Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Бороться и искать, найти - и не сдаваться 3 страница



 

- Да и нравиться мне так проводить выходные. Я наблюдаю за людьми, за их поведением в разных ситуациях.

 

- Вот как? – Полицейский удивился такому ответу. – И что ты видишь?

 

- Ну, например, видите ту парочку? – Он показал на парочку возле остановки. Девушка смотрела в лицо более высокому парню и, наклонив голову, что-то с улыбкой ему говорила. – Через несколько минут они поссорятся, она даст ему пощечину и убежит в слезах. А парень сожмет кулаки, выдохнет и пойдет домой.

 

- Откуда такая информированность?

 

- Я сижу здесь каждое воскресенье, и вижу многое. Или вон, идет женщина, ну вылитая ведьма из злой сказки. На самом деле это очень добрая, но очень одинокая женщина. А в сумке у нее еда для кошачьего приюта.

 

- А откуда эта информация? – Полицейский действительны был заинтригован, как можно получить столько информации, просто смотря на улицу через окно.

 

- Очень просто – у нее как-то раз оборвалась ручка сумки, и из нее на асфальт выпали одни кошачьи консервы. А через два квартала отсюда, как раз есть кошачий приют.

 

- Ну что ж, я вижу, вы действительно не нуждаетесь в помощи, тогда всего вам доброго. – Слегка прикоснулся к козырьку еще не растерявший благородных порывов полицейский, и пошел дальше по маршруту.

 

Проводив его взглядом, и посмотрев по сторонам, Гарри увидел стайку официанток собравшихся возле стойки и что-то активно обсуждающих. Грустно усмехнувшись, он вернул свое внимание происходящему за окном.

 

«Через несколько минут девушка даст пощечину парню за то, что он порвет с ней. Но она никогда не узнает настоящей причины – что ее любимый маг и он действительно любит ее, но его заставляют женится на чистокровной ведьме. И чтобы уберечь ее от своей семьи, он сделал так, что она его возненавидела. А старая женщина сквиб, выброшенный из семьи после прихода нового главы рода, и вынужденная жить на соцпомощь магглов.

 

Я прихожу сюда уже три года, каждое воскресенье. И каждое воскресенье я прихожу сюда с надеждой на чудо, а ухожу – едва чувствуя ледяные руки и отнимающиеся ноги. Каждую неделю я уговариваю себя что вот, вот и чудо случится, Данька войдет в эту дверь и все будет хорошо. Но время проходит, а его все нет и нет. Это так тяжело, надеяться, верить и ждать, даже не зная, здесь ли он. Я подожду. У меня просто нет другого выхода».

Глава 4.



 

Школьные занятия, тренировки, еще занятия и опять тренировки…. Эти три года были очень плотными и напряженными. Гарри пытался догнать свою прошлую физическую форму, но его тормозило несколько факторов.

 

Первый: недостаток питания в первые годы все-таки сказался на развитии, и мальчик был ниже всех сверстников.

 

Второй: у него была тонкая кость и изящное от природы телосложение, так что добиться тех же результатов, что и в прошлом, было невозможно.

 

Ну и третья: Гарри постоянно забывал, сколько ему лет, и пытался замахнуться на взрослый результат.

 

Дядя и тетя стали более спокойно относится к нему. Свою роль сыграло, конечно, и значительно улучшившееся материальное положение. Но, гораздо большую роль сыграло то, что они практически не видели своего «ненормального» племянника, уходившего рано утром, и возвращающегося только к ужину. Они знали, что Гарри посещает бесконечные тренировки и занятия, но не видели в том вреда для себя – чем меньше он проводит времени дома, тем для них же лучше.

 

* * *

15 июля Гарри вернулся домой как обычно, но после ужина сделал знак всем задержаться, у него к ним разговор.

 

Когда родственники собрались на кухне, Гарри оперся подбородком на сложенные домиком ладони и оглядел кухню.

