|
Буква / сочетание | Примечание | Передача | Примеры |
a |
| а | Adalmo Адалму |
a | после сочетаний lh, nh | я | Carvalhal Карвальял |
ã |
| ан | Meã Меан |
ã | после n | а | Maracanã Маракана |
ã | после сочетаний lh, nh | ян | Covilhã Ковильян |
ãe |
| айн | Ruivães Рувайнш |
ãe | после сочетаний lh, nh | яйн | Magalhães Магальяйнш (традиционное написание — Магеллан) |
ão |
| ан | Tristão Триштан, São Paulo Сан-Паулу; João Жуан |
ão | после сочетаний lh, nh | ян | Farminhão Фарминьян |
b |
| б | Branco Бранку |
c | перед a, o, u и согласными (кроме b, d, p, t) | к | Curral Куррал |
c | перед e, i | с | Cidadela Сидадела |
c | перед b, d, p, t | опускается | Octávio Отавью, Отавиу |
ç |
| c | Monção Монсан |
ch |
| ш | Chapa Шапа, cachaça кашаса |
ch | в словах греческого происхождения | к | Echo Эку |
d |
| д | Domingo Домингу |
e | как правило, под ударением и в предударных слогах в начале слова и после гласных (кроме i) | э | Edgardo Эдгарду |
e | как правило, под ударением и в предударных слогах после i и после согласных | е | Peneda Пенеда; Fernando (порт.); (браз.) Фернанду; Pessoa (порт.); (браз.) Песоа |
e | в заударном (обычно последнем) слоге, а также в предлоге de. | е (порт.); | Sales Салеш, Palma de Cima Палма-ди-Сима, Fradique de Menezes Фрадике де Менезеш |
e | в союзе e | и | Costa e Silva Кошта и Силва |
f |
| ф | Fausto Фаушту, Фаусту (браз.) |
g | перед a, o, u и, как правило, согласными | г | Gustavo Гуштаву, Густаву (браз.) |
g | перед e, i | ж | Gilberto Жилберту |
g | перед согласными в некоторых именах иностранного происхождения | опускается | Magdalena Мадалена |
gu | перед e, i | г | Guaratingueta Гуаратингета |
h | в начале слова или между гласными | опускается | Horta Орта, Bahia Баия |
i | в начале слова, между согласными и во всех позициях под ударением | и | Isabel Изабел |
i | без ударения между гласной и согласной | й | Jaime Жайме |
ia | как правило, в окончаниях слов | ия | Campia Кампия |
ia | после гласных при безударном i | я | Sabóia Сабоя |
ia | между согласными | ья (порт.), иа (браз.) | Maxial Машьял (порт.), Машиал (браз.) |
ia | особые случаи |
| Ria Риа, Brasilia Бразилиа |
io | под ударением после гласных | йо | Maiorga Майорга |
io | под ударением и в предударных слогах после согласных | ио | Diogo Диогу |
io | без ударения после гласных | ю | Leio Лею |
io | без ударения после согласных (кроме r) | иу (порт.), ью (браз.) | António Антониу (порт.), Антонью (браз.), Nazário Назарью |
io | без ударения после r | иу | Rio Риу, но Rio de Janeiro Рио-де-Жанейро (устоялось) |
iu |
| иу (порт.), ью (браз.) | Vinicius Винисиуш (порт.), Винисьюс (браз.) |
j |
| ж | Jorge Жорже |
k | встречается только в именах иностранного происхождения | к | Kazan Казань |
l |
| л | Leonam Леонам, Manuel Мануэл, Silva Силва |
lh |
| ль | Carvalho Карвалью |
m | перед гласными и b, p | м | Miran Миран, Lomba Ломба |
m | перед согласными (кроме b, p) и в окончаниях em, im | н | Bomfin Бомфин, Joaquim Жуакин |
n |
| н | Nélson Нелсон |
nh |
| нь | Minho Минью |
o | под ударением и в предударных слогах (если далее не следуют a, e) | о | Novidades Новидадиш; José (порт.), (браз.) Жозе |
o | безударное o перед a, e; в заударных слогах; а также в служебных словах do, dos, o, os. | у | Joaquim Жуакин, Soares Суареш (порт.); Quadros Куадрус (браз.); O Século У Секулу |
õe |
| ойн | Simões Симойнш |
ou | если над u не стоит трема | о | Sousa Соза |
p |
| п | Poio Пою |
ph | встречается в старой орфографии; в современной орфографии заменяется на букву f | ф |
|
qu | перед a, o или при u с тремой | ку | cinqüenta синкуэнта |
qu | перед e или i | к | Queluz Келуш |
r |
| р | Ricardo Рикарду |
s | в начале слова и в середине слова между согласным и гласным, а также удвоенное s между гласными | c | Sales Салиш, Monserrate Монсеррати, Passo Fundo Пасу-Фунду |
s | в середине слова между двумя гласными | з | Tracoso Транкозу |
s | перед глухими согласными p, t, c, q и в конце слова | ш (порт.), с (браз.) | Vasco Вашку (порт.), Васку (браз.) |
s | перед звонкими согласными b, d, g, m, n, l, r, v, включая составные наименования | ж (порт.), з (браз.) | Trás-os-Montes «Траз-уж-Монтиш» (порт.), «Траз-ус-Монтис» (браз.) |
t |
| т | Tomas Томаш |
th | в словах греческого происхождения; в современной орфографии обычно заменяется на t | т | Theo Теу |
u | как правило | у | Urbano Урбану |
u | в буквосочетаниях gue, gui, que, qui, ou (если над ними нет тремы) | опускается | Guilhermino Гильермину. Но: Agüeiro Агуэйру (имеется трема) |
v |
| в | Viriato Вирьяту |
w | встречается только в словах иностранного происхождения и передаётся по правилам языка-источника |
| Shopping News de Rio «Шоппинг Ньюс ди Риу» |
x | в начале слова, между гласными или перед согласной | ш | Xavier Шавьер |
x | в составе префикса ex- перед гласной | з | Exalte Эзалти |
y |
| аналогично букве i | Hygino Ижину, Euryalo Эурьялу |
z | в начале слова или между гласными | з | Nazaré Назаре |
z | в середине слова перед согласной и в конце слова | ш (порт.), с (браз.) | Luiz Луиш (порт.), Луис (браз.) |
z | перед звонкими согласными b, d, g, m, n, l, r, v, включая составные наименования | ж (порт.), з (браз.) | Luizburgo Луижбургу (порт.), Луизбургу (браз.) |
Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 46 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |
Понятие «диалог культур». Типы диалогических отношений. | | | Наименование образовательной организации |