Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Грозовой перевал. Эмилия Бронте. 25 страница



будет принести жару и в дом, - возразила я и, придвинув стул, взялась за

мехи.

Он между тем шагал взад и вперед в состоянии, близком к сумасшествию; и

его тяжелые вздохи так часто следовали один за другим, что, казалось,

просто не оставляли ему возможности дышать.

- Когда рассветет, я пошлю за Грином, - сказал он. - Я хочу задать ему

несколько юридических вопросов, пока я могу еще занимать свои мысли такими

вещами и пока в состоянии действовать спокойно. Я до сих пор не написал

завещания. Да и как распорядиться своею собственностью, - все никак не

надумаю. Я бы с радостью уничтожил ее в прах.

- Я бы так не говорила, мистер Хитклиф, - вставила я свое слово. -

Повремените лучше с завещанием: вам самое время покаяться во многих ваших

несправедливых делах. Я никогда не думала, что нервы у вас могут так

ослабеть. Сейчас, однако, они у вас в крайнем расстройстве - и почти

целиком по собственной вашей вине. Как вы провели последние три дня! Да

это свалило бы с ног и титана. Поешьте хоть немного и поспите. Вы только

посмотрите на себя в зеркало - и увидите, до чего необходимы вам и еда и

сон: щеки у вас ввалились, а глаза налиты кровью, как у человека, который

умирает с голоду и слепнет от бессонницы.

- Не моя вина, что я не могу ни есть, ни спать, - возразил он. - Уверяю

вас, это происходит не вследствие определенного намерения. Я буду спать и

есть, когда наконец получу возможность. Но это же все равно, что

предлагать человеку, барахтающемуся в воде, чтоб он отдохнул, когда еще

один только взмах руки - и он достигнет берега! Я должен сперва выбраться

на берег, и тогда отдохну. Хорошо, не надо мистера Грина. А что касается

покаяния в несправедливых делах, так я не совершал никаких

несправедливостей, мне каяться не в чем. Я слишком счастлив; и все-таки я

счастлив недостаточно. Моя душа в своем блаженстве убивает тело, но не

находит удовлетворения для себя самой.

- Вы счастливы, хозяин? - вскричала я. - Чудное это счастье! Если вы

можете выслушать меня без гнева, я дала бы вам один совет, который сделает

вас счастливей.

- Какой же? - спросил он. - Говорите.

- Сами знаете, мистер Хитклиф, - сказала я, - с тринадцати лет вы жили

себялюбиво, не по-христиански, и едва ли за все это время вы хоть раз

держали в руках евангелие. Вы, должно быть, позабыли, о чем говорится в

святом писании, а теперь вам и некогда разбираться в этом. Разве так уж



вредно было бы послать за кем-нибудь (за священником любого толка - все

равно какого), кто мог бы разъяснить вам евангелие и показать, как вы

далеко отошли от его предписаний и как непригодны вы будете для его неба,

если не переменитесь прежде, чем вам умереть.

- Я не только не гневаюсь, Нелли, я вам очень обязан, - сказал он, - вы

мне напомнили о том, как я хочу распорядиться насчет своих похорон. Пусть

меня понесут на кладбище вечером. Вы и Гэртон можете, если захотите,

проводить меня; и проследите непременно, чтоб могильщик исполнил мои

указания касательно двух гробов! Никакому священнику приходить не надо, и

никаких не надо надгробных речей: говорю вам, я почти достиг моего неба.

Небо других я ни во что не ставлю и о нем не хлопочу.

- Но если, допустим, вы будете настаивать на своем упрямом говений и

уморите себя таким способом и вас запретят хоронить на освященной земле? -

сказала я, возмутившись его безбожным безразличием. - Это вам понравится?

- Не запретят, - возразил он. - А если запретят, вам придется перенести

меня тайком. И если вы не исполните мой наказ, вы узнаете на деле, что

умершие не перестают существовать.

 

Как только он услышал, что и другие в доме зашевелились, он скрылся в

свою берлогу, и я вздохнула свободней. Но во второй половине дня, когда

Джозеф и Гэртон ушли работать, он снова зашел на кухню и, дико озираясь,

попросил меня прийти посидеть в _доме_: ему нужно, чтобы кто-нибудь был с

ним. Я отказалась: заявила напрямик, что его странные разговоры и

поведение пугают меня и у меня нет ни сил, ни охоты составить ему

компанию.