«Дежа вю», - хмыкнул он про себя. Картинка почти точь-в-точь повторяла уже виденное им на этой же кухне три года назад. Только теперь он сидел на стуле, а не на книгах. А в остальном – копия.

 

- Я собрал вас здесь, чтобы сообщить пренеприятнейшее известие «к нам едет ревизор!», приближается мое одиннадцатилетие. Дело в том, что из Хогвартса должно придти письмо с приглашением на обучение. Письмо должна принести сова. – Видя уже открывшего рот, чтобы возмутиться, дядю, Гарри оборвал его взмахом руки.

 

- У нас с вами договор, вы не забыли, а, родственнички? – С угрозой в голосе спросил Гарри. – Нет? Вот и молодцы. В таком случае я продолжу.

 

- Письмо принесет сова, но я не буду на него отвечать. Потом их будет много, так что не обращайте на них внимания. А потом к нам кто-то должен придти, но кто – я не знаю. Ваша задача – не отсвечивать, я сам поговорю с прибывшим. А потом я уеду в закрытую школу, и вы не будете видеть меня девять месяцев из двенадцати. Денежное содержание останется тем же. Какие-нибудь вопросы?

 

- Нет. – Не видеть племянника столько времени, да еще сохранить деньги – это было заманчивое предложение, ради которого стоило еще немного потерпеть его самого и неудобства, им доставляемые.

 

- Ну, раз вопросов нет, расходимся и ложимся спать, это будут напряженные дни.

 

* * *

В магазин комиссионных товаров на одной из улочек Лондона, вошел странный покупатель. Это был хорошо одетый мальчик десяти лет на вид. Покупатель – потому что, как только вошел, огляделся и кивнув самому себе, направился к определенной одежде. А странный – потому что очень скромного вида вещи, одетые на нем, стоили, как хороший мебельный гарнитур.

 

Перебрав немало одежды, он понес выбранное к кассе. Когда продавщица увидела, что он принес, то была очень удивлена и незамедлительно предложила свою помощь:

 

- Мальчик, это одежда не твоего размера! Она, конечно, добротная, целая и хорошего качества, только твой размер висит на вон той стойке. – Она махнула рукой в сторону, обозначая – где. - А это на 3-4 размера больше, чем тебе нужно.

 

- О, мисс! На самом деле я покупаю эту одежду для себя, но я не буду ее долго носить! – Ребенок лукаво улыбнулся и подмигнул. – Понимаете, меня перевели в новую школу, я проспорил кузену, и теперь должен две недели ходить туда вот в таком виде! – Он потряс рубашкой в воздухе.

 

- Дадли насмешничает, что меня все принимают за эльфа, вот и смеется – пусть попринимают за Золушку! – Он весело рассмеялся, действительно став похож на эльфа. На лукавого, проказливого, смешливого и очень обаятельного эльфа.

 

Девушка строго покачала головой, глядя на Гарри смеющимися глазами:

 

- Как можно! Ведь ты мальчик, а эльфами обзывают девчонок!- И оба весело расхохотались на весь магазин.

 

«Так, волосы торчат, нужного антуража одежда куплена, теперь в аптеку – за очками»!

 

Точно такой же манерой в ближайшей аптеке продающей оптику, были куплены очки-велосипеды с простыми стеклами.

 

«Теперь остается только ждать. Антураж готов».

 

* * *

Письмо-приглашение пришло утром 31 июля. Гарри его прочитал и тут же порвал. И следующее. И следующее. И опять. Вернон уже кипел от бешенства, но помня о договоре, молчал. В решающий день Дадли остался ночевать у своего приятеля Пирса, а Дурсли остались ночевать в фешенебельном отеле в Лондоне.

