Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Физиология брака. Размышления 40 страница



 

Совершенно романизированная часть Цизальпинской Галлии (лат.).

 

Отцом согласно брачному договору (лат.).

 

Непринужденность (ит.).

 

Устранено следствие – устраняется причина (лат.).

 

Последний довод (лат.).

 

Святое братство (исп).

 

Натирающие маслом, промывающие кожу, удаляющие растительность, удаляющие мозоли, очищающие все отверстия, причесывающие волосы, занимающиеся массажем суставов (лат.).

 

Такт (tact) – по-французски не только «деликатность», но еще и «осязание». (Примеч. переводчика.)

 

Не желаю короноваться (лат.).

 

Уже хорошо (ит.).

 

Искаж. ит. cicisbeo – ухажер.

 

Возлюбленный (ит.; шутл.).

 

Молчание (лат.).

 

Двойственный человек (лат.).

 

В нашей восхитительной старинной литературе играть словами значило играть смыслами, а играть смыслами значило играть словами, так что всякий, кто изъяснялся двусмысленно, играл словами, а всякий, кто играл словами, изъяснялся двусмысленно. Данное мною определение – само по себе уже игра слов. Двусмысленность достигается с помощью перестановки слов в предложении, а еще чаще – с помощью перемены начальных букв в двух словах. Рабле, Вервиль, Табуро обожали игру словами и двусмысленности. Всем известна знаменитая фраза Рабле: «У женщины гад зол… у женщины зад гол». Но живи Рабле, Вервиль и Табуро в XIX столетии, они непременно воскликнули бы: «Вперед, сыны веры! Вперед, сыры Вены!»

 

Ум двигает массу (лат.).

 

В элегантной жизни слуга – род необходимого багажа.

 

Римский гражданин (лат.).

 

Дворянин (gentilhomme) означало человек нации, gentis homo.

 

Это метафизическое определение новейшего социального сдвига поможет нам понять структуру общества и поведение отдельных индивидов. Так, поскольку ТРУДОВАЯ ЖИЗНЬ всегда являлась не чем иным, как эксплуатацией человеком материи или эксплуатацией человеком человека, меж тем как ЖИЗНЬ БОГЕМНАЯ И ЖИЗНЬ ЭЛЕГАНТНАЯ всегда предполагают эксплуатацию человека разумом, отсюда нетрудно сделать вывод, что основанием имущественного неравенства является тот факт, что разные люди вкладывают в труд большее или меньшее количество разума. Ведь и в политике, и в финансах, как и в механике, результат всегда прямо пропорционален затраченным усилиям. Что и требовалось доказать.

Сделает ли эта система всех нас в один прекрасный день миллионерами?.. Вряд ли. Несмотря на успех г-на Жакото, не стоит верить в равенство умов; пусть они даже одинаково опытны, одинаково могучи, одинаково совершенны, вернее, одинаково несовершенны, найти двух людей с абсолютно одинаковым складом ума, особенно среди цивилизованных людей, невозможно. Пожалуй, Стерн был прав, ставя повивальное искусство выше всех наук и философий. Таким образом, люди всегда будут делиться на богатых и бедных, но, поскольку высшие умы постоянно совершенствуются, благосостояние масс будет возрастать; об этом свидетельствует история цивилизации начиная с XVI века, когда благодаря влиянию Бэкона, Декарта и Бейля в Европе восторжествовал разум.



 

Ум двигает массу (лат.).

 

В данном случае слово «элегантность» употребляется применительно к костюму.

 

Когда Георгу IV случалось встретить тщательно одетого офицера, он, как правило, отличал его и повышал в чине. Зато с людьми, не имеющими понятия об элегантности, он обходился весьма дурно.

 

Оба равны (лат.).

 

Поскольку знание простейших правил учтивости – одна из основ нашей науки, мы пользуемся случаем воздать должное аббату Готье, чей труд об учтивости можно назвать самым полным сочинением на эту тему и рассматривать как превосходный трактат о нравственности. Эта небольшая книжка продается у Ж. Ренуара.

Слова «представлять», «представление» не имеют иного смысла.

 

Слова «представлять», «представление» не имеют иного смысла.

 

Если можно сравнить великое с малым (лат.).

 

Непременное условие (лат.).

 

Костюм Бассомпьера – который мы избираем в качестве примера, поскольку то был костюм из самых заурядных – стоил его владельцу в переводе на современные деньги сто тысяч экю. Сегодня самый завзятый щеголь тратит на одежду не больше пятнадцати тысяч франков, зато каждый год полностью обновляет свой гардероб. Затраченная сумма может меняться, но замечание наше от этого не становится менее верным: оно справедливо и для дамских туалетов, и для любого другого предмета нашей науки.

 

О древних туфлях (лат.).

 

О походке (лат.).

 

Вот (ит.).

 

Человеческая сила (лат.).

 

Мера должна быть во всем (лат.).

 

Здесь: всяких прочих (итал.).

 

Неведомых богов (лат.).

 

«Сорока-воровка» (ит.).

 


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 19 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>