Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Название: Право собственности 1 страница



Фандом: Sherlock BBC

Название: Право собственности

Автор: Eia

Пейринг: Джон/Шерлок

Рейтинг: R

Категория: слэш, романс, кейс-фик

Размер: миди

О чём: два человека расследовали преступление, попутно разбираясь в своих отношениях. Или наоборот.

Предупреждения: придумалось как продолжение фика о птицах. Снова много, больше 14 000 слов; estabilished relationship, поэтому слэш; и ничего серьёзного.

Посвящается амитей, вместо пуговицы, и Инпу, вместо воздушного змея.

 

I

 

В длинном списке феноменальных способностей Шерлока не последним было умение создавать проблемы. Неожиданные, нетривиальные и почти неразрешимые.

 

Первая проблема обрушилась на Джона, как подарок по случаю возвращения – следом за первым поцелуем, первым укусом и первой сломанной застёжкой на ремне. Джон дышал. И от этого Шерлок не мог уснуть с ним рядом.

 

Он лежал в темноте, не отключаясь – ловил ритм чужого дыхания, фиксировал фазы; отмечал – глубину, скорость, правильность; что-то, конечно, обдумывал про себя. И никак не мог перестать слышать.

 

Он не жаловался. Не сердился. Просто смотрел в потолок, даже не пытаясь прикрыть измученные глаза, и молчал. И, кажется, даже был удивлён, когда понял, что Джон догадался о причине его бессонницы.

 

Джон отвлекал его, как умел, и утомлял, как мог – это не только само по себе имело мало общего со сном, но ещё и не помогало. Джон старался дышать ровнее – пустая затея, ведь Шерлок улавливал в его выдохах то, чего не слышал он сам, и от усилий становилось только хуже. В конце концов, Джон бросал стараться и просто расслаблялся на грани сна – дыхание выравнивалось, Шерлок начинал дремать, но стоило уснуть глубоко – ритм менялся, и всё шло прахом.

 

Единственным решением было уйти. Джон и ушёл бы – каждый раз собирался, по кругу перебрав всё остальное – если бы не яростное: «Не сейчас!», которое Шерлок, успевавший до боли стиснуть его запястье, снова и снова шептал в плечо. И Джон оставался. И опять, успокаивая, целовал виски, а потом, дразня, целовал губы, и опять был нежен, а потом – резок, и опять доводил до изнеможения, а потом замирал в темноте, контролируя каждый свой выдох и пытаясь продержаться без сбоев хотя бы минуту. Всё было бесполезно.

 

Поздно ночью отчаянная злость всё-таки вытолкнула его из постели. Без слов выругавшись в свой адрес, Джон выдернул руку из пальцев Шерлока и спрыгнул с кровати. И в то же мгновение, едва лишь взглянув вниз – Шерлок, потянувшись следом, машинально приподнялся на локте – с той же отчаянной злостью решил про себя, что никуда не уйдёт. Взял в ящике стола заряженный пистолет и вернулся под одеяло. Сдвинул предохранитель, запрокинул голову и, представив себе где-то далеко за потолком неподвижную мишень, мысленно прицелился.



 

И так же мысленно выстрелил.

 

А потом ещё и ещё: через равные промежутки, не отвлекаясь на воображаемую перезарядку и не отводя от мишени глаз. Джон спускал курок плавно и медленно, и дышал точно так, как дышал бы на полигоне, и невидимые пули били точно в десятку, и Шерлок спал безмятежно и крепко, устроившись на груди и щекоча кожу взмокшими кудрями. И когда Джон провалился в сон, мишень милосердно провалилась с ним вместе – он видел её до самого утра и под конец превратил в решето. А утром выспавшийся Шерлок открыл глаза, и начал с поцелуя в шею, и не смог добудиться, и, нисколько не смутившись, двинулся дальше... В итоге мишень всё же исчезла, а Джон проснулся, содрогнувшись всем телом от зашкалившего удовольствия и грохота выстрела.