 

Гарри сидел в гостиной на диване и читал какой-то учебник, постоянно отвлекаясь и прислушиваясь к шуму за окном. Однако то, что он так ждал, произошло все же неожиданно. Раздался грохот, который с трудом опознался как стук в дверь. Быстро подбежав и открыв дверь, Гарри отшатнулся в глубь коридора. Как бы он не готовил себя, зрелище было не для слабонервных. На пороге стояло чудовище из сказок. Очень высокий, заросший волосами и с зонтиком! Еле-еле протиснувшись в дверь, он огляделся и проговорил:

 

- Ну, это, здравствуй, Гарри. Я Хагрид, я тебе вот, тортик на День рождения принес, родственники, поди ж, тебе не праздновали? Такой большой, ну прям, вылитый отец, - великан достал из кармана носовой платок, больше похожий на небольшую простыню и шумно высморкался.

 

- Ты, это, на письмо, значится, не ответил, и директор Дамблдор прислал меня узнать почему. Тебе наверно родственники не дали, да? – Хагрид попытался сочувственно похлопать Гарри по плечу, от чего тот оперативно уклонился.

 

Сидя в гостиной при свете торшера, в одежде, купленной в комиссионке, Гарри пытался прогнать возможные сценарии встречи, и теперь стремительно выстраивал выработанную линию.

 

- Они очень, - тут он сделал паузу и потер правое плечо, - недовольны.

 

- Дак, а чего ж ты один в темноте сидишь? - Удивился Хагрид.

 

- Дадли в гости Пирс пригласил, а тетю и дядю в гости деловой партнер дяди. Им меня некуда было отправить, вот и оставили дома. Только сказали, свет не тратить, в холодильник не лазить и телевизор не смотреть. – Мальчик удрученно поник, всем видом походя на замерзшего воробья и вызывая сочувствие.

 

- А когда они придут? – Хагрид был удивлен.

 

- Теперь только в понедельник.

 

- Седни только суббота, а как же учебники? – Хагрид получил инструкции, как вести себя с родственниками Мальчика-Который-Выжил, но никого не обнаружив, растерялся.

 

- Учебники? Я получал какое-то письмо про волшебную школу, но думал, что это шутка Дадли. Это что, правда?

 

- Ну, это, конечно! Ты будешь волшебником, как твои отец и мама!

 

Гарри пригласил Хагрида пройти в гостиную. С сомнением посмотрев на дизайнерский диван и кресла, он смущенно заметил:

 

- А мне вас даже пригласить присесть некуда. Если с мебелью что-то случиться…- тут он весьма достоверно передернулся, припомнив скандал, который закатила тетя, когда Дадли опрокинул на него стакан сока.

 

- Дак, раз твоих родственников нет дома, и их не будет еще до понедельника, то мы спокойно можем сходить за покупками. – Хагриду срочно требовались инструкции по дальнейшему поведению. – Я это, сейчас пойду, а завтра с утречка приду и мы пойдем. Хорошо?

 

- За волшебными вещами? – На него снизу вверх умоляюще смотрела сияющая мордашка с глазами, светящимися такой надеждой на чудо, что Хагрид опять расчувствовался и полез за платком.

 

- За волшебными вещами и за волшебной палочкой! – Ему так захотелось сделать приятное этому ребенку.

 

- Вот это да-а-а! – И тут же сник. – Только, я, наверное, не смогу с вами пойти. У меня совсем нет денег, а дядя никогда мне их не даст, он говорит, что я и так ненормальный, а если я заговорю, что я волшебник и мне нужны деньги на обучение волшебству…

 

- Ты, это, Гарри, не переживай. Завтра я зайду за тобой и там разберемся.

 

- Ну-у-у, если вы так говорите…. Я буду очень-очень ждать вас!

 

* * *

- Алло, дядя? Это Гарри.

 

- Да, ко мне уже приходили, но вам придется задержаться там до понедельника.

 

- Так получилось. И вообще, чего вы возмущаетесь? Оплаченный выходной в элитном отеле, за который не вы платите, наслаждайтесь лучше, а не трепите всем нервы! И заберите завтра к себе Дадли, он мне здесь будет мешать. Все, жду вас в понедельник вечером.

Глава 5.

