Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Кирилл Михайлович Королев 21 страница



туман.

Какое то время она была не в силах двинуться с места, и

волосы у нее на затылке просто встали дыбом. Затем она

взяла себя в руки, повернулась и с криком побежала домой

к матери. Но там ее встретили без особого сочувствия, пото

му что когда мать наконец разобрала, что она там лопочет, запыхавшись от быстрого бега, она резко велела девушке не

вести себя как дурочка. А так как дочь настаивала, что гово

рит чистую правду, мать тут же и отстегала ее хорошенько.

Это научило девушку впредь держать свои мысли при себе

и вести себя сдержаннее, и только самые близкие друзья, которым она доверяет, слышали эту историю.

ПУКА ИЗ ГОЛУЭЯ

Один школьный учитель свидетельствует, что тоже ви

дел Пуку, но с тех пор прошло уже немало лет. Тогда он был

еще молод. Он жил в то время на севере Голуэя в городке

под названием Баллипак, и было это в 1913 году. Однажды

он отправился далеко за город, возвращался обратно на ве

лосипеде уже в сумерках и вдруг заметил, что за ним следом

идет огромный черный пес. Собака прыжками бежала за

М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В

велосипедом и смотрела на него так, что он почувствовал

себя неуютно, хотя даже сейчас не в силах объяснить, поче

му именно. Он продолжал ехать и нервничал все сильнее и

сильнее, нервы у него были на пределе, и наконец, к неверо

ятному его облегчению, пес остановился и оставил его в по

кое. И хотя мой учитель был очень напуган, он все таки не

счел это событие чем то сверхъестественным; но когда он

добрался до дома и рассказал человеку, у которого гостил, о

своей встрече с «большой черной собакой», ему помогли

увидеть все в несколько ином свете, и новое объяснение по

казалось ему даже более убедительным.

Эту «собаку» в округе хорошо знали, потому что она ча

сто являлась именно здесь, и люди старались не ходить в

тех местах в темноте в одиночку. Немало мужчин и женщин

видели этого пса, и некоторым он являлся только на мгно

вение, а потом скрывался с глаз, как и не было его вовсе. Но

до сих пор он еще никому не причинил вреда.

ПУКА С ПОНТОНА

А этот Пука часто появляется на поросших падубом и

чахлыми дубами западных берегах озера Лох Конн, а осо

бенно — на красивой извилистой дороге, что идет от Лох

Конн к Лох Куллен, на юг. Эти дикие и очень красивые ме

ста — просто идеальные декорации для появления таких

романтических существ, как Пука, лепрехуны, клуриканы



и другие ши ог, всяческого малого народца, чьи жизни тес

но связаны с жизнью самой земли. Не считая одиноко и голо

стоящего Нефина, который возвышается мистически и ве

личественно более чем на две тысячи футов над окружаю

щей его равниной, эти края, пусть и прекрасные и свобод

ные, не обладают ни великолепием, ни внушающей ужас

Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е

величественностью, необходимой для великих кланов на

стоящих Сидов (ши) или для их богов и богинь природы, которые правят землей из своих таинственных пределов.

Некий старик — сегодня ему должно быть далеко за семь

десят, — который родился и вырос между двумя озерами, рассказал, что хорошо помнит, как во времена его молодос

ти никто в одиночку после полуночи не решался ходить че

рез Понтонный мост, разделявший эти два озера, из за боль

шого черного пса, который появлялся на этом мосту, на до

роге и в местности к западу от него. Его можно было увидеть

в самое разное время после двенадцати часов ночи, он выс

какивал из кустов и злобно смотрел на припозднившегося

путника, но старик, после того как шестьдесят лет назад пе

реселился в город в нескольких милях от этого места и бу

дучи человеком нелюбопытным, больше ничего о нем с тех

пор не слышал.