 

Настоящего выстрела.

 

Из всего обилия нахлынувших слов доктор Уотсон от гнева и ужаса сумел выговорить ровно два: «Никогда больше!..» Но Шерлок – чудом разминувшийся с пулей и нелюбезно сброшенный с кровати – только беззвучно хохотал на полу, самодовольно блестя глазами.

 

В любом случае, первое решение было найдено.

 

Вторая проблема возникла, не задержавшись. За завтраком Шерлок отвёл в сторону ворот рубашки Джона и, скользнув пальцами вдоль левой ключицы, как-то рассеянно сказал: «Грубый шрам. Пуля, должно быть, застряла в кости». И Джон, всё ещё слишком взволнованный драматическим пробуждением, не заподозрил ловушки. «Нет, - сердито буркнул он. – Разнесла её на части, зацепив подключичную артерию». Глаза у Шерлока моментально сузились. «А разве тогда ты не должен был истечь кровью? О... Чёрт возьми, Джон. Ты и истёк». Это было утверждение – по сути, верное, хотя доктор Уотсон мог бы возразить, точнее, объяснить, что... Но Шерлок не нуждался в ответе. Он раздражённо отшвырнул вилку и выскочил из-за стола – быстро переставил в штативе пару пробирок, открыл и тут же закрыл холодильник; потом вернулся, чтобы выбросить завтрак вместе с тарелкой, и, предупредив, что страшно зол, улёгся на диване в гостиной. Где и провалялся весь день, разглядывая обивку и обращаясь к Джону только с сентенциями о причудливых формах безграничного человеческого идиотизма.

 

Он не имел права злиться – особенно в свете утренних событий. Но собственные права волновали Шерлока мало, и проблема приняла весьма серьёзный оборот. Шрам, ещё свежий и яркий, цвёл на плече Джона, как след недавнего поцелуя – Шерлок вспыхивал яростью при одном только взгляде на него, и доктор Уотсон, в конце концов, пришёл к тому, что вообще перестал снимать рубашку. В идеале, не позволял её даже расстёгивать. Это было непросто, и чем ближе к постели, тем труднее: шрам действовал, как магический знак, отвращавший и притягивавший Шерлока одновременно. Заставлявший при любой возможности впиваться в ткань рубашки зубами и пальцами, тянуться к пуговицам и вороту – от Джона требовалось всё, что он знал и умел, чтобы Холмс забыл о чужой отметине.

 

И Джон не уступал: перехватывал ищущие руки и прижимал их к подушке, подставлял под укус губы, запрещал двигаться, ласкал и терзал, торопил и удерживал... Нашёптывал, не слыша себя, что-то бессвязное, дурманящее, жгучее, отзывавшееся во всём теле Шерлока дрожью. И, в конце концов, тот сдавался: закусив губы, отчаянно и тихо, словно прося о помощи, вспоминал дьявола. И становился податливым, как глина, и сводил Джона с ума своей внезапной покорностью, и при удачном стечении обстоятельств мог не вспоминать о шраме ещё целую четверть часа.

 

Решение не было идеальным, но за неимением лучшего Джон остановился на этом.

 

Дальше он счёт проблемам не вёл. И на размышления о том, сколько ещё решений предстоит найти, не отвлекался. Но не сомневался: всё, с чем он справился до сих пор, рано или поздно покажется пустяками.

 

...

 

У ночных смен было, по крайней мере, одно преимущество: возвращаясь домой, доктор Уотсон мог смело рассчитывать на то, что Шерлок ещё не успел никуда уйти. Это, разумеется, не означало, что он ещё ничего не успел затеять, и входную дверь Джон всякий раз открывал со смешанным чувством - но главным в смеси всегда оставалось радостное нетерпение. И находить Шерлока в квартире было приятно – за исключением разве что редких случаев, когда оказывалось, что он, до полусмерти замёрзший в ходе очередного эксперимента, без сознания обретается в холодильнике.

