|
25. Понятие о заимствовании. Заимствованная лексика. Заимствования из славянских языков. Заимствование- это активный творческий процесс обогащения словарного состава языка. Заимствование - неотъемлемая составляющая процесса функционирования и исторического изменения языка, один из основных источников пополнения словарного запаса. В зависимости от того, из какого языка пришли те или иные слова, могут быть выделены два типа заимствований: 1) заимствования родственные (из славянской семьи языков) и 2) заимствования иноязычные (из языков иной языковой системы). К первому типу относятся заимствования из родственного старославянского языка (иногда в лингвистической литературе его называют древнеболгарским). Ко второму - заимствования из греческого, латинского языков, тюркские, скандинавские, западноевропейские (романские, германские и др.). немалую роль в обогащении русского языка сыграли и слова, пришедшие из других славянских языков - белорусского, украинского, польского, словацкого и др. Из старославянского языка в русский пришли, например, церковные термины: священник, крест, жезл, жертва и др.; многие слова, обозначающие абстрактные понятия: власть, благодать, согласие, вселенная, бедствие, добродетель и др. Старославянизмы, заимствованные русским языком, не все одинаковы: одни из них являются старославянскими вариантами слов, существовавших еще в общеславянском языке (глад, враг и др.); другие являются собственно старославянскими (ланиты, уста, перси, истина и др.) К основным звуковым относятся: 1) неполногласие, ср.: врата - ворота, плен - полон; 2) начальные ра, ла, ср.: равный, ладья - ровный, лодка; 3) сочетание жд, согласный щ, ср.: хождение - хожу, освещение - свеча; 4) е в начале слова и перед твердым согласным, ср.: единица - один, перст - наперсток и др. Морфологическими признаками являются, например, отдельные словообразовательные элементы: 1) приставки воз- (воздать, возвратить), чрез- (чрезмерный) и др..; 2) суффиксы -стви(е) (благоденствие), -ч(ий) (ловчий), -знь (жизнь), -ущ-, -ющ-, -ащ-, -ящ- (сведущий, тающий, лежащий, горящий); 3) характерные первые части сложных слов: бого-, добро-, зло-, грехо-, душе-, благо- и т.п. (богобоязненный, добродетельный, злонравие, грехопадение, душеполезный, благословение). - польские: коляска, булка - чешские: табор, робот - украинские: хлебороб, девчата Калькирование - поморфемный перевод иностранного слова (фр. In-flu-ence – в-ли-яни-е) 29. Интернациональная лексика. Отношение к заимствованным словам в различные эпохи. Ваше любимое высказывание о красоте русского языка. Интернациональная лексика – это (от лат. inter — между + natio, nationis — народ) слова общего происхождения, существующие во многих языках с одним и тем же значением, но обычно оформляемые в соответствии с фонетическими и морфологическими нормами данного языка. Основную часть интернациональной лексики составляют термины из области науки и техники (география, история, философия, логика, аспирин, грипп, микроскоп, телеграф), общественно-политической жизни (партия, конституция, социализм, коммунизм, революция, диктатура, администрация, республика), экономики (импорт, экспорт, банк, кредит, процент), литературы и искусства (драма, комедия, трагедия, поэт, опера, балет, стиль).
Отношение к заимствованным словам в общеcтве меняется. Бывают времена, когда к ним относятся вполне терпимо, но в иные эпохи они оцениваются отрицательно. Тем не менее, несмотря на ту или иную реакцию общества, одна часть заимствованных слов органично входит в язык, а другая отторгается им. Политику, направленную на борьбу с заимствованиями, назвали языковым пуризмом (от лат. purus — «чистый»). Пуристы считают, что заимствования портят язык и что слово можно отменить или запретить волевым усилием. А. П. Сумароков предлагал избавляться от слов ф рукты, сюртук, суп, гувернантка, еложь, пассия и заменять их соответственно словами плоды, верхнее платье, похлёбка, мамка, похвала, страсть.
Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырвалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово.Гоголь
| 26. Пути и способы заимствования лексики. Основные признаки заимствованной лексики. Освоение заимствованных слов русским языком. Заимствование – процесс, в результате которого в языке появляется и закрепляется некоторый иноязычный элемент или полнозначная морфема. Пути заимствования: - устный путь, т. е. благодаря живому общению двух разноязычных народов или усвоение названий предметов материальной культуры. В этом случае слова быстрее полностью ассимилируются в языке. - книжный или письменный путь, т. е. заимствование чужих слов из иноязычных текстов при переводе этих текстов на родной язык. В этом случае слова дольше сохраняют свои фонетические, орфографические и грамматические особенности. Заимствованная лексика отражает факты этнических контактов, социальные, экономические и культурные связи между языковыми коллективами. А. Фонетические признаки: 1. Наличие начальной буквы «а»: искл: ага, а, аи, ах, ахнуть, ау, аукаться и т. д. 2. Наличие буквы «э» в корне слова: искл. эй, эх, этот, поэтому, а также в словах, образованных в русском языке на основе заимствований (энный, энский, эсер). 3. Наличие в слове буквы «ф»: искл фу, уф, фи, а также слово филин. 4. Наличие сочетаний двух и более гласных в корнях слов: диета, дуэль, ореол, поэма, караул. 30. Заимствованные слова, не освоенные русским языком. Их типы. Словари иностранных слов (по выбору). Большая часть иноязычной лексики, заимствуясь вместе с реалиями, прочно входит в русскую лексическую систему. Наряду с этим выделяются две разновидности лексически неосвоенной лексики - экзотизмы и варваризмы. В отличие от экзотизмов варваризмы не имеют строгой национально-территориальной закрепленности и не всегда называют явление самобытное, национальное; они могут иметь синонимичное слово в русском языке; ср.: русск. товарищ и куб. компаньеро, исп. комарада, англ. комрид. Можно наметить некоторые тематические группы варваризмов: названия газет и журналов и т.п. - "Гранма", "Юманите"; названия театров, музеев, памятников: Ла Скала, Лувр, Нотр-Дам; латинизмы - альма матер - alma mater, априори - a priori. Варваризмы употребляются в основном в книжных стилях речи. Словарь иностранных слов – это словарь, содержащий слова иноязычного происхождения, более или менее специальные, и их объяснение. Первым словарем иностранных слов был рукописный составленный в начале XVIII в. В 1803— 1806 гг. вышел трехтомный “Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту...”