 

Утром, часов в 10, вновь раздался грохот в дверь. Быстро ее открыв, Гарри посмотрел на полувеликана:

- Заходите, быстрее! – и посторонился.

Как и вечером, с трудом войдя в дверной проем, Хагрид хотел, уже было, поздороваться, но ребенок ящеркой проскользнул мимо него и выглянул за дверь. Осмотрев окрестности, он повернулся и извинился, объясняя свое поведение:

- Здравствуйте, я очень рад вас снова видеть! Но, просто понимаете, вы очень, - тут он провел руками в воздухе, обозначая какую-то абстрактную фигуру, - заметны. У нас на улочке есть несколько сплетников, которые с удовольствием расскажут дяде о таком странном визитере, как вы.

 

Хагрид, чьи воспоминания вчера просмотрел директор, и остался доволен увиденным и услышанным, уже получил новые инструкции, завуалированные под советы его благодетеля, поэтому сейчас отвечал без заминки:

- Дак это, Гарри, директор Дамблдор наложил на меня Дизиллюминационные чары, так что магглы меня сейчас не видят, - при этом он довольно улыбнулся. – Ты просто выходи из дома, и мы поедем.

- Магглы? Дизиллюминационные чары? Поедем? А кто это, магглы? И что такое эти самые чары? И как мы поедем? – Вопросы выпаливались пулеметной очередью, радуя Хагрида своей безыскусной заинтересованностью.

Уже выходя из дома и запирая его, Гарри внимательно слушал ответы гиганта:

- Ну, магглы, это, стало быть, простые люди. Ну, которые совсем не видят волшебства и не магичат. Твои родственники – это магглы.

- Дизиллюминационные чары, это такое волшебство, чтобы тебя не замечали.

- А поедем мы, - тут он подошел к обочине, и взмахнул зонтиком, - на «Ночном рыцаре»!

Буквально через десять секунд рядом с ними остановился бешеный автобус ярко-красного цвета. Дверь с шипением открылась, и на подножке показался прыщавый тощий парень:

- «Ночной Рыцарь» к вашим услугам! Я Стэн Шанпайк, кондуктор. Куда вам?

- Нам к «Дырявому Котлу», - уже пройдя внутрь, ответил Хагрид.

- Ты это, Гарри, держись за че-нить, а то тут такое дело…

Что за дело, Гарри представлял по многочисленным описаниям, да и ответить все равно не успел бы – автобус поехал. Нет, не так. Это взбесившееся НЕЧТО, дернулось вперед!

 

-С вас пять сиклей, - услышал Гарри сквозь шум в ушах. Еле-еле сойдя с автобуса, он наклонился и уперся руками в колени, пытаясь отдышаться и усмирить тошноту, и тут же чуть не рухнул носом в асфальт, когда его сочувственно хлопнули по спине.

- Гарри, ты это, как себя чувствуешь?

- Да так, вроде как полегче.

- Ну, тогда пошли.

- А-а-а… Хагрид, а разве это магический мир? – Тут он повел вокруг рукой, этим жестом обозначая окружающую их обстановку.

Заколоченные окна, серость и унылость, которые не могло изменить солнце, неопрятные дома и общее ощущение угрозы и заброшенности – это действительно не могло быть волшебным миром.

- Ну, это, Гарри, волшебники живут отдельно от магглов, эти нас не видят, а тут просто вход на магическую сторону. Пошли скорей.

 

«Ничего не изменилось. Тот же бармен, те же странные личности в углу, только я теперь без плаща и могу не скрываться. Только нельзя забывать свою роль – здесь такие хищники, что динозавры - отдыхают».

Пройдя за Хагридом помещение и оставив за спиной шепотки: «Смотрите, смотрите, шрам, это же Гарри Поттер!», он имел удовольствие видеть, как тот постучал зонтиком в определенном порядке по кирпичам, которые тут же пришли в движение, складываясь в уже знакомую арку.

Они пришли сюда в воскресенье, не скрываясь под плащами и никуда не торопясь, поэтому Гарри позволил своему любопытству одержать верх, тем более оно отвечало его роли.