 

В этот раз было тихо. Шерлок обнаружился в гостиной; он стоял у окна, за которым брезжило хмурое утро, и, заложив руки в карманы брюк, задумчиво поглядывал на улицу.

 

- Сколько тебе осталось до увольнения? – бросил он вместо приветствия, слегка повернувшись в сторону Джона – всем телом, но так, чтобы от окна при этом можно было не отрываться.

 

- Привет, - ответил тот. – Два дня: среда и пятница. Если, конечно, я не передумаю...

 

Для сомнений было поздно – Джон знал это и, скорее, сожалел, чем колебался. Уступать пришлось безоговорочно: Шерлока раздражала его новая работа. Он утверждал, что им двоим с избытком хватит его собственной, и был, безусловно, прав. Его собственная стоила чего угодно – проблема состояла только в том, что в ней случались перерывы, и тогда должность хирурга в больнице оказывалась очень кстати: как источник средств к существованию и повод выбираться из квартиры, оглашаемой стонами скрипки и беспорядочной пальбой. Строго говоря, Джон уже уладил формальности и почти мог считаться безработным. Но в глубине души всё ещё продолжал изумляться самому себе.

 

-...Конечно, ты не передумаешь, - согласился Шерлок. И едва заметно улыбнулся, с запозданием встречаясь с ним глазами.

Джон сбросил ветровку с плеч и шагнул навстречу. До окна было всего ничего; нетерпеливые пальцы сразу же коснулись подбородка, приподнимая, а губы обожгло знакомым «аах!» - Джон ответил дразнящим укусом, опустил взгляд... и застыл, увидев раскрытый на подоконнике лэптоп.

 

- Шерлок!.. – В до прозрачности серых глазах мелькнула тень досады, но не спросить было просто невозможно. – Ради всего святого, для чего тебе понадобился пресс-портрет премьер-министра?

- Это не самый своевременный вопрос, Джон... А есть предположения?

- Да. Сплошь безрадостные.

- Ну, пока я бы так не сказал, – Шерлок отстранился и взглянул в окно. – До сих пор было занятно, и обещало стать ещё занятнее... Ага! Вот и он. Похоже, просматривает новости. Вероятно, уже что-нибудь есть...

- Кто просматривает? – нахмурившись, переспросил Джон. И поспешно отдёрнул штору: на противоположной стороне улицы остановился тёмный автомобиль. Его водитель как раз открывал дверь пассажирам. Пассажиров оказалось двое: вышедшего первым доктор Уотсон никогда раньше не видел, зато личность второго, чуть замешкавшегося над смартфоном, не вызывала сомнений. Оба торопливо пересекли улицу в направлении дома 221В.

- Им что, сюда? – Джон ошеломлённо повернулся к Холмсу. – Отлично. Просто отлично. Ты назначил встречу премьер-министру. Шерлок! Прости, и когда же ты собирался сказать об этом мне?

 

В прихожей отрывисто прозвенел звонок.

 

- Вот сейчас, - абсолютно серьёзно ответил Холмс. – Джон, открой дверь: там внизу – глава Кабинета министров.

- Ну, знаешь! – Уотсон вспыхнул. Шагнул вперёд – нечеловечески ясные глаза смотрели на него выжидающе, даже испытующе – и почти сразу же вздохнул.

- Спасибо, - Шерлок усмехнулся одним уголком рта: загадочно и криво. Небрежно захлопнул крышку лэптопа – а потом неожиданно опустил ресницы и качнулся навстречу, чтобы коротко и горячо прижаться губами к губам.

 

Несмотря на ранний час, премьер-министр выглядел напряжённым и уставшим одновременно. Первым же делом он представил своего спутника – крепко сложенного, хмурого «сотрудника одного из правительственных департаментов». Спутнику и предстояло говорить по сути дела. Сам же премьер, едва опустившись в кресло, вытащил из нагрудного кармана блокнот и принялся торопливо и размашисто писать, пояснив, что так принесёт больше пользы.