- Я, верно, кажусь вам самим нечистым, - сказал он, невесело

усмехнувшись, - чем-то слишком мерзким, с чем и жить непристойно под одною

крышей. - Затем, обратившись к Кэтрин, которая была тут же и спряталась за

моей спиной при его появлении, он добавил полунасмешливо: - Не пойдете ли

вы, моя пташка? Я вам худого не сделаю. Нет? Для вас я обернулся хуже, чем

дьяволом. Что же, здесь есть одна, которая не будет меня чураться. Но

видит бог, она безжалостна! Проклятье! Это несказанно больше, чем может

вынести плоть и кровь - даже мои.

 

Больше он никого не упрашивал посидеть с ним. Когда смерклось, он пошел

в свою комнату. Всю ночь и долго после рассвета мы слышали, как он стонал

и о чем-то шептался сам с собой. Гэртон рвался зайти к нему, но я его

попросила привести мистера Кеннета - и тогда они зайдут вдвоем навестить

его. Когда врач пришел и я потребовала, чтобы нас впустили, и попробовала

открыть дверь, она оказалась на замке; и Хитклиф послал нас ко всем

чертям. "Мне лучше, - сказал он, - оставьте меня в покое", - с тем врач и

ушел.

 

Вечер настал сырой, потом лило всю ночь до рассвета; и когда я поутру

пошла в свой обход вокруг дома, я увидела, что окно у хозяина распахнуто и

дождь хлещет прямо в комнату. Значит, не может он лежать в кровати,

подумалось мне: промок бы насквозь. Он либо встал, либо вышел. Не буду

подымать тревогу, зайду к нему смело и посмотрю.

Успешно отперев дверь другим ключом, я подбежала к кровати - в комнате

оказалось пусто. Быстро раздвинув загородки, я заглянула внутрь. Мистер

Хитклиф был там - лежал навзничь в постели. Его глаза встретили мои таким

острым и злобным взглядом, что меня передернуло; и казалось, он улыбался.

Я не допускала мысли, что он мертв, но его лицо и шея были омыты дождем; с

постели текло, и он был совершенно недвижим. Створка окна, болтаясь на

петлях, содрала кожу на руке, простертой по подоконнику. Из ссадины не

сочилась кровь, и, когда я приложила к ней пальцы, я больше не могла

сомневаться: он был мертв и окоченел!

 

Я заперла окно на задвижку; зачесала назад его длинные черные волосы со

лба; попробовала закрыть ему глаза, чтобы, если можно, погасить их

страшный, как будто живой, исступленный взгляд, пока никто другой не

встретил этого взгляда. Глаза не закрывались - они как будто усмехались на

мои усилия. Разомкнутые губы и острые белые зубы тоже усмехались.

Охваченная новым приступом страха, я кликнула Джозефа. Джозеф приплелся

наверх и расшумелся. Но решительно отказался прикоснуться к нему.

- Черт уволок его душу! - кричал он. - По мне, пусть берет в придачу и

ее оболочку, нужды нет! Эх, каким же он смотрит скверным покойником:

скалится, гляди! - И старый грешник передразнил его оскал. Я подумала, что

он вот-вот начнет скакать и паясничать вокруг кровати, но он вдруг

приосанился; потом упал на колени, воздел руки к потолку и стал возносить

благодарения господу за то, что древний род и законный владелец

восстановлены в своих правах.

 

Я была подавлена ужасным событием, и память моя в какой-то гнетущей

печали невольно возвращалась к минувшим временам. Но бедный Гэртон, больше

всех обиженный, был единственным, кто в самом деле тяжко горевал. Он всю

ночь сидел подле покойника и лил жаркие слезы. Он сжимал его руку и

целовал дикое осклабленное лицо, на которое все другие избегали смотреть;

и скорбел об усопшем той истинной скорбью, которая естественно возникает в

благородном сердце, даже когда оно твердо, как закаленная сталь!