В настоящее время наиболее полным является “Словарь, иностранных слов” под редакцией И. В. Лехина, С. М. Локшиной, Ф. Н. Петрова и Л. С. Шаумяна, содержащий около 23 тысяч слов (шестое издание вышло в 1964 г.). | 27. Старославянизмы в русском языке. Их характерные признаки. Старославянизмы - это слова, заимствованные русским языком из старославянского языка. В СРЯ много слов и элементов старославянского языка. Большинство из них настолько прочно усвоено, что их трудно отличить от русских, однако в некот.словах сохраняются приметы (фонетич., морфолого-словообраз., семант.), указывающ. на происхождение слова. 1. наличие в слове неполногласных сочетаний, т.е. сочетаний ра, ла, ре, ле на месте полногласных сочетаний оро, оло, ере, ело между согласными в пределах одной морфемы: нрав - норов, страна - сторона, глад - голод, злато - золото, брег - берег, шлем - шелом; 2. наличие сочетаний ра, ла в начале слова перед согл. на месте русских ро, ло: раб, равный, разница, ладья, лакать. 3. старосл. сочетание жд на месте русского ж: вождь(вожу), гражданин(горожанин), между(межа), невежда (невежа), хождение (хожение). 4. наличие щ на месте русского ч: мощь (мочь), освещение (свечение, свеча), пещера (Печора). 5. начальное е на месте русского о: един(один), езеро(озеро), есень(осень). 6. начальное ю на месте русского у: юг (уг), юный(уный), юродивый (урод). 7. начальное а на месте русского я: азъ(я), агнец (ягненок). Морфологические приметы: Старославянскими являются суффиксы -ствие, -знь, -ство, -ыня, -чий, -тва: бедствие, действие, жизнь, казнь, злодейство, кощунство, гордыня, святыня, зодчий, кормчий, битва, молитва.
| 28.Классификации старославянизмов. Использование старославянизмов в художественной литературе. Можно выделить несколько групп: 1.слова, восходящие к общеславянскому языку, имеющие восточнославянские варианты иного звучания или аффиксального оформления (злато, нощь, рыбарь, ладья) 2. старославянизмы, у которых нет созвучных русских слов (перст, уста, ланиты, перси) 3. семантические старославянизмы, т.е. общеславянские слова, получившие в старославянском новое значение, связанное с христианством (бог, грех) В художественных произведениях на исторические темы они воссоздают колорит описываемого времени или служат средством речевой характеристики персонажей - монахов, служителей церкви. С другой стороны, в художественной литературе и публицистике XIX века старославянизмы служили также средством создания оттенков юмора, иронии, сатиры. Белинский, Салтыков-Щедрин, Чехов использовали их в этой роли, ставя в окружение разговорно-бытовых, просторечных слов или характеризуя предмет (явление, событие), сам по себе мелкий, незначительный, ничтожный.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
31. Основные группы лексических заимствований из неславянских языков. Их фонетические, грамматические и семантические признаки. Наряду со словами славянских языков в русскую лексику на разных этапах ее развития входили и неславянские заимствования, например греческие, латинские, тюркские, скандинавские, западноевропейские.
Заимствования из греческого языка начали проникать в исконную лексику еще в период общеславянского единства. К таким заимствованиям относят, например: слова палата, блюдо, крест, хлеб (печеный), кровать. слова из области религии: анафема, ангел, архиепископ, демон научные: математика, философия бытовые: лохань, баня, фонарь, кровать, тетрадь; наименования растений и животных: кипарис, кедр, свекла, искусства и науки: хорей, анапест, комедия, мантия, стих, идея.
Заимствования из латинского языка сыграли значительную роль в обогащении русского языка, особенно в области научно-технической, общественной и политической терминологии. особенно через польский и украинский языки, например: школа, аудитория, декан, канцелярия, каникулы, директор, диктант
слова латинского происхождения составляют группу международного фонда терминов, например: диктатура, конституция, корпорация, лаборатория, меридиан, максимум, минимум, пролетариат, процесс, публика, революция. Среди тюркских заимствований больше всего слов из татарского языка, (многолетнее татаро-монгольское иго). военной, торговой и бытовой речи: караван, кобура, курган, колчан, каракуль, кистень, казна, деньга, алтын, базар, коврига, изюм, арбуз, таз, утюг, очаг, епанча, шаровары.
Скандинавских заимствований (шведских, норвежских, например) в русском языке немного. Появление этих слов обусловлено ранними торговыми связями. торговой лексики, но и морские термины, слова бытовые. имена Игорь, Олег, Рюрик, отдельные слова типа сельдь, ларь, пуд, крюк, якорь, ябеда, плис, кнут, мачта и др.
Заимствования из западноевропейских языков образуют одну из многочисленных групп. Заметную роль в XVII-XVIII вв. (в связи с реформами Петра I) К немецким слов торговой, военной, бытовой, области искусства, науки и т.д.: вексель, штемпель; ефрейтор, лагерь, штаб; галстук; шпинат; мольберт, капельмейстер, ландшафт, курорт.
Голландскими мореходные термины: буер, верфь, вымпел, гавань, дрейф, лоцман,
Из английского языка морские термины: мичман, бот, бриг,
развитием общественной жизни, техники, спорта и т.д. вошло в XX в., например: бойкот, лидер, митинг; тоннель, троллейбус, баскетбол, футбол, спорт, хоккей, финиш; бифштекс, кекс, пудинг и др.
Заимствования конца XX в. коснулись разных сфер жизни: технической (компьютер, дисплей, файл, байт), спортивной (бобслей, овертайм, файтер), финансовой и коммерческой (бартер, брокер, дилер, дистрибьютер, лизинг), искусства (римейк, ток-шоу, андеграунд, триллер), общественно-политической (брифинг, рейтинг, импичмент, лобби) и др.
К французским бытовых слов: браслет, гардероб, жилет, пальто, трико; бульон,,
а также слов из военной лексики, искусства и т.д.: ámaêá, артиллерия, батальон, гарнизон, канонада; актер, афиша, пьеса, режиссер и под.