 

- Хоуп, - спутник назвался кратко и с небрежностью, заставлявшей вспомнить об Антее. – Это против моих правил, мистер Холмс, но из Кореи распорядились недвусмысленно: сообщить все обстоятельства происшедшего вам и действовать, опираясь на ваше мнение. – Он выдержал паузу. Едва ли мог не чувствовать себя неловко, но старался этого, по меньшей мере, не демонстрировать. – Речь идёт об утечке секретной информации – такой неприятной в плане последствий, что мы готовы на любые меры, даже крайние. Если только разглашение всё ещё можно предотвратить...

- Что маловероятно, - Шерлок чуть заметно свёл брови, – потому что с момента утечки, очевидно, прошло не меньше двух часов. В самом лучшем случае. Ясно, что вы обнаружили её далеко не в первые минуты, иначе у вас была бы верная зацепка – а потом ещё какое-то время потратили на самостоятельное расследование, связь с Кореей и дорогу сюда. Пока очень похоже на то, что шансов нет.

- Да, - холодно кивнул Хоуп. – Но это придётся проверить всеми способами. Слишком необычный документ похищен, и слишком необычным образом. Объект – сообщение, переданное мне вчера вечером по личному каналу связи. Послание из тех, которые либо уничтожаются сразу по прочтении, либо сдаются в защищённый архив. Но вчерашнее требовало негласного обсуждения с целым рядом лиц, и до утра я оставил его у себя. Из моего дома послание и исчезло. При том, что даже о самом факте его существования не было известно никому.

 

Шерлок безжалостно усмехнулся, явно собираясь в своей излюбленной манере бросить: «Чушь!» - но с поправкой на статус гостей вышло иначе:

- Разве такое возможно?

- Да. Знать не мог никто. Сообщение было от человека, занимающего высокий пост в аналогичной службе одного из европейских государств. Иногда мы позволяем себе такие контакты – от них бывает немало пользы. Но каждый его выход на связь – неожиданность. Канал связи защищён исключительно надёжно и доступен только нам двоим. И само собой, о получении послания я не распространялся.

 

Шерлок прикрыл глаза.

 

- Помимо письма, у меня при себе была ещё кипа документов под грифом top secret: донесения, рапорты, аналитические сводки… - продолжал Хоуп. – Мой дом защищён не хуже, чем архивы MI-6, - сухо пояснил он, встретив удивлённый взгляд Джона. – Всё это готовилось к рассмотрению на сегодняшнем закрытом совещании в Правительстве и лежало с пропавшим посланием в одной папке. До половины первого мы с ассистентом работали над сводками; потом я отпустил его и запер папку в сейфе, но сохранность сообщения не проверял. А в половине шестого обнаружил, что на месте его нет. В доме работает многоуровневая система защиты; никаких попыток проникновения извне не зафиксировано, сейф совершенно точно никем, кроме меня, не открывался...

- А ваш ассистент...

- Исчез, - Хоуп неприятно сощурился. – Ввиду совещания у него выходной, телефон он оставил отключенным на работе – но, само собой, с половины шестого его уже разыскивают. Пока безрезультатно. О письме он не знал, а если бы наткнулся случайно – оно было оформлено для хранения, в виде зашифрованной электронной метки на листе бумаги. Незаметно такое не дешифруешь. Но то, что папка весь вечер лежала на столе рядом ним – это факт. Вот досье: он работал со мной около восьми лет, ещё со времён своей учёбы в Оксфорде – и всегда проявлял себя как человек исключительной преданности. Впрочем, всё когда-нибудь кончается.

- Кроме сообщения что-нибудь пропало?

- Нет. Остальные материалы не тронуты – и электронные, и бумаги.

 

Шерлок задумчиво сложил ладони у лица и побарабанил кончиками пальцев.

 

- А как часто вам требовалась помощь в работе с документами такого уровня?