ПУКА ИЗ «ПОНТОННОГО МОСТА»

Около двадцати пяти лет назад этого Пуку видели чуть

западнее отеля «Понтонный мост». Дело было так: высоко

образованная, известная и очень уважаемая повсюду в той

части Майо леди прогуливалась по дороге не очень поздно

вечером в компании своего сеттера и вдруг заметила на до

роге какой то черный предмет, он лежал прямо посередине

дороги ярдах в двадцати впереди. Сначала она подумала, что

это осел, но потом разглядела, что это очень большой чер

ный пес. Пес посмотрел на нее, медленно подошел к краю

дороги, сошел с нее на короткую траву пополам с вереском

и тут неожиданно исчез. Можно, конечно, сказать, что она

просто потеряла его из виду, но куда он мог деться? Ему со

вершенно некуда было спрятаться. И особо стоит отметить

М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В

также поведение ее собственной собаки. Это был не особен

но агрессивный пес, но достаточно смелый, чтобы постоять

за себя, столкнувшись с чужой собакой. Он бегал широки

ми кругами вокруг моей знакомой, и в тот момент, когда она

увидела Пука на дороге, сеттер был от нее примерно на та

ком же расстоянии, но слева; он что то вынюхивал в траве.

Он заметил Пука, когда тот встал на лапы, но вместо того, чтобы проявить интерес, какой обычно одна собака прояв

ляет к другой, сеттер тут же бросился к хозяйке, явно напу

ганный. Поджав хвост и дрожа, прижался он к ее ногам и

так стоял, пока Пука не исчез у края дороги. Как только это

случилось, сеттер тут же успокоился и опять начал что то

вынюхивать, будто ничего и не случилось. Леди не сомне

вается, что это местный Пука попался ей навстречу, и пове

дение ее собаки только подтверждает такое предположение.

ПУКА ИЗ УИКЛОУ

В 1952 году Марго Райан, очаровательная и умная де

вушка, встретила Пуку при обстоятельствах, которые мож

но назвать типичными. Это случилось за один или два дня

до летнего солнцестояния, и хотя была почти полночь — по

летнему времени, конечно, астрономически — 10:30, но было

вполне светло.

Она несла домой большой бидон пахты с соседней фер

мы и шла по спокойной сельской дороге уже недалеко от

собственного дома, который находится в графстве Уиклоу

недалеко от Редкросс. Шла она шла в тишине сельской ночи, тишине, какую городские люди и люди, живущие в странах, где повсюду полно всякой техники, и представить себе не

могут. И вдруг услышала за спиной мягкие шаги, и тут ис

синя черный пес появился у нее из за спины и спокойно

Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е

побежал рядом с ней. Через некоторое время, так как он по

казался ей мирным и дружелюбным, девушка протянула

руку и погладила его, не глядя. Но ничего не почувствовала, ее рука упала в пустоту, как будто она просто промахнулась.

Марго попробовала еще раз и опять не смогла до него дот

ронуться.

Это озадачило Марго, и она оглянулась на пса. Он шел

рядом с ней, живой и настоящий, только теперь чуть левее, подальше от нее, так, что она не могла до него дотянуться.

Через минуту он опять подошел к ней поближе, и девушка

снова попыталась его погладить, и у нее опять ничего не

получилось. Это ее немного напугало, и она обернулась к

нему лицом к лицу, но тогда он пробежал немного вперед и

двигался теперь в нескольких футах впереди нее по самой

середине дороги еще около пятидесяти ярдов, потом оста

новился, повернул голову налево и буквально растворился

в воздухе прямо на ее глазах. Он не убежал, а просто исчез

с того места, где стоял посреди дороги. А кроме того, в том

месте вдоль дороги по обеим сторонам шла канава и зем

ляной вал, без единого просвета, куда могла бы шмыгнуть

собака.

И тогда Марго ясно осознала, что пес был довольно вы

сокий, так что она просто не могла не достать его рукой, ко

гда пыталась погладить, ее рука действительно прошла

сквозь него, как сквозь туман.

И тогда ее волнение переросло в настоящий страх, и она

поспешила домой, стараясь только не расплескать пахту.