музыкальная терминология итальянского происхождения: ария, аллегро, либретто, тенор, браво, буффонада, соната, карнавал, каватина; вошли и некоторые бытовые слова: вермишель, макароны (пришло через посредство французского), гондола и др.
испанского языка: серенада, кастаньеты, гитара, мантилья, затем:каравелла, карамель, сигара, томат и др. финского языка: морж, пельмени, пурга; из венгерского: бекеша, хутор. Кроме отдельных слов, русский язык заимствовал некоторые словообразовательные элементы. Например, приставки а-, анти-, архи- из греческого языка: аполитичный, антихудожественный; суффиксы -ист, -изм, -ер, -иров(ать) из западноевропейских языков: очеркист, большевизм, ухажер, военизировать и т.п. | 32. Понятие об активном и пассивном словарном запасе. Ядро и периферия лексического состава. Социально ограниченные пласты лексики. К активной лексике относятся частотные слова, кот исп-ся в общении повседневно и зн-ие кот понятно всем носителям РЯ. К пассивной лексике относ слова, устарелые для данного лингвистического времени (уезд, кисея, лучина, пергамент и др) или новые (гиподроника, брифинг, саммит, спонсор и др)
Понятие активности слова относительно: не каждое актуальное слово общеупотребительно. Так, для речи врачей, преподавателей, летчиков, рыбаков и т п характерно широкое употр-ие терминов и профессионализмов В словарном составе языка выделяется лексическое ядро, т.е. наиболее устойчивая его часть, которое хотя и медленно, но также изменяется. Слова, входящие в лексическое ядро, характеризуются устойчивостью, высокой степенью употребляемости, продуктивностью. Лексическое ядро языка передается личности в первую очередь. В его состав входят основные значения (нетерминологических) существительных, глаголов и других частей речи. Лексическая периферия, зависящая от ядра, дает полную языковую картину культуры. Между ядром и периферией осуществляется распределение выполняемых полем функций: часть функций приходится на ядро, часть на периферию. Граница между ядром и периферией является размытой, нечеткой. Лексика ограниченного упот-ия членится на группы: 1) По частотности активная и пассивная лексика; 2) по периоду использования – устарелая и новая лексика 3) по хар-ру отражения трудовой, творческой и т п деятельности – терминологическая и профессиональная лексика 4) по социальной общепринятости – жаргонная и арготическая лексика
| 33. Устаревшие и новые слова в русской лексике. Классификация лексики пассивного состава. Словари неологизмов. Историческая подвижность словарного состава наглядно проявляется в том, что в языке можно обнаружить 2 группы пассивной лексики: устаревшие слова и неологизмы (новые слова). Среди устаревших слов выделяются: архаизмы - в сряимеют синонимы (очи-глаза); историзмы- ушедшие из языка и из жизни (царь, князь) Неологизмы (от нео… и греч. lógos — слово), новые слова или выражения, которые не утратили впечатлительность, кажутся необычными и привлекательными: общеязыковые (пионер, спутник, луноход) и авторские (Пушкин придумал слово «огончарован», Маяковский «прозаседавшиеся») Архаизмы: 1)лексико-семантич – вышедшие из употр-ия зн-ия многозн-го слова, имеющие иное сов-ое наз-ие: кумир «языческий идол», линия «укрепленная граница гос-ва», оператор «хирург» 2)лексико-фонетич-ие – различающиеся с сов-ым вариантом слОва звуками или местом ударения: воксал (ср вокзал), балтический (балтийский), осьмь (восемь), библиОтека (библиотЕка) 3)лексико-словообразовательные – разнящиеся с сов-ым однокорневым словом суффиксами и/или приставками: воитель (ср воин), спекулятор (спекулянт), сказ (рассказ) 4)лексико-морфологические – грамматические варианты слов, отличающиеся от современных слов устаревшими морфологическими кат-ями и формами слов: лебедь (ж.р), роги (мн.ч), облак (род п, мн ч), плечьми (ТВ п, мн ч). Историзмы: - Собственно историзмы – вышедшие из жизни предметы, явления: барщина, соха - Семантические – вышедшие из употребления значения многозначного слова: крепость – крепостное право, подписчик – художник, расписывающий здания, стены, потолки неологизмы лексические и семантические. Лексические неологизмы – это новые слова, появление которых связано с формированием новых понятий в жизни общества. К их числу можно отнести такие слова, как автобан ‘тип автомобильной дороги’, джакузи ‘большая ванна с подогревом Семантические неологизмы – это слова, принадлежащие активному словарю, но приобретшие новые, ранее неизвестные значения. слово ЧЕЛНОК в 80-е гг. приобрело значение 'мелкий торговец, ввозящий товар из-за границы (или вывозящий его за границу) с последующей реализацией его на местных рынках' - Окказионализмы – неологизмы, созданные по нестандартным моделям: магазинус (Шукшин)
· Новые слова и значения: Словарь-справочник (по материалам прессы и литературы 60-х годов) / Под ред. Н. З. Котеловой, Ю. С. Сорокина. М., 1971; 2-е изд., стереотип. М., 1973. · Толковый словарь русского языка конца ХХ века. Языковые изменения / Под ред. Г. Н. Скляревской. СПб., 1998; 2-е изд. СПб., 2000.
| 34. Территориально ограниченная лексика. Диалектизмы и их классификация. Словари диалектизмов. Собственно лексические диалектизмы - это диалектные слова, называющие общеизвестные предметы, явления, действия и т.д. Они имеют синонимические соответствия в литер. языке: аршАн = ключ, родник; балАхта - лягушка; гутарить, балясить = говорить; елань = поляна; горлан = петух; стёжка - тропинка и др. Лексико-семантические диалектизмы - это слова, совпадающие по звуковому облику с литер. словами, но имеющие особое значение в говорах. Они омонимичны словам литер. языка; ср.: баран(олон.) "малая укладка снопов в поле", баран (пск.) "вид грибов", баран (смол.) "птица семейства куликов", баран (влад.) "глиняный рукомойник особой формы" и баран (литер.) "животное". Этнографические диалектизмы - это слова, называющие предметы и явления, распространенные в определенной местности (названия обрядов, одежды, изделий, орудий производства, растений и т.п., встречающихся только в определенной местности): базлУк(волжск.) "приспособление для обуви для ходьбы по льду", барАба(ур.) "танец", баргузин (сиб.) "северо-восточный ветер на Байкале" и др.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
35. Фразеология как наука. Ее предмет и задачи. Основные свойства фразеологизмов.