 

Идя рядом с полувеликаном, он крутил головой в разные стороны, и все больше ощущал радостное возбуждение, щекочущими пузырьками нараставшее в нем. Одно дело читать о магии в книгах присланных Граххуком, и совсем другое – иметь, наконец, право видеть и прикасаться к ней, не таясь.

- Это, Гарри нам надо в банк зайти, взять денег твоего отца.

- У меня есть деньги? – Станиславский сказал бы «верю» сыгранному Гарри удивлению. – Но дядя говорит, что папа был алкоголиком и нищим…

- Ты, это, не верь этому магглу! Твой отец был гриффиндорцем и очень хорошим человеком! И деньги у него были, мы сейчас в банк за ними идем.

- Гриффиндорцем? А кто это? – Гарри было любопытно, что ему ответят. Услышав ответ Хагрида, он удовлетворенно кивнул своим мыслям.

Тот вещал, точно по писанному:

- Гриффиндор – это самый лучший факультет в Хогвартсе! Там учатся самые смелые, сильные, храбрые и благородные! Твои мама и папа там учились. Там еще есть Рейвенкло – на нем учатся самые умные, Хаффлпаф – там учатся самые тихие и трудолюбивые. И Слизерин.

- А на Слизерине кто учится?

- Та учатся самые хитрые и жестокие. Там учился и Волдеморт, это он убил твоих…

- Моих…? Хагрид, кого моих? Папу и маму, да?!

- Ты это, Гарри, не кричи. Да, он. Это он оставил у тебя на лбу этот шрам, когда хотел убить, как твоих родителей. Но не смог и умер сам. Все, больше я ничего не скажу.

«Агитация проведена, акценты расставлены. Ну, старик, ну жук! Те плохие, эти хорошие, а те плохие еще и воспитали убийцу твоих родителей! Ладно, раз так явно толкают на краснознаменный, не будем разочаровывать».

В этот момент они подошли к банку.

 

* * *

 

Подойдя к стойке администратора, Хагрид обратился к нему с просьбой о встрече с управляющим делами рода Поттер. Через несколько минут к ним вышел уже знакомый Гарри Граххук.

- Добрый день, чем могу быть полезен? – Гоблин ничем не дал понять, что он уже знаком с наследником Поттеров.

- Нам бы, это, денег для Гарри снять. Ему в Хогвартс в этом году! – Хагрид гордился этим фактом так, как будто Гарри был его ребенком.

- Не вижу никаких проблем, но у молодого человека должен быть ключ от родового сейфа, - Граххук обратил вопрошающий взгляд на Гарри.

Ребенок весь съежился, и, стараясь не заплакать, отрицательно помотал головой.

- Эта, вот он, - Хагрид пошарил за пазухой, и достал красивый кованый ключ в пол-ладони Гарри.

- В таком случае, прошу за мной. – Гоблин повернулся к своим клиентам спиной и куда-то направился.

 

Гарри увлеченно вертел головой по сторонам. В свой прошлый визит он не был нигде дальше кабинета - не было ключа. А теперь у него появился шанс покопаться в сейфах Поттеров, только надо было оставить ключ у себя любой ценой, но при этом не вызвав подозрений старика. В этом он надеялся на сообразительность гоблина, которому тоже не нравился такой свободный доступ к вверенным ему сейфам посторонних личностей, особенно после всплывших в единственный визит в банк юного лорда, фактах. Наметки плана были готовы, оставалось лишь начать, а там Граххук подключится, как не страдающий недостатком ума.

 

Поездка на тележке по подземелью, больше похожая на экстремальные американские горки, доставила массу удовольствия, напомнив о счастливом беззаботном детстве под крылышком отца.

Еще больше удовольствия доставил визит в хранилище. Золото. Столько золота в одном месте ни Гарри, ни Кирилл воочию не видели. Зрелище поистине завораживающее.