Семья встретила ее рассказ сочувственно и с интересом, потому что они хорошо знали, что все это вполне реально.

Этот Пука был, судя по всему, вполне дружелюбный, потому что он не пытался ее потревожить, а просто хотел

ненадолго составить ей компанию. Он вел себя точно так

М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В

же, как те, что описаны выше, из Баллигара и из «Понтон

ного моста».

Эти несколько рассказов из первых рук о встрече с Пука

представляют интерес по нескольким соображениям. На

пример, из них можно заключить, что он может появляться

в самой разной местности, он свободно себя чувствует и у

текучей воды рек, и у спокойной воды озер, и в лесу, и на

лугу, на оживленной дороге, и появление новомодных авто

мобилей никаких изменений не принесло. А кроме того, он

является как в ночной тьме, так и при ярком дневном свете, и в сумерках, как молодым, так и старым.

В английской и шотландской мифологии, а также на кон

тиненте черный пес, хотя обычно не очень больших разме

ров, часто появляется как спутник ведьмы или слуга мест

ного черта. Но эти зловредные духи не имеют никакого от

ношения к псу Пуке, так же как и добрый английский Пак

никак не связан с черной магией. Нет, Пука — существо са

мостоятельное и самодостаточное, с определенной долей

патриотизма. Мы в Ирландии предпочитаем думать, что

это — добрый кельтский зверь. И нам кажется, что его связи

или родственные отношения с духами других земель — очень

отдаленные, если вообще существуют.

ОЗОРНЫЕ ПРОДЕЛКИ

Нам всем случалось называть озорного ребенка бесен

ком, но давайте посмотрим, что на самом деле могут натво

рить те, чьим именем мы пользуемся, — настоящие бесы и

духи. Здесь только несколько примеров, хотя отдельные

случаи, описанные в других главах, такие, как рассказы о

чудесном охотнике и блуждающей земле, могли бы вполне

оказаться в этой главе. О нижеследующих примерах можно

Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е

сказать только, что в двух случаях причиной озорства по

служило то, что люди без спроса проникали на территорию, которую феи считали своей, а остальные — просто веселые

шутки.

МАСЛО

Серьезным деревенским жителям, которые прекрасно

знают, как должен вести себя хороший сосед, прекрасно из

вестно, что, если живешь в местности, населенной духами, или даже просто останавливаешься там переночевать в пути, нужно обязательно принести небольшой дар невидимому

миру, окружающему тебя, перед тем как ложиться спать.

А потому мудрая хозяйка оставит глоток молока, или ми

сочку каши, или кусочек печенья у очага или даже снаружи, у дверей, перед тем как идти в кровать.

Происшествие, которое мы собираемся вам описать, про

изошло в 1938 году. У почтенной четы Коулманов был фур

гончик, и каждый раз, как выдавалась такая возможность, они отправлялись колесить по стране и с беззаботностью, свойственной туристам, останавливались на ночь где при

дется. В тот раз они возвращались с западного побережья в

Дублин и проезжали графство Лейтрим. Стоял август, ве

чер был погожий, и они ехали не торопясь по проселочной

дороге, высматривая местечко, где можно было бы остано

виться на ночь, и в конце концов затормозили у поросшей

травой обочины у ворот, за которыми виднелось довольно

болотистое поле, оно полого спускалось к ручью, где путни

ки собирались набрать воды.

У них был очень удобный фургончик, в задней части ко

торого они устроили конуру для двух черных коккер спание

лей. Обычно Коулманы оставляли дверь конуры открытой, 371

М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В

чтобы собаки могли предупредить их о любом нежданном

посетителе, приблизившемся к фургончику в ночи. Собаки

очень любили этот пост и обычно спали бок о бок, положив

головы на порог конуры и свесив передние лапы. И оттуда

их глаза, уши и носы мгновенно заметили бы что то подо

зрительное в округе.