Фразеология — это особый раздел науки о языке, занимающийся исследованием смысловых и структурных свойств фразеологических единиц, изучающий причины их возникновения в системе языка и особенности употребления в речи ФРАЗЕОЛОГИЯ - это раздел лексикологии, который изучает фразеологизмы, т.е. сложные по составу языковые единицы, имеющие устойчивый характер.
Свойства фразеологизмов: 1. устойчивость – неизменность: во фразеологизме ни один из компонентов не может быть опущен или заменен другим; 2. идиоматичность – значение фразеологизма не связано со значениями составляющих его компонентов: вешать лапшу на уши (лгать); 3. воспроизводимость – использование в речи в фиксированном виде; фразеологизм – готовая единица языка, подобная слову. 4. Фразеологизмы всегда СЛОЖНЫ ПО составу 5. Фразеологизмам присуща устойчивость грамматической формы их компонентов: Основные задачи фразеологии: 1.исследование семантических и грамматических особенностей фразеологических единиц, отграничивающих последние, с одной стороны, от свободных словосочетаний (ср. белая краска, но белая ворона) и синтаксически неразложимых (два мальчика, три девочки, но за тридевять земель), а с другой стороны, от отдельных слов в различных грамматических формах (будет точить ножи, но будет точить лясы); 2.выявление основных типов фразеологических единиц и принципов их разграничения между собою; 3.установление причин возникновения основных источников пополнения и путей развития фразеологических единиц; 4.характеристика фразеологических единиц по их принадлежности к разным стилям языка. | 36. Характеристика фразеологизмов по происхождению. Ф. К. Гужева выделяет группы фразеологизмов по их происхождению: Старославянские фразеологизмы заимствованы из церковных книг: альфа и омега, заблудшая овца [Гужва, 1978: 169].
иноязычных фразеологизмов:
| 37.Классификация фразеологизмов по степени спаянности компонентов. · Фразеологические сращения - семантически неделимые обороты, значение выделяется из целого сочетания: точить лясы, съесть собаку, как пить дать · Фразеологические единства- общее значение вытекает из семантического взаимодействия компонентов, могут пониматься буквально, в прямом смысле: вырвать с корнем, намылить голову, сесть в лужу, водить за нос · Фразеологические сочетания- воспроизводимое словосочетание из двух знаменательных слов, из кот одно имеет свободное, а другое- связанное значение: камень с души свалился, свет клином сошёлся, опустить глаза, повесить нос, заклятый враг · Фразеологические выражения- цитаты, пословицы, терминологические сочетания: тришкин кафтан, голод не тётка, работа не волк, без труда не выловишь и рыбку из пруда.
| 38. Отношение фразеологических единиц к лексической системе языка. Использование фразеологизмов в художественной речи. Основной единицей фразеологии является устойчивое сочетание, фразеологический оборот. Это воспроизводимая языковая единица, состоящая из двух или более знаменательных слов, целостная по своему значению и устойчивая по структуре. Фразеологизмы изучаются в лексикологии, а не в синтаксисе потому, что во многих отношениях фразеологизмы ближе к слову, чем к словосочетанию: в большинстве случаев фразеологизм равен слову по своему значению, является его эквивалентом (приказать долго жить = умереть), фразеологизмы являются единым членом предложения (Он пришел к шапочному разбору – обстоятельство, ср.: Он пришел поздно), а главное, в составе свободного словосочетания каждое слово сохраняет свое значение, слова в них можно переставить или заменить на другие, фразеологизм же отличается постоянством состава, воспроизводится в речи как готовая единица, значение большинства фразеологизмов не равняется сумме значений составляющих его компонентов. Писатели обращаются к фразеологическим богатствам родного языка как к неисчерпаемому источнику речевой, экспрессии. В художественной и публицистической речи фразеологизмы часто употребляются в их обычной языковой форме с присущим им значением. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
39. Изменения в структуре и значении фразеологизмов. Фразеологические словари. Испытанным стилистическим приемом обновления семантики фразеологизмов является изменение в них количества компонентов. Оно выражается в расширении состава фразеологизма за счет употребления уточняющих слов к тем или иным компонентам, что может изменить фразеологизм до неузнаваемости, придав ему новую образную форму. В иных случаях наблюдается редукция (сокращение) состава фразеологизма, что также связано с его переосмыслением: Полезные советы: Не родись красивой (Из газ.) - отсечение второй части пословицы Не родись красивым, а родись счастливым создает новый афоризм: 'красота - источник несчастья'. Фразеологический словарь русского языка под ред. А. И. Молоткова (1-е изд. 1967). Начиная с 90-х. годов выходит «Фразеологический словарь русского литературного языка» под ред. А. И. Фёдорова, который включает в себя словник словаря А. И. Молоткова и словник словаря А. И. Фёдорова (ранее являвшегося дополнением к словарю Молоткова и включавшего, в основном, устаревшие и диалектные идиомы). Последнее издание — А. И. Фёдоров. Фразеологический словарь русского литературного языка (Москва: АСТ, 2008 г.).
Попытка собрать и систематизировать в отдельной работе фразеологию русского языка нашла свое выражение в издании ряда фразеологических сборников. В 1890 г. вышел сборник С.В. Максимова «Крылатые слова». В нем даны толкования 129 слов и выражений (устойчивых сочетаний слов, поговорок и т.д.). Многие из них толкуются произвольно, однако богатый фразеологический материал и интересные объяснения, содержащиеся в книге, делают ее небесполезной и в наши дни (последний раз переиздана в 1955 г.). Содержательнее и разнообразнее по материалу фразеологический сборник М.И. Михельсона «Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний» (1902-1904). В книге собран значительный материал, в нее включены фразы и словосочетания не только изрусского языка, но и из других языков. В 1955 г. был издан сборник «Крылатые слова» Н.С. Ашукина и М.Г. Ашукиной (3-е изд. М., 1966). В книге собрано большое количество литературных цитат и образных выражений, расположенных в алфавитном порядке. Наличие алфавитного указателя в конце книги облетает пользование ею как справочником. С большой полнотой представлена русская фразеология в вышедшем в 1967 г. под редакцией А.И. Молоткова «Фразеологическом словаре русского языка», содержащем свыше 4000 словарных статей (3-е изд. 1978; 4-е изд. 1986). Фразеологизмы приводятся с возможными вариантами компонентов, дается толкование значения, указываются формы употребления в речи. Каждое из значений иллюстрируется цитатами из художественной литературы. В ряде случаев дается этимологическая справка. В 1975 г. вышел словарь-справочник «Устойчивые глагольно-именные словосочетания русского языка» В.М. Дерибаса. В этом пособии содержится свыше 5000 устойчивых словосочетаний, расположенных по двум составляющим их компонентам (глагол - имя существительное). В 1980 г. был издан «Школьный фразеологический словарь русского языка» В.П. Жукова, содержащий около 2000 наиболее употребительных фразеологизмов, встречающихся в литературе и устной речи. В 1997 г. вышел «Словарь перифраз русского языка (на материале газетной публицистики)» (А.Б. Новиков), в котором даны обороты типа в костюме адама (голый), голубые каски (вооруженные силы ООН), черное золото(нефть) и др. Фразеология в широком смысле термина включает в себя также пословицы и поговорки. Наиболее полным собранием русских пословиц является сборник «Пословицы русского народа» В.И. Даля, изданный в 1861-1862 гг. (переиздан в 1957 г.). В 1966 г. вышел «Словарь русских пословиц и поговорок» В.П. Жукова (3-е изд. М., 1967), содержащий около 1000 пословиц и поговорок, расположенных в алфавитном порядке по первому слову. В 1981 г. был издан «Словарь-справочник по русской фразеологии» Р.И. Яранцева (2-е изд. М., 1985), куда вошло около 800 фразеологизмов.
| 40. Лексика и фразеология русского литературного языка с точки зрения стилистической дифференциации. Внелитературные пласты лексики и фразеологии. Стилистические пометы в словарях. По функционально-стилевой принадлежности все слова русского языка можно разделить на две большие группы: 1) общеупотребительные, уместные в любом стиле речи (человек, работать, хороший) и 2) закрепленные за определенным стилем и воспринимающиеся за его пределами как неуместные (иностилевые): лицо (в значении 'человек'), вкалывать (в значении 'трудиться'), клёвый, предостаточно. Особый стилистический интерес представляет вторая группа слов. Функционально-стилевое расслоение лексики лишь отчасти фиксируется в толковых словарях стилистическими пометами к словам. В отличие от функционально закрепленной, общеупотребительная лексика, или межстилевая, используется в любом стиле речи без каких бы то ни было ограничений. Общеупотребительная лексика лежит в основе словарного состава русского языка. Общеупотребительная лексика является и самой частотной: мы постоянно обращаемся к ней как в устной, так и в письменной речи. Эмоциональная и оценочная коннотации связаны с выражением отношения к действительности чув-в, волевых побуждений. Оценочность выражает мнение о ценности, значении чего-л. Эмоц-ть представляет позитив или негатив. Экспрессивный компонент запечетлевает и сохран в семантике изобразит-выразит св-во слова – образное отражение факта дей-ти: ползунок – ребенок, не умеющий ходить.
| 41. Основные словари русского языка: их типы. Лексикография. Фразеография. Изменения в лексической системе русского языка в ХХ веке. Лексикография (словесный, относящийся к слову) как наука – это теория и практика составления словарей. Фразеография - раздел языкознания, занимающийся описанием и систематизацией фразеологических оборотов и составлением фразеологических словарей. Энциклопедический словарь – научное справочное изд-ие в форме словаря, где в алф порядке излагаются основ сведения по всем отраслям знания. В энциклопедии помещены имена выдающихся людей, наз-я стран, городов, рек, терминология науки, искусства и др Лингвистический словарь – научн справочное изд-е, где в алф порядке помещены слова и устойчивые сочет-ия слов с их толкованием, ударением, грамматическим, стилевым, стилистическими и др спец язык-ми пометами. Аспектный словарь – специализированные свед-ия о парадигматике слова (мин и ант словари), его грамматич св-вах (грамм, морф, словобр, правильности речи, сочетаемости слов), истории слов (этимологич, ист), правилах написания и произношения (орфографич, орфоэпич), распространении слова на опр тер (диалектные) и т д Толковый словарь – общие гносеологические и лингв сведения о слове в основном в форме обыденных понятий и (редко) кратких научн понятий. В зав-ти от объема инф-ции, сообщаемой в словаре, составляются однотомные и многотомные словари. Нормативные сведения о сов рус слове помещены в 4 толк словарях: Ожегова, Шведовой, Ушакова, БАС, Евгеньевой. В период перестройки особенно возрастает пополнение словаря в периоды коренных социальных изменений. Однако каждый такой период имеет свои особенности. Прежде всего, следует говорить о значительном пополнении словарного состава русского языка новыми словами, об актуализации большого количества слов, находившихся ранее в пассиве. Обогащение словаря русского языка происходит и в результате появления новых значений у старых слов. | 42. Место русского языка в различных лингвистических классификациях. Лингвистическая типология - раздел лингвистики, занимающийся выяснением наиболее общих закономерностей различных языков, не связанных между собой общим происхождением или взаимным влиянием. - языки с одноместным ударением: финский, чешский, польский - языки с разноместным ударением: русский - языки с номинативным строем предложения: русский, англ. - языки с эргативным строем пред-я (подлеж. м.б. выражено косв.падежом, а дополн.- И.п.): грузинский Морфологическая классификация основана на противопоставлении корней и аффиксов в строении слова. Согласно этой классификации, выделяется три морфологических типа языков — флектирующий, изолирующий (корневой), агглютинирующий, инкорпорирующие. · Флективные языки- языки, в кот. используется аффиксация (рус. нем, англ, франц): - синтетические - преоблад. простые синтетич. формы (рус.яз.) - аналитические – аффиксация используется в меньшей степени (англ, франц, болг) · Изолирующие (корневые) – слово=корню, отсутствует аффиксация: китайский · Агглютинирующие – каждый аффикс имеет одно значение, нанизывание эл-в: тюркские (ат- лошадь, ат ты- всадник, ат ты лар- всадники) · Инкорпорирующие- яз. с особой связью, с многоморфемной структурой слова: чукотский, эскимосский, индейский (чукотский яз.- ты (я)-ата (жир)-каа (олень)-нмы (убивать)-ркын (делаю) – «Я убиваю жирного оленя») * Гринберг применил метод типологического индекса: М/W (отношение числа морфем к числу слов) Если индекс 1-2 -> аналитич.яз. 2-3 -> синтетич.яз. (р.я.) >3 -> полисинтетич.яз. | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
43. Фонетика как наука. Основной объект фонетики. Разделы и методы фонетики. Фонетика – это учение о звуковой системе языка, занимающая определенное место среди лингвистических дисциплин, которое в отличие от лексикологии, морфологии, синтаксиса изучает языковые единицы, не имеющие лексического значения.(определение В.В. Тихоновой, найденное в лекциях) Фонетика (<греч., phone – звук, phonetikos – звуковой) учение о звуковой стороне языка. Это наука, изучающая звуки и их закономерные чередования, а также ударение, интонацию, особенности членения звукового потока на слоги и более крупные отрезки. Фонетикой называют также и саму звуковую сторону языка. Предмет исследования общей фонетики – то, что свойственно звуковой стороне всех языков. Разделы фонетики Описательная фонетика(синхронная) – исследует фонетический строй языка на определенном этапе его развития(чередование звуков, звуковые характеристики морфем, ударение) Сопоставительная фонетика. Бывает необходимо сравнить звуковой строй разных языков, установить сходства и различия между ними. Это нужно для того, чтобы понять особенности чужого языка. Иногда сравнение родственных языков помогает проникнуть в глубь их истории. Общая фонетика. Изучает строение речевого аппарата человека и использование его при образовании звуков речи, рассматривает закономерности изменения звуков в речевом потоке, устанавливает классификацию звуков, соотношение звуков и фонем, определяет общие принципы членения звукового потока на звуки, слоги и более крупные единицы. Методы изучения фонетики Метод непосредственного наблюдения и самонаблюдения (наиболее старый). Исследователь вслушивается в свою речь, в речь окружающих и делает выводы об общих чертах звука и особенностях. Инструментальный метод (наиболее точный).С помощью специальной аппаратуры(на экране компьютера звучащая речь - в виде спектограмм, интонограмм, осцилограммм) определяется акустика языка. | 44. Понятие о фонетической транскрипции и ее правилах. Транскрипция – специальный вид письма, с помощью которого фиксируется на бумаге звучащая речь. Фонетическое письмо не совпадает с орфографическим, т.к. орфографическое письмо не отражает живых звуковых процессов, происходящих в потоке речи, не отражает изменений в звуковой системе языка, а покоится на традициях. Фонетическая транскрипция отражает изменение звуков, возникающие в зависимости от позиции и от окружения.
Правила транскрибирования: 1.Не употребляются буквы Е,Ё,Ю,Я,Щ- [ш,], прописные буквы, знаки препинания 2.Любой транскрибируемый отрезок заключается в квадратные скобки 3.В словах, состоящих более чем из 1 слога, обяз.отмеч. удар. 4.Паузы между фразами обозначаются //, внутрифразовые / 5.Слова, не несущие самостоятельного ударения, соед-ся со след-м словом (проклитик), либо с предыдущим (энклитик) 6.Для обозначения звука [й] даны два знака - [ĵ], [į] 7.[۸] – безударный гласный [а],[о] в абсолютном начале слова и в 1-м предударном слоге после твердых согласных: [٨рбу́с/ ٨р٬э́х/ н٨ра́] 8.[ъ] - безударный гласный [а],[о], [э] во 2-м предударном и заударных слогах после твердых согласных: [мълÙко́ ] 9.[ыэ] - безударный гласный в 1- м предударном слоге на месте звука [э] после твердых согласных; 10. [иэ] -безударные гласные [э],[а] в 1-ом предударном слоге после мягких согласных: [с٬иэло́] 11. [ь] - безударные гласные [э],[а]во 2-ом предударном и заударных слогах после мягких согласных: [б٬ьр٬иэга]
| 45. Речевой поток и его сегменты. Речевой поток - звучащая речь в ее линейной последовательности, представленная звуками речи, употребляемыми в составе слога, слова и фразы. Фонетическое слово – отрезок звуковой цепи, объединенный одним словесным ударением. Фонетич слово делится на слоги, а слоги на звуки. Слог – звук или сочетание звуков, объединённых волной сонорности, т.е. степенью звучности. Звук – минимальная функциональная единица, выполняющая смыслоразличительную функцию. | 46. Фонетический слог. Его признаки и составные элементы. Слог – акустическое единство с вершиной сонорности и менее звучным окружением. Самый звучный, слогообразующий звук – гласный. По теории мускульного напряжения (Щерба): деление слова на слоги соответствует чередованию напряжения и расслабления органов речевого аппарата. Виды слогов: · открытые – оканч на глас (в о -д а) · закрытые – оканч на согл (ду б) · полуоткрытые – на сонор (до м) · прикрытые – нач с согл (д а- м а) · неприкрытые – нач с глас (о к-но) Слогораздел в каждом языке имеет свои особенности: в рус.яз. слогораздел обычно происходит между двумя наиболее звучными элементами по своей звучности элементами (се/стра) Слоги бывают ударные и безударные. Фонетический слог следует отличать от слога для переноса. Хотя в большом числе случаев перенос осуществляется в месте слогораздела (мо-ло-ко, лам-па), но в ряде случаев слог для переноса и фонетический слог могут не совпадать.
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
47. Типы слогов в современном русском языке (по месту в слове, ударению, звучности, по строению и др.). Типы слогов выделяются по месту расположения слога в слове, структуре, степени звучности, отношению к ударению.
1. По месту расположения слога в слове различают слоги начальные, неначальные (срединные) и конечные: [р/\-бо-тъ]. 2. По структуре слоги бывают – неприкрытые (начинаются с гласного) и прикрытые (начинаются с неслогового): [и-глá]; – открытые (оканчивается гласным) и закрытые (оканчивается согласным): [б,ир-къ]. 3. По степени звучности различают слоги – постоянной звучности (состоят из одного гласного звука): в слове игла первый слог [и] постоянной звучности; – восходящей звучности (звучность возрастает от согласного к гласному): например, второй слог в слове игла [глá] имеет звучность 234; – нисходящей звучности (звучность падает): например, первый слог в слове арка [ар] имеет звучность 43; – восходящее-нисходящей звучности (звучность возрастает, а затем падает): первый слог в слове спаржа имеет сложную звучность 1143 [спар-жъ]; – нисходяще-восходящей звучности (звучность падает, а затем возрастает): например, в первый слог в слове мшистый [мшы-стыj] имеет звучность 314. 4. По отношению к ударению слоги делятся на ударные и безударные, среди которых следует различать предударные и заударные.
| 48. Общая характеристика звука в акустическом и артикуляционном аспектах. Акустические свойства звуков речи. Звук речи – результат колебательных движений голосовых связок. Зв.речи обладает 3 хар-ми: · высота – зависит от частоты колебаний · сила – зависит от амплитуды. Сила звука называется громкостью. · длительность – завис. от продолж во времени Чем голосовые связки длиннее, тем голос ниже. Ультразвук – выс, инфразвук – низ. Кроме основного тона колебания сущ-ют обертоны (призвуки, расположенные выше осн. тона), от кол-ва кот зависит тенор. Если колебания совершаются ритмично (их кол-во в ед.времени не меняется), то возникает тон, все гласные тональные. Сли колебания совершаются неритмично (число колебаний меняется), то возникает шум, все согласные шумные. Различия в тембре гласных зависят от величины резонатора; у человека резонаторы – полость рта и носа.
Понятие об артикуляции звука. Артикуляционная база языка. Артикуляция – совокупность движений органов речевого аппарата с целью произнесения звука. 3 этапа артикуляции: · экскурсия, приступ – начальный этап, когда органы речи совершают движения, необходимые для артикуляции звука. · выдержка – органы речи находятся в положении, характерном для звука · рекурсия – момент, когда органы речи возвращаются в исходное положение. При произношении целого слова рекурсия предыдущего звука совпадает с экскурсией следующего звука. Артикуляционная база – совокупность всех артикуляционных навыков, привычных движений и состояний органов речи, необходимых для произнесения звука данного языка.
| 49. Вокалическая система русского языка. Изменения, мена и исторические чередования гласных. Фонетичесские чередования – всегда позиционнообусловленные, регулярные, предсказуемые, совершаются в аналогичных позициях, чередование звуков в пределах одной фонемы: вода-водяной ([/\] //[ъ]) Фонетические чередования не отражаются на письме. Исторические чередования – этимологически мотивированные или грамматически дифференцированы, но они не имеют регулярности, диахронный аспект чередования разных фонем: ровный – равный: <о>//<а>. Исторические чередования отражаются на письме, связаны с принципом орфографии. Фонетические чередования: - позиционные – чередование звуков, зависящее от позиции по отношению к началу или концу слова, или по отношению к ударному слогу - комбинаторные – отражает изменение звуков, обусловленные влиянием соседних звуков. Исторические чередования: - собственно-исторические – фонетико-историчесские – отражают когда-то действующие фонетические законы - этимологические – отражают стилистич. и семантич. дифференциацию: ровный – равный, полногласие/неполногласие, пре-/при- - грамматические – встречаются в наше время – отражают форму числа: река – реки (к//к’) Позиционнаямена – это такая мена звуков, которая обусловленапозицией, занимаемой звуком в слове. К основным случаям позиционной мены гласных относятся случаи качественной редукции гласных звуков А, О, Э в безударных позициях. К позиционной мене согласных относится оглушение шумных звонких на конце слова – РОДА–РОД [Т], ассимиляции по глухости – звонкости, ассимиляции по ряду (положение перед [э]). Позиционныеизменения - изменения звуков, которые происходят под воздействием соседних звуков. Сюда относятся: ассимиляция согласных по твердости – мягкости, аккомодация гласных звуков.
| 50. Классификация согласных звуков современного русского языка по месту и способу образования, участию голоса и шума, наличию дополнительной палатальной артикуляции. В характеристику согласных звуков входят 5 основных признаков:
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
51. Понятие о позиции звука в фонетике. Сильные и слабые позиции согласных звуков в современном русском языке. Позиция - это положение звука в слове. Различают сильные и слабые позиции звуков. Звуки не существуют изолированно друг от друга. Они находятся в постоянном взаимодействии и влияют друг на друга, вызывая различные звуковые изменения. Способность звуковых единиц варьировать называетсяпарадигматикой, а совокупность вариантов одного звука – парадигмой: [с'н'э́гъ / c'н'э́к / с'н'иэга́ / Сильными позициями называются такие позиции звуков, в которых различаются наибольшее число звуков: [до́м – то́м / жа́р– ша́р // м'и́р / сы́р / са́т / му́ш / ро́м /л'э́с //].
В слабых позициях происходит неразличение одного из соотносительных звуков: [ту́т / са́т / сÙды́ / съдÙво́т//]. Изменение согласных звуков Для согласных звуков различают сильные и слабые позиции: 1) по глухости и звонкости; 2) твердости и мягкости. I. Сильные и слабые позиции по звонкости и глухости 1. Сильными позициями по звонкости и глухости являются для парных звуков: а) положение звонких и глухих согласных перед гласными: [ба́р – па́р / го́ркъ – ко́ркъ /д'э́лъ – т'э́лъ]; б) положение звонких и глухих перед сонорными: [бл'э́ск – пл'э́ск /п'ĵу́ – б'ĵу́ / гну́т –кну́т]; в) положение звонких и глухих согласных перед губно-зубными звуками [в], [в']:[дво́įь – тво́į / св'э́т – зв'э́р']; г) непарные звуки всегда находятся в сильной позиции, т.к. они могут иметь только одно звучание – или глухой, или звонкий. 2. Слабыми позициями по звонкости и глухости являются: а) позиция в абсолютном конце слова. В русском языке действует закон конца слова, суть которого заключается в том, что парные звонкие согласные оглушаются: [ло́п / но́ш / са́т / с'н'э́к]; б) позиция перед глухими согласными, где звонкие согласные оглушаются: [ло́ткъ / но́шкъ / пропкъ]; в) позиция перед звонкими согласными, где глухие согласные озвончаются: [про́з'бъ / вÙгза́л / мълÙд'ба́]; При оглушении звонких согласных и озвончении глухих согласных наблюдается уподобление (ассимиляция) предшествующего согласного последующему.
II. Сильные и слабые позиции по твердости и мягкости 1. Сильными позициями по твердости и мягкости являются: а) перед гласными: [са́т – с'а́т' / лу́к – лу́к / сэ́р – с'э́р]; б) позиция в абсолютном конце слова: [в'э́с – в'э́с' /тро́н – тро́н' / дво́р – дв'эр']; в) перед заднеязычными: [ба́нкъ – ба́н'къ / го́ркъ – го́р'къ / д'э́тк'и – д'а́т'к'и]; г) непарные звуки по твердости и мягкости всегда находятся в сильной позиции. 2. Слабой позицией по твердости и мягкости является: а) положение твердых зубных перед мягкими зубными: [л'и́с'т'ик / ф'с'о́ / в'з'а́т']; б) положение твердых зубных перед мягкими шумными передненебными: [ба́н'ш̅'ик / збо́р'ш̅'ик]; в) положение твердых зубных перед [ĵ]: [с'ĵэ́л /друз'ĵа́ / в'ĵу́гъ]; г) положение твердых зубных перед мягкими губными: [бÙм'б'и́т' / з'м'э́į / т'э́р'п'ит]. (В современном русском языке смягчение согласного перед мягким колеблется) д) мягкие согласные в редких случаях могут отвердевать перед твердыми: [бунта́р' ® бунта́рск'иį / м'э́т' ® м'э́дныį ].
| 52. Понятие о позиции звука в фонетике. Сильные и слабые позиции гласных звуков в современном русском языке. Позиция - это положение звука в слове. Различают сильные и слабые позиции звуков. Звуки не существуют изолированно друг от друга. Они находятся в постоянном взаимодействии и влияют друг на друга, вызывая различные звуковые изменения. ля гласных звуков сильной позицией является их ударное положение: [со́м / ма́к / м'и́р / ды́м / лу́к / хл'э́п ]. Если гласные находятся в безударном положении, то позиция является слабой: [трÙва́ / дрÙва́ / м'иэста́]. Изменение гласных звуков в слабых позициях называется редукцией (от лат. reductio – приводить, обратно). Различают качественную и количественную редукцию. 1. Для обозначения звука [й] даны два знака - [ĵ], [į] 2.[۸] – безударный гласный [а],[о] в абсолютном начале слова и в 1-м предударном слоге после твердых согласных: [٨рбу́с/ ٨р٬э́х/ н٨ра́] 3.[ъ] - безударный гласный [а],[о], [э] во 2-м предударном и заударных слогах после твердых согласных: [мълÙко́ ] 4.[ыэ] - безударный гласный в 1- м предударном слоге на месте звука [э] после твердых согласных; 5.[иэ] -безударные гласные [э],[а] в 1-ом предударном слоге после мягких согласных: [с٬иэло́] 6.[ь] - безударные гласные [э],[а]во 2-ом предударном и заударных слогах после мягких согласных: [б٬ьр٬иэга]
| 53. Позиционные изменения и исторические чередования согласных в русском литературном языке. Позиционные изменения согласных связаны с отношениями твердых и мягких согласных при их сочетаемости в потоке речи, т.е. твердые согласные, попадая в положение перед мягким согласным, испытывают ассимилятивное смягчение и произносятся мягко: [с٬т٬э́п٬ / з٬в٬э́р٬]. Такие позиционные изменения согласных называются ассимиляциейсогласных по твердости – мягкости. ИСТОРИЧЕСКИЕ ЧЕРЕДОВАНИЯ СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ: к//ч' рук/а - руч'/к/а к//ц//ч' л'ик/ # - л'иц/о - л'ич'/н/ыj г//ж ног/а - нож/к/а г//ж//з// друг/ # - друж/и/т' - друз'/j/а х//ш ух/о- уш/и с//ш нос'/и/т' - нош/у з//ж маз'/ # - маж/у ск//ст//щ пуск/а/т' - пуст'/и/т'- пущ/у т//ч' от/в'эт/ # - от/в'эч'/у т//ч'//щ св'эт'/и/т' - св'эч'/у - о/св'эщ'/а/т' д//ж//жд ход'/и/т' - хож/у - хожд'/эн'иj/э б//бл руб'/и/т' - рубл'/у п/пл куп'/и/т' - купл'/у в//вл лов'/и/т' - ловл'/у ф//фл граф'/и/т' - графл'/у м//мл с/лом'/и/т'- с/ломл'/у д,т//с пл'эт/у - пл'эс/т'и, в'эд/у - в'эс/т'и к,г//ч' у/вл'эк/у - у/вл'эч'/эн'иj/э Позиционная мена – это такая мена звуков, которая обусловлена позицией, занимаемой звуком в слове. Изменения звуков, которые происходят под воздействием соседних звуков, называютсяпозиционными изменениями. От позиционной мены и позиционных изменений надо отличать чередования звуков.Чередование звуков – это такая мена звуков при образовании слов и их форм, которая определяется не фонетическими, а словообразовательными или морфологическими причинами: друг – друзья, крюк – крючок, носить – ношу. Такие чередования сопровождают образование слов и их форм. Они изучаются в разделах «Морфология» и «Словообразование», а к фонетике они никакого отношения не имеют. Позиционная мена и позиционные изменения наблюдаются как в области согласных, так и в области гласных звуков русского литературного языка. 1. Позиционная мена и позиционные изменения согласных Позиционная мена согласных связана с отношениями: а) звонких и глухих шумных в положении перед шумными и на конце слова: [н'и́зък – н'и́ск'иį / прÙс'и́т' – про́з'бъ / клу́п / пр'ика́с]; б) твердого и мягкого согласного в позиции перед [э], где в сочетании с [э], как правило, выступают только мягкие согласные: [рука́ Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 877 | Нарушение авторских прав
|