- Я догадываюсь, куда вы клоните. Он держал в руках такие файлы каждый божий день. Имел личный допуск к информации особой важности. Это действительно странно – почему только одно сообщение, и почему только сейчас? Впрочем, всё когда-нибудь случается впервые... Кроме ассистента в доме ночью были ещё пятеро сотрудников службы охраны и штатная горничная. Все – совершенно надёжные люди, и все уже найдены, опрошены и задержаны.

- Думаю, ничего, проясняющего ситуацию, это не даст. Вы были последним, кто видел ассистента?

- Нет. Последним был мой водитель. Майк попросил отвезти его домой, но вышел из машины на полпути, и в своей квартире с тех пор не появлялся. Это подтверждают слова консьержки и запись камер.

- Предсказуемо. Если он причастен к пропаже сообщения, то живым вы его не найдёте. Более важно другое: кого, кроме вас, интересовала похищенная информация? И каких последствий вы опасаетесь?

 

При этих словах премьер на мгновение оторвался от блокнота и бросил на своего спутника обеспокоенный взгляд. Джон решил, что будет правильнее, если дальнейшего он не услышит, и поспешно поднялся с дивана, чтобы уйти – но ещё до того, как пальцы Шерлока сомкнулись на его локте, в останавливающем жесте поднял руку Хоуп.

 

- Вот об этом мне позволено говорить только в вашем присутствии, доктор, - неожиданно услышал Джон. Ошеломлённо замер – но тут же, без уточнений, опустился обратно. – Само собой, вы оба обязуетесь сохранять тайну. Сообщение касалось нашей работы на территории третьего государства... контртеррористической деятельности, говоря точнее. Мой коллега дал понять, что его сторона знает о масштабной операции, которую мы готовим, и согласна свернуть свою собственную работу над нашей целью – если мы в ответ уступим им другой объект, где наши интересы тоже пересекаются. Он рекомендовал обсудить это предложение в определённом кругу и со всей серьёзностью, чтобы из-за взаимного противодействия спецслужб не вышло... как в начале весны. Формулировка там довольно расплывчатая, но наша причастность к техногенной экологической катастрофе из неё ясна.

 

Шерлок выразительно приподнял бровь. Взгляд Хоупа стал ледяным:

- Повторю: канал связи был абсолютно надёжен. Да и возможной сенсацией эта фраза стала только сейчас, когда я её должным образом запротоколировал. Но теперь это, конечно, настоящая навозная бомба. Отличный способ развернуть истерику в СМИ и потрясти тех, кто смотрит телевизор. В лучшем случае нас ждёт крупный международный скандал, в худшем – мы окажемся в политической изоляции накануне заседания Европейского Совета. Всех последствий этого я даже не могу перечислить, и всех, кому это на руку – тоже.

- Но разве тогда не странно, - Шерлок блеснул глазами, - что в зарубежных новостных лентах до сих пор ничего не всплыло?

- По-моему, это наш шанс. И мы должны успеть вмешаться – а вы, я надеюсь, подскажете, как. Мы уже отработали всех так называемых независимых журналистов, оповестили своих сотрудников при каждой официальной дипломатической миссии в Лондоне, под разными предлогами задержали больше сотни агентов иностранных спецслужб – список, конечно, неполный. У нас большой опыт поиска иголок в стоге сена, но в этот раз...

- А почему вы не допускаете, что сообщение похищено с целью шантажа?

 

Хоуп остановился, явно сбившись с мысли, и какое-то время молчал.

 

- Шантажировать команду, которую мы представляем, сейчас просто некому, - наконец, произнёс он.

- Так я и подумал, - кивнул Шерлок. – А для шантажа в перспективе исчезнувшая шифровка не годится, так как две трети упомянутых в ней событий только предполагаются, и первое, что вы сделаете – свернёте свои планы. И, тем не менее: тут шантаж. Жаль, но в вопрос времени всё упирается слишком очевидно...

 

И Хоуп, и министр одновременно воззрились на него – раздражённо и недоверчиво, и через мгновение одновременно открыли рты, чтобы возразить.