- Хагрид, а сколько мне надо? – Ребенок был в растерянности. – Я… Мне никогда не покупали одежды, а тут еще золото…. Я просто не знаю, сколько нужно на все…

-Ты вот что, бери пятьдесят галеонов, тебе должно хватить. – Хагрид сам знал необходимую сумму только приблизительно, но помнил наставления Дамблдора: «Хагрид, мальчик знаменит. Как бы слава не вскружила ему голову, поэтому проследи, пусть возьмет денег только на самое необходимое и недорогое».

Вот только редко покупая что-то сам, он плохо ориентировался в ценах, однако решил, что этой суммы должно хватить на все, а если что и останется – пусть у мальчика будет немного карманных денег.

- А куда? – Вопрос поставил полувеликана в тупик, но выручил гоблин:

- Позвольте предложить вам этот кошелек. Он не бездонный, но потерять его или украсть невозможно.

- Спасибо, - ребенок был смущен и растерян свалившимися на него деньгами и особенно, первым подарком. Быстро отсчитав необходимую сумму, они покинули хранилище.

 

Закрыв дверь, Гарри повернулся на выход, но его остановила рука Хагрида:

- Гарри, эта, ключ надо вернуть директору.

- Директору? Но почему? Разве он не мой? – Гарри был удивлен.

- Так, это, твой, но хранится он у директора. – С этими словами Хагрид протянул руку, что бы забрать ключ, но Гарри отошел в сторону и нахмурился.

- Если сейф мой, деньги в нем мои, ключ мой – то почему он должен храниться у кого-то еще? Дядя Вернон всегда ругается на разных дяденек из сериалов тети Петунии, когда они подписывают бумаги не читая, а потом еще кучу серий ругаются из-за денег, которые у них украли. Скажите, - он внезапно повернулся к гоблину, - а у меня его могут украсть или выманить обманом? Ну, или, я могу его потерять?

- Украсть его у вас не могут, а вот выманить или потерять – да. – Граххук быстро понял к чему все идет.- Но вы можете оставить ключ на сохранении в банке, тогда он будет в полной безопасности. «И полной недосягаемости» - эта мысль озвучена не была, но понята обоими.

Настаивать было невозможно, а как еще вернуть ключ – Хагрид не представлял.

- Гарри, эта, мне надо заглянуть здесь еще кое-куда, по поручению директора. Ты еще немного подожди, ладно? – Полувеликан из-за истории с ключом чуть не забыл о еще одном поручении Дамблдора.

 

Спустившись еще дальше вниз, они прошли к сейфу №713, в котором Хагрид быстро наклонился и поднял с пола пустого сейфа маленький сверток, который, тем не менее, был замечен Гарри.

«Камень, камень, я не корысти ради, а живота только, строю планы на тебя. Я не хочу принести вред, я всего лишь хочу защитить свою жизнь. Надеюсь, ты пойдешь мне навстречу.

Это мир магии, так что, кто знает, может мне и пойдут навстречу, тем более я действительно ничего ужасного не планирую».

 

Список книг был длинным, и во «Флориш и Блоттс» Гарри, с постоянными шепотками и восклицаниями за спиной, пришлось тяжко. Помимо учебников, Гарри прикупил себе еще несколько книг, заинтересовавших его.

- Надо же мне знать хоть что-то, раз уж я волшебник, пожал он плечами на вопрос Хагрида: «Зачем?»

- Ну, раз учебники купили, теперь надо купить мантии. Они продаются у мадам Малкин, вон там. – Хагрид махнул рукой куда-то в сторону.

 

Зайдя в ателье, они попали в объятия красиво одетой статной женщины:

- Ах, кого я вижу! Ну, конечно, это же Гарри Поттер! Как я могла забыть о том, что в этом году ты идешь в школу! Здравствуй, здравствуй мой дорогой! Если тебе нужны мантии, что я говорю, конечно, они тебе нужны, проходи пока в примерочную, я сейчас подойду!