Мистер Кеннет затруднялся определить, от какой болезни умер хозяин. То

обстоятельство, что он четыре дня не ел, я утаила, опасаясь, как бы это не

привело к осложнениям; да к тому же я была убеждена, что он воздерживался

от пищи не намеренно: это было не причиной, а следствием его странной

болезни.

 

Мы его похоронили, к негодованию всей округи, так, как он того желал.

Эрншо, я да могильщик и шесть человек, несших гроб, - больше никто не

провожал покойника. Те шестеро удалились, как только опустили гроб в

могилу. Мы же остались посмотреть, как его засыплют землей. Гэртон с

мокрым от слез лицом накопал зеленого дерна и сам обложил им бурый холмик.

Могила и сейчас такая же опрятная и зеленая, как две соседние, и я

надеюсь, жилец ее крепко спит, как спят и в тех. Но люди на деревне, если

вы их спросите, поклянутся на библии, что он "разгуливает": иные говорят,

что сами встречали его близ церкви и в зарослях вереска и даже в этом

доме. Пустые россказни, скажете вы, и я так скажу. Но тот старик, сидящий

там на кухне у огня, утверждает, что видит, как оба они выглядывают из

окна комнаты мистера Хитклифа каждую дождливую ночь со дня его смерти. И

странная вещь приключилась со мной около месяца тому назад. Как-то вечером

я шла на Мызу - темный был вечер, собиралась гроза, - и у самого поворота

к Грозовому Перевалу я встретила маленького мальчика, который гнал перед

собой овцу с двумя ягнятами. Он громко плакал, и я подумала, что ягнята

заупрямились и не слушаются погонщика.

- В чем дело, мой маленький? - спросила я.

- Там Хитклиф и женщина - вон под той горой, - сказал он, всхлипывая, -

я боюсь пройти мимо них.

 

Я не видела ничего, но ни мальчик, ни овцы не шли; и тогда я

посоветовала ему обойти нижней дорогой. Он, верно, вспомнил, когда шел

один по глухим местам, те глупости, о которых толковали при нем его родные

и приятели, вот ему и померещились призраки. Но все же я теперь не люблю

выходить в темноте и не люблю оставаться одна в этом мрачном доме. Ничего

не могу поделать с собой. Я рада буду, когда они съедут отсюда и

переберутся на Мызу.

- Они собираются, значит, переехать на Мызу? - сказал я.

- Да, - ответила миссис Дин, - как только поженятся; свадьба у них

намечена в день Нового года.

- А кто же будет жить здесь?

- Кто? Джозеф останется смотреть за домом и, может быть, возьмет к себе

одного паренька. Они устроятся на кухне, а все остальное будет заперто.

-...И предоставлено тем призракам, какие вздумают поселиться в доме, -

добавил я.

- Нет, мистер Локвуд, - сказала Нелли, покачав головой, - я верю, что

мертвые мирно спят. Но нехорошо говорить о них так легко.

В эту минуту распахнулись садовые ворота; те двое вернулись с прогулки.

- Их-то ничто не страшит, - проворчал я, наблюдая в окно, как они

приближаются. - Вдвоем они готовы пойти против сатаны со всем его

воинством.

 

Когда они взошли на крыльцо и остановились полюбоваться напоследок

луной - или, верней, друг другом в ее свете, - меня потянуло снова

уклониться от встречи; и, сунув кое-что на память о себе в руку миссис Дин

и презрев ее упрек в неучтивости, я скрылся через кухню, когда они

отворяли дверь дома. Таким образом, я укрепил бы Джозефа в его догадках

насчет нескромных развлечений ключницы, если бы, к счастью, старик не

признал во мне респектабельного человека, когда услыхал у своих ног

сладостный звон соверена.

 

Обратный мой путь был длиннее, потому что я сделал крюк, завернув к

церкви. Остановившись под ее стенами, я увидел, что разрушение сильно

продвинулось вперед даже за эти семь месяцев: многие окна зияли без стекла

черными проемами и шиферные плиты выбились кое-где за прямую черту крыши,

чтобы постепенно осыпаться в надвигающихся бурях осени.

Я стал искать и вскоре нашел три надгