильм | | | Контактное время для связи: |