Тряся головой и этим пытаясь избавиться от звона в ушах, вызванной непрерываемой тирадой женщины, Гарри прошел в примерочную. Там, на табуреточке, стоял невысокий изящный мальчик с удивительными волосами цвета белого серебра. Когда он повернул голову, на Гарри взглянули глаза невероятного серого цвета, который казался живым.

- Здравствуй. Ты, наверное, тоже в Хогвартс собираешься? Меня зовут Драко. Драко Люциус Малфой.

- Очень приятно. Да, я тоже еду, - Гарри был растерян. Что-то не давало ему покоя, но он никак не мог сообразить – что.

От растерянности он даже забыл представиться в ответ. Встав на табуретку, он попытался разобраться, что же все-таки не так.

«Запах!!! Я так привык не обращать внимания на запахи, что не понял сразу! От него пахнет домом, парным молоком, матами в нашем домашнем спортзале и белыми сухариками, которые мы грызли, смотря с Данькой телек. Данькой?!?!»

Обиженный таким невниманием к себе, в ответ на проявленную вежливость, наследник рода Малфоев презрительно хмыкнул и, гордо задрав нос, отвернулся. Чтобы тут же застыть статуей и ме-е-едлено, очень медленно повернуться на мелодичный свист. «Бэль» из мюзикла «Собор Парижской Богоматери» не могла звучать в этом месте по определению. Просто потому, что до ее написания должно пройти еще не меньше десяти лет.

- Кир?!? – Это было прошептано с таким неверием и надеждой….

- Данька!!! – Если шепотом можно кричать, то это был именно такой крик.

- Кир, я верил, я все эти годы верил, я не позволял себе даже думать, что это невозможно! – Даже сходя с ума от радости, оба помнили, что рядом те, кто не должен ничего знать.

- Данька, кафе возле Гайд-Парка, в котором мы сидели с отцом, когда ждали мистера Доусона. Каждое воскресенье, с 12 до 6 вечера. Я буду там!

Они еле успели вернуться каждый на свой табурет, когда в помещение вошла мадам Малкин.

- Ну, мои хорошие, приступим.

 

Пока мадам занималась Малфоем, Гарри обслуживала ее помощница. Все это время оба ребенка переглядывались сияющими глазами, что не ускользнуло даже от Хагрида.

- Гарри, будь осторожен. Это Малфой, а его папаша служил Тому-Кого-Нельзя-Называть. Все они темные маги, и ничего хорошего от них не будет. Наверняка, сынок, как когда-то егойный папаша, попадет в Слизерин. – Хагрид действительно был обеспокоен этим знакомством, и, выйдя от мадам Малкин старательно поучал Гарри.

- Тому-Кого-Нельзя-Называть? А кто это? – Кирилл прекрасно знал, кто это. Но этого не мог знать Гарри, поэтому Хагриду пришлось отвечать.

- Это тот, ну тот самый, - он наклонился и громогласным шепотом скороговоркой произнес, - Волдеморт.

- А почему его так называют? – Гарри слышал от брата много версий, но ему была любопытна именно эта.

- Ты это, тебе не стоит этого знать. – Поток информации резко оборвался. – Об этом не принято говорить. А сейчас мы идем покупать тебе волшебную палочку! – Хагрид надеялся, что эта тема заинтересует ребенка гораздо больше. И он был в этом прав.

- Палочку? Волшебную?! – Вот в чем был заинтересован Гарри. Волшебная палочка была необходима для дальнейших планов. Хотя, помня о том количестве следилок и ограничителей, что были навешаны на нее в фанфиках, необходимо было озаботиться покупкой нелегальной палочки в Лютном Переулке. Кажется, так все советовали поступить герою в тех Данькиных фиках.

Подойдя к зданию с вывеской «Волшебные палочки Оливандера», они вошли внутрь.

 

Звякнул колокольчик, и дверь за ними закрылась. Гарри осмотрелся и увидел помещение, в которое с трудом пробивался свет сквозь пыльные окна. В нем никого не было, ни продавца, ни посетителей. Зато были шкафы до потолка, заставленные бесчисленными коробочками.

- Секундочку, я уже тут. – Раздался голос откуда-то из-за стеллажей. Оттуда вышел пожилой человек.

- Здравствуйте, выдавил из себя Гарри.

- О, да. – Мужчина покивал головой. – Я знал, что скоро увижу вас, Гарри Поттер. Я помню, что в этом году вы идете в Хогвартс. Я помню ваших маму и отца, как будто они только вчера покупали себе волшебные палочки. Десять дюймов с четвертью, элегантная, гибкая, сделанная из ивы для нее. И палочка из красного дерева. Одиннадцать дюймов. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений. А теперь пришла пора и вам подбирать свою палочку. Ну что ж, для начала попробуйте вот эту, - с этими словами Оливандер протянул Гарри палочку.

С трепетом взяв ее в руки, Гарри глубоко вздохнул и задержал дыхание. «Господи, прошу тебя, не откажи мне в чуде! Для чего-то же Ты не дал нам с братом умереть! Мы здесь, мы живы и мы маги. Прошу тебя, Боже, не ставь своего ребенка!» Открыв глаза, Гарри с выдохом взмахнул ею. Блеснуло, и стул, на который Хагрид сел, когда они вошли в магазин, под ним развалился.

- Знаешь, Гарри, мне надо, это, отлучится, а ты пока выбирай палочку. – Хагрид был смущен происшествием, и хотел уйти из магазина, пока Гарри выбирает себе палочку.

- Хорошо, - Гарри было не до Хагрида.

МАГИЯ!!! Магия, которую он наконец-то почувствовал! Магия, которая откликнулась на движение его руки! Чудо, которое искупало боль прожитых трех лет без брата и потерю отца. Чудо, быстрее всего доказавшее, что да, это действительно сказка. Сказка, в которой можно ВСЕ!

 

Дальнейший выбор был долгим и нудным. Для кого-то другого. Для Гарри это было время чудес и магии.

- Сложно, сложно. Хотя…. Есть у меня одна палочка, минуточку. – Он отошел куда-то за стеллажи, но скоро вернулся, неся в руках пыльный футляр. – Попробуйте-ка эту, - и протянул вынутую из футляра палочку.

Гарри взял ее в руки и внезапно почувствовал, что пальцы, ее державшие потеплели. Он поднял ее над головой и резко опустил вниз. Освещая помещение яркими разноцветными всполохами, из нее вырвался целый фейерверк алых золотых искр.

- Любопытно… очень любопытно…

Но в этот момент в магазин вернулся Хагрид, держа в руках клетку с белоснежной совой, и что «любопытно…» не было озвучено.

- Гарри, вот, это тебе подарок на День Рождения! – Хагрида чуть не оглушил радостный вопль мальчика.

- Спасибо! Большое-большое спасибо! Она такая красивая! Я назову ее Буклей, можно?! – Хагрид опять полез за носовым платком, видя чистую, безудержную радость неизбалованного вниманием ребенка, получившего уже второй подарок за один день.

- Сколько с меня, мистер Оливандер? – С сияющей улыбкой повернулся к пожилому мужчине мальчик.

- Ах, эта юность, - с ностальгией вздохнул волшебник. - С тебя семь галеонов, Гарри.

Отсчитав семь золотых, Гарри и Хагрид покинули магазин. Неся в руках клетку с красавицей-совой, за пазухой волшебную палочку, видя вокруг спокойных людей, а главное, встреча, которую он так ждал, на которую так надеялся все эти годы, прожитые здесь, в сказке, Гарри был счастлив. Его не раздражали даже уже надоевшие восклицания и попытки прикоснутся к нему. Это был тот редкий в жизни каждого человека миг, когда он находится в полном равновесии сам с собой, с людьми, и с окружающим миром.


Дата добавления: 2015-08-28; просмотров: 35 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.036 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>