Как только они как следует поставили машину, мистер

Коулман взял ведро и отправился на поле в поисках воды, пока его жена хлопотала на кухне и готовила постели. Было

почти десять вечера, но все еще довольно светло, а воздух

так тих и недвижен, что эту неподвижность, казалось, не

возможно было потревожить. Мистер Коулман еще не вер

нулся с поля, когда его жена увидела невдалеке пожилую

женщину, на голове у нее был платок, как его обычно носят

жители западной Ирландии. Женщина прошла мимо мис

тера Коулмана, потом открыла ворота. Приблизившись к

миссис Коулман, она обернулась и сказала очень спокойно

и вежливо:

— Добрый вечер.

— Добрый вечер,— ответила миссис Коулман.

— Вы собираетесь здесь ночевать? — спросила женщина

и, получив утвердительный ответ, добавила: — Тогда нужно

оставить что нибудь местным духам.

И с этими словами она тихо удалилась.

Если бы незнакомка сказала это все со смехом или на

стаивала бы, миссис Коулман решила бы, что это какая то

местная шутка или деревенский розыгрыш, но ничего по

добного. В тоне незнакомки была такая спокойная, есте

ственная уверенность, и именно потому ее слова произвели

такое сильное впечатление. Но миссис Коулман ждали бо

лее приземленные и насущные дела, поэтому она выброси

ла из головы предостережение и занялась приготовлением

Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е

ужина. Позже, перед тем как совсем ложиться, она решила

найти место похолоднее и поставить туда масло, так как по

года была жаркая. Миссис Коулман в тот день купила боль

шой кусок масла и теперь развернула его и положила в мис

ку. Там было два или три фунта, и миска оказалась полной

до краев, моя знакомая хорошо помнит, как разгладила мас

ло ножом вровень с краями миски. Потом она поставила

миску на дорогу под ту часть машины, где уже улеглись на

ночь собаки. Миссис Коулман накрыла миску переверну

той тарелкой, а сверху положила тяжелый камень, чтобы ни

ветер, ни дождь, ни какая нибудь мелкая зверюшка до мас

ла не добрались.

На следующее утро, собирая к завтраку, она вышла из

машины за маслом и обнаружила миску и тарелку нетрону

тыми, точь в точь, как она оставила их вечером. Она выбро

сила камень в канаву и уверенно отнесла миску в кухоньку

и только тогда сняла тарелку. Как только она это сделала, то

с удивлением обнаружила, что две трети масла исчезли, при

чем самым поразительным образом: одна половина миски

была совершенно пуста, причем казалось, что кто то разде

лил масло пополам ножом, а со второй половины сняли вер

хушку, причем ее явно выгребали чем то тупым и мягким —

будто слизали огромным языком или зачерпнули малень

кой рукой.

Кто и как мог взять масло? Эта тайна до сих пор остает

ся покрытой мраком. Как мог человек или крупное живот

ное добраться до миски, не потревожив собак? И если бы

человек, взрослый или ребенок, добрался бы до масла, он

бы забрал всю миску. Между краем миски и дном фургона

оставалось слишком мало места, чтобы можно было вынуть

масло на месте, а если бы и было, то все равно это отняло бы

много времени и в темноте невозможно было бы проделать

М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В

это бесшумно, не разбудив собак. Нет. Человек определен

но взял бы всю миску. Либо забрал бы ее себе, либо выбро

сил бы потом пустую миску подальше. Если ему нужно было

только масло, почему он не взял все масло, а оставил часть

на дне? И вообще, зачем предпринимать нелепый и бессмыс

ленный риск, ставить миску на место, накрывать ее тарел

кой, а не выбросить ее в канаву?

Немыслимо, чтобы ее забрал человек; а животное не

смогло бы водворить на место тарелку и камень. Путем эле

ментарного исключения мы опять приходим к феям, пото

му что, со слов прохожей незнакомки, эта местность при

надлежала им, да и выглядела она соответственно. А кроме

того, именно такими шутками они и промышляют.

КАРТОШКА

Это случилось с Мери Солон из Киллидена, и произош

ло это шестьдесят лет назад, когда ей было всего восемь лет.

Ее родители являли собой редкий пример старого доброго

характера и добродетели, какие встретишь теперь только на

страницах викторианского романа. Они были почтенными

арендаторами в поместье Киллиден, и их уважали и почи

тали все местные жители.

Джона Солона нельзя было не запомнить. Был он высо

кий, крепкого телосложения, держался прямо, у него была

густая золотистая борода и бакенбарды и мудрые, строгие, но

очень добрые глаза. В его семье царила настоящая дисципли

на, которая иногда насаждалась довольно сурово, о чем на

поминал хлыст, висевший на гвозде у камина. Но все дела

лось по справедливости, с любовью и пониманием, так что

все члены этой замечательной семьи могли служить приме

ром не только хороших манер, но и кристальной честности

Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е

и правдивости и взаимной привязанности; все это и сейчас

встречается среди старшего поколения.

В поместье было три Джона Солона, и у каждого — боль

шая семья, но никакой путаницы не возникало, потому что

к именам добавляли удачные прозвища. Во первых, был

чернобородый и добродушный Джон Солон. Он был бейли

фом, поэтому его звали либо Джон Бейлиф, либо Черный

Джон, а его жену и детей — Пэдди Бейлиф, Мери Бейлиф и

так далее, или Пэдди Черного Джона, Мери Черного Джона

и тому подобное. Дальше, вниз по извилистой дороге, кото

рая соединяла эти небольшие дома, жил другой Солон. Этот

Джон Солон, и почти вся его семья отличалась чудесными

золотистыми волосами, которые в некоторых случаях бы

вали слегка рыжеватыми. Их звали Бой Солонами, и это

«бой» (boy) происходило от гэльского (buidh), которое зву

чит как «буи» (bwee) и означает «желтый». А через два или

три поля жили Рыжие Солоны, которые, как вы, должно

быть, уже догадались, отличались огненными волосами и

неизменно синими глазами. Все эти три семьи состояли в

родстве и жили в мире и согласии.

Однажды вечером в конце ноября, когда Анна Мария

Бейлиф, старшая дочь Черного Джона, которой тогда было

лет восемнадцать или девятнадцать, была в гостях у Бой

Солонов — она принесла какую то весть от родителей и ос

талась на дружескую беседу. Обнаружилось, что у Боев по

чти не осталось молока, и Анна Мария вызвалась сходить к

Рыжему Джону Солону с кувшином и принести от него мо

лока; его корова недавно отелилась, так что молока у них

было вдосталь. Она взяла с собой малышку Мери, просто

так, чтобы составить компанию, и малышка с радостью со

гласилась, потому что ей не часто удавалось оказаться на

улице так поздно. Было уже около восьми часов, но все еще

М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В

довольно светло, потому что луна только взошла, и до пол

нолуния оставались считанные дни, а легкие облака, спешив

шие по небу, скорее подчеркивали свет, чем затемняли его.

Стояла прекрасная погода и было так светло, что на об

ратном пути они свернули с тропинки и пошли напрямик

через два небольших поля, принадлежавших их соседу по

имени Лэван. Эти места были им хорошо знакомы, они всю

жизнь играли здесь и знали каждый камень в округе. Идти

было недалеко, дома разделяли не больше трехсот ярдов, если идти по дорожке, а через поля, наверное, не больше

двухсот пятидесяти.

Наполнив кувшин молоком, они чинно направились до

мой, Анна Мария в правой руке несла кувшин, а левой дер

жала за руку Мери. Они без приключений пересекли пер

вое поле и перебрались через разваливающуюся каменную

ограду там, где она была пониже, на второе поле. Но когда

они шли по второму полю, Мери с большим трудом поспе

вала за своей взрослой спутницей, потому что поле было

картофельное, с грядками в три фута шириной, которые раз

деляли борозды в фут глубиной. Ботва была в самом соку, толстые зеленые стебли плотно переплетались друг с дру

гом и доставали девочке почти до колена. Ей только позже

пришло в голову, что это очень странно — почему это вдруг

ботва все еще зеленая, если уже конец ноября и по всем за

конам природы она еще три месяца назад должна была по

жухнуть.

Анна Мария легко шагала вперед, а бедняжке Мери все

труднее и труднее было от нее не отставать и даже просто

держаться на ногах, она спотыкалась и прыгала с грядки на

грядку. И вскоре, к ее великому огорчению, ее спутница, вместо того чтобы помочь ей преодолеть наиболее трудные

участки пути, стала ругать ее за то, что она скачет, а не идет

Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е

нормально. Но маленькая девочка продолжала прыгать, и

терпение ее кузины лопнуло.

— Если ты сейчас же не прекратишь и не будешь идти

спокойно, когда я тебя прошу, я расскажу твоему отцу, когда

мы вернемся, а ты знаешь, он не любит, когда маленькие де

вочки шалят. Я уже расплескала много молока из за того, что ты меня дергаешь.

— Но я ничего не могу поделать,— совершенно искренне

отвечала Мери,— мне приходится прыгать, чтобы взбирать

ся на грядки, и у меня ноги все время застревают в карто

фельной ботве.

— Мери, ты уже во второй раз говоришь эту глупость.

Нехорошо притворяться, что здесь растет картошка, когда

ты прекрасно знаешь, что никакой картошки здесь нет.

— Но, Анна Мария, здесь есть картошка. Разве ты не ви

дишь? Смотри, вот же она, у меня под ногами.

— Мери, честное слово, я и не знала, что ты такая непо

слушная и рассказываешь такие небылицы не стесняясь.

Я точно скажу твоему отцу, когда вернемся.

И она тряхнула девочку и в сердцах зашагала домой, а

Мери продолжала спотыкаться и прыгать. А что ей остава

лось делать? Но через несколько минут они уже добрались

до края поля, перелезли через земляной вал, вышли на до

рогу и молча направились домой, потому что Анна Мария

все еще сердилась на девочку за то, что так намеренно, как

ей казалось, плохо себя вела.

Итак, Джону Солону сообщили об упрямстве его доче

ри, но, несмотря ни на что, она настаивала, что на том поле, через которое они шли, действительно росла картошка, а

потому она просто вынуждена была прыгать через борозды.

Вот тут ее отец сразу понял, что что то есть загадочное в этих

противоречивых рассказах. А кроме того, он знал, что на том

М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В

поле никогда не росло никакой картошки. Он поставил Мери

перед собой, положил руки ей на плечи и велел смотреть

ему прямо в глаза и сказать ему снова, что она рассказывала

правду. Он смотрел в ее искренние и честные глаза и без

колебаний поверил, что она говорит от чистого сердца.

Он отправил ее спать, поцеловав на сон грядущий и

сказав добрые слова, а потом обернулся к Анне Марии и

рассказал, какое решение пришло ему в голову. На следу

ющее утро поле завтрака он опять заговорил об этой исто

рии, и опять Мери слово в слово повторила то, что рас

сказывала накануне. Тогда Джон взял ее за руку и отвел

на поле, о котором шла речь. Он перенес малышку через

ограду и обошел с ней все поле, внимательно рассматри

вая его при свете дня. Вот оно, у нее под ногами, самый

обычный пастуший луг, на котором уже много лет ничего

не сеяли и не сажали. Девочка этому удивилась и одно

временно не удивилась, потому что теперь она осознала, что, сколько она себя помнила, на этом поле никогда не

росло картошки. Но накануне вечером картошка там точ

но была, и Мери все еще не сомневалась в этом и не со

мневается до сих пор, потому что, несмотря на то что с

того дня прошло столько лет, память о том удивительном

случае все так же жива в ее памяти, и переплетенные кар

тофельные стебли, грядки и борозды до сих пор стоят у

нее перед глазами.

Что же все это значит? Да ничего особенного. Просто

шутка, которую озорные духи сыграли с маленькой девоч

кой, чье сердце и глаза были открыты тайному. Это была

довольно злая шутка, но все таки безобидная и дружелюб

ная, достойная скорее беззаботного смеха, чем злости, а

злиться в любом случае бесполезно, когда сталкиваешься с

«малым народцем».

Э Л Ь Ф Ы И Д Р У Г И Е

КРЕСТЬЯНИН И ЭЛЬФЫ

Микки О’Махони принадлежит аккуратная ферма и око

ло пятнадцати акров земли, а его милый одноэтажный дом

с соломенной крышей стоит на самом берегу большого озе

ра в графстве Майо. Добраться до него можно только или

на веслах, или по широкой тропе с высокими земляными

валами по обеим сторонам, которая отходит от ближайшей

дороги. Тропа эта заканчивается прямо у его двора, который

довольно круто спускается от нее, пока через десять футов

не утыкается в высокую защитную каменную стену, выст

роенную на галечном берегу озера. Во время сильного за

падного ветра или паводка, когда озеро поднимается после

долгих дождей, становится понятно, насколько необходима

эта стена.

Микки — убежденный холостяк и живет один, если не

считать его собаку и животных на ферме, о которых он по

стоянно заботится. Но вместе с тем это великолепный обра

зец сельского жителя, таким крестьянином мог бы гордить

ся любой народ — предельно честный, умный и уверенный

в своих силах.

Тропа, перед тем как закончиться у двора Микки, прохо

дит мимо десятка других домов, ближайший из находится

за две — три сотни ярдов от его собственного дома. После

дние пять или шесть домов берут воду из одного родника, который бьет из земли посередине небольшого луга на со

седней с Миком ферме. Это необычный родник, в некото

ром роде неожиданный. Можно перейти через поле, так и

не заметив в земле ямы с крутыми краями, пока она не ока

жется прямо у вас под ногами, она фута два глубиной и пять

футов в поперечнике, со всех сторон нависает глинистый

М И Ф О Л О Г И Я Б Р И Т А Н С К И Х О С Т Р О В О В

берег, поросший стриженой травой. Это прозрачное озерцо

чистой воды, родник с журчанием бьет из сплошной скалы, которая составляет его дно и края. А потом он веселым ру

чейком стекает вниз к озеру, таким же прозрачным, как и

озерцо, и не больше фута шириной. Перед родником есть

широкий камень, на который можно встать, чтобы набрать

воды, он всего на три дюйма поднимается над уровнем воды, а ручеек огибает этот камень и падает вниз маленьким водо

падом. И конечно, сразу за этим камнем, нависая над ним, растет неизбежное сучковатое древнее терновое дерево, ка

кие так любят эльфы. Вода в том источнике удивительно

вкусна.

Однажды вечером, в октябре 1957 года, у Микки тели

лась корова. Как рачительный хозяин, Микки остался со

своей коровой, пока новорожденный не оказался уже вне

опасности, присмотрел за матерью и дитем и уложил их ак

куратно на чистую подстилку.

Вернувшись домой, он заметил, что был уже третий час

пополуночи, Микки очень устал и ему неимоверно хотелось

выпить большую чашку крепкого горячего сладкого чаю. Так

что, вместо того чтобы ложиться, он отгреб пепел с тлею

щих углей, которым предусмотрительно прикрыл их рань

ше, подбросил в огонь торфа, и вскоре в очаге уже пылал

жаркий огонь. Но когда он захотел наполнить чайник и под

весить его над огнем, то обнаружил, что в ведре почти не

осталось воды. Это его не особенно огорчило, потому что

ночь была тихая, и ему даже приглянулась мысль прогулять

ся до родника. Итак, он радостно отправился за водой с вед

ром в одной руке и лампой молнией в другой, оставив дом в

свое отсутствие под присмотром собаки.


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 28 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.077 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>