 

-...Просто жертвой будете не вы. Разумеется, сообщение давно за границей: с половины первого ночи прошло больше девяти часов; и время, и способ похищения говорят о точном расчёте; ваши же меры, простите за откровенность, слишком запоздали, чтобы надеяться на их эффективность. А грома в новостях до сих пор нет. Почему? Я вижу, господин министр, вы закончили официальный комментарий для прессы на случай, если в СМИ что-то просочится. Но он не понадобится. Разве что мистер Хоуп одолжит его своему иностранному коллеге.

 

Стало тихо.

 

- Похищение было хорошо спланировано, - Шерлок сплёл пальцы в замок и заговорил отрывисто и быстро, словно диктуя на чужую шпаргалку канву решения задачки по химии. – И ваш ассистент в этом деле, со всей очевидностью, был лишь исполнителем, но не инициатором. Для того, чтобы самому принять решение, ему не хватало главного – представления о ценности шифровки. Когда бы он ни утратил лояльность: давно или только что – он не стал бы рисковать всем ради похищения зашифрованного письма неизвестного содержания. Нет – он выполнял чужой приказ, а приказ отдал тот, кто не дорожил ни его работой, ни жизнью. Теперь об инициаторе. О нём можно сказать лишь одно: ценность сообщения он понимал прекрасно. И у кого его следует искать – тоже. Это наводит на некоторые мысли. От вас, господин Хоуп, до сегодняшнего утра о шифровке не мог узнать никто; но по ту сторону пролива в курсе дела был далеко не один только ваш собеседник. Он не передал бы вам далеко идущее предложение, не согласовав его, как вы выражаетесь, в определённом кругу. Где-то там информацию и слили в чужие руки; и там же теперь оказалось сообщение – шифровка британской разведки с пометкой о секретности. Наглядное свидетельство связи некоторых лиц с иностранными спецслужбами, сговора против государственных интересов и причастности к масштабному теракту. Сильный козырь в любой закулисной игре, не так ли?

 

- Если так, - осторожно начал премьер-министр, - то мы становимся заложниками ситуации, на которую не можем повлиять...

- Да, - довольно небрежно бросил Шерлок. – Но, очевидно, тот, кто может, пойдёт ради этого на многое. Вместо вас. Думаю, это не худший исход.

 

Премьер и его спутник медленно встали со своих мест, глядя друг на друга.

 

- Надеюсь, что вы не ошибаетесь, - сказал Хоуп. – Насколько только возможно в этой ситуации не ошибаться.

- Продолжайте поиски ассистента. И если найдёте хоть какой-то след – дайте знать мне. Новые факты, возможно, дадут повод для пересмотра гипотезы.

- Хорошо, - Хоуп кивнул. Пропустил к выходу премьера и уже в дверях обернулся: - Если он ещё жив, мы достанем его из-под земли. Если мёртв – тоже. Хотел бы я знать, как давно он играет на чужой стороне. И из каких соображений...

- Да, - задумчиво кивнул Шерлок. – Я бы тоже не отказался.

 

- Ты разочарован, - сказал Джон, взбежав по лестнице, как только за посетителями закрылась входная дверь. – Конечно, разочарован. Всё оказалось... чересчур просто.

- Вполне в духе Майкрофта, - дёрнул плечом Шерлок. – Это его жизнь: загадки с фамильными вензелями, государственными гербами и грифом секретности, а главное – для решения не нужно вставать с дивана... Чёрт. Осталось только точно по расписанию позавтракать чем-нибудь до несъедобности низкокалорийным, чтобы он мог с полным правом сказать, что гордится мной...

 

Он прошествовал в гостиную и, отдёрнув штору, уставился в окно. Джон заколебался на пороге, раздумывая, стоит ли входить следом. Почему-то решил, что стоит; подошёл вплотную и не меньше минуты в упор разглядывал обтянутую рубашкой угловатую спину. Потом бесшумно сел в кресло и от нечего делать открыл оставленное на столе досье. На «паспортной» фотографии исчезнувший Майк был явно моложе своих тридцати; состоял он, если верить написанному в далеко не секретном документе, секретарём-референтом в штате Департамента сельского хозяйства.

 

А сегодня ночью, должно быть, умер.

 

- Было ещё кое-что, - неожиданно заговорил Шерлок, по-прежнему сосредоточенно смотревший в окно. – Между инициаторами и похитителем был посредник. Они не могли использовать возможности собственных спецслужб, наоборот: играть пришлось в тайне от своих, с опасным противником и на чужой территории. Вдобавок, задача была слишком трудна, чтобы пытаться решить её с помощью грубой силы, а организовать что-то посложнее не позволила бы нехватка данных. И тогда они нашли другой путь. Точнее, специалиста по другим путям… Непревзойдённого специалиста, способного организовать что угодно и где угодно.

 

Джон резко захлопнул досье: Шерлок повернул голову и встретил его взгляд. В глубине серых глаз тлел мрачный огонёк.

 

- Ему назвали адресата послания, - очень ровным голосом продолжил Холмс. – И, разумеется, дали знать, что сообщение потребует обсуждения в Правительстве. Как он выяснил, что утром состоится весьма подходящее для этого совещание – вопрос… но это, несомненно, не те сведения, которых нельзя добыть при его возможностях. Оставалось только найти человека, который смог бы опознать шифровку и забрать её из портфеля шефа – на службе, или дома... или, в крайнем случае – перехватить файл на пути в архив – и подобрать к такому человеку безотказное средство воздействия. На это ушло от одного-двух дней до нескольких часов. Результат ты видел. Человек, который мог похитить послание аккуратнее и проще всех, сделал это в единственно возможный момент. Неповторимое изящество, мать его. Рука мастера, чёрт бы его побрал...

- Почему же… - Джон потёр виски. Даже не от упоминания – от одного намёка на Мориарти мысли начинали растворяться в сдавленной, бессильной ярости. – Шерлок, почему ты не озвучил это двадцать минут назад?

- Потому что доказательств, как всегда, нет, а без них всё сказанное слишком явно смахивает на паранойю. И потому, что распространяться сейчас вообще небезопасно: если услуги Мориарти пользуются спросом у иностранных заказчиков такого высокого уровня, то весьма вероятны и друзья в собственном Правительстве. До тех пор, пока я не соберу достаточно информации, лучше не втягивать в это дело посторонних, Джон. Да ещё таких идиотов. Ты обратил внимание на его часы?

- Чьи, Хоупа? Да... С ними что-то не так?

- Всё так, - Шерлок резковато отмахнулся. – Не считая, конечно, того, что они карманные, совершенно не вяжутся с его одеждой и слишком похожи на те, что носит мой не в меру заботливый брат. А ещё того, как он спохватился, когда машинально вытащил их из кармана, потому что его явно предупреждали не делать этого при мне. Так что он, определённо, идиот – просто потому, что больше никому не пришло бы в голову связаться…

- Подожди, - Джон нахмурился, возвращая мысль на шаг назад. Личная жизнь Майкрофта Холмса его не касалась. – Ты действительно только что сказал, что всерьёз возьмёшься за Мориарти без всякой поддержки? Это… не лучшая идея, Шерлок! Чёрт, ты же не думаешь, что ввязываешься в безобидную шахматную партию?! Или что он пошутил, когда обещал сжечь тебя по частям? Да ведь этот мерзавец сам перешёл дорогу спецслужбам, и, между прочим, очень кстати! Так что ты не просто можешь, но и должен...

- Нет, - прервал Шерлок – резковато и как будто даже немного сердито. И прикрыл глаза. – Нет. Это не только рискованно, если его кто-то прикрывает, это… это ещё и слишком просто. Я справлюсь один и сам припру его к стенке… в нужный момент. – Он обошёл кресло и оказался у Уотсона за спиной. – Не вижу смысла обсуждать это, Джон. Лучше расскажи, почему ты опоздал.

- Опоздал? – Обсуждать, определённо, стоило. Но сейчас, когда смотреть на гения, не понимающего очевидных вещей и с такой лёгкостью бросающего слова вроде «сам» и «один», можно было только снизу вверх, да и то – максимально запрокинув голову – это вышло бы просто нелепо. - Куда?

- Ты всегда приходил почти на тридцать минут раньше, - терпеливо объяснил Шерлок из-за спины. И склонился над Джоном с затаённым удовлетворением в глазах – его-то возможность смотреть сверху вниз устраивала абсолютно. – А сегодня тебя что-то задержало… не в дороге, тут идти – два шага… - он понизил голос и наклонился ближе. Глаза посерьёзнели и потемнели; Джон решил молчать. – О, ну, ещё бы. Ночью тебе досталось нечто из ряда вон – настолько вон, что отчёт после дежурства вышел, как пост для блога в твоём любимом стиле. И такой же длинный. К тому же, хирурги из дневной смены, вероятно, долго вязались с расспросами, да и ты перед уходом, скорее всего, захотел лишний раз уточнить, каково состояние пациента…

 

Тут, конечно, следовало выдохнуть: «Боже, Шерлок, каким образом?..» - но доктор Уотсон сумел этого не сделать. И, конечно, Шерлок угадал несказанное. И понимающе усмехнулся. Перегнулся через спинку кресла, склоняясь ещё ниже – мимо губ, прохладные кудри всего лишь скользнули по щеке – пока не уткнулся лбом Джону в плечо:

 

- Смелое предположение, но почти наверняка – в точку. – От шёпота, опалившего кожу сквозь ткань рубашки, того бросило сначала в жар, потом – в холод, почти до озноба. Такой реакции на невинные, в общем-то, действия стоило бы изумиться, но мысли улетучились разом, и Уотсон застыл, сосредоточившись на единственном ощущении: Шерлок медленно поворачивал голову – до тех пор, пока дыхание не коснулось обнажённой кожи над торопливо забившейся жилкой чуть повыше воротника. – Всё дело в запахе, Джон. Ты пахнешь… необычно. Стиральным порошком и перегретой тканью. Я сказал бы, стерильной больничной формой... – Джон уцепился взглядом за трещину в потолке, борясь с подступающей дрожью. И до дна прочувствовал собственную беззащитность: и сердиться, и удивляться стало ему не по силам. – Никогда раньше такого не было: этот запах не доживал на тебе до утра, а после смены ты ещё и принимал душ. Но сегодня вся ночь пошла наперекос, и в душе ты был задолго до ухода – потому что одеваться после него опять пришлось в стерильные тряпки. Притом – новые. Зачем? Очевидно, старый костюм уже никуда не годился... – Приоткрытые губы Шерлока двинулись по шее вверх; полусмех-полувздох – и в ушах у Джона одуряюще зашумело, он запоздало перехватил руки, расправлявшиеся с пуговицами его рубашки: нельзя, нельзя! – и просто прижал к себе. – Чем же ты так перепачкался, Джон? Дай подумать… краской? бензином? пылью? – Руки сразу же высвободились и двинулись вниз; шёпот стал горячечным, и доктор Уотсон поплыл в нём, слушая собственную историю, как чужую. – Но даже если бы я сомневался… В состав любого шампуня с отдушкой входит фиксатор запаха – обычно какой-нибудь бензофенон, и результат их применения закономерен. Крови в твоих волосах давно нет, а след её запаха есть. Не думаю, чтобы ты мог с головы до ног облиться размороженной кровью из пакета, Джон. Следовательно, на утреннем отчёте тебе было, что рассказать… Чем ты вдохновенно и занимался – вместо того, чтобы побыстрее заткнуться и идти сюда...


Дата добавления: 2015-09-30; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.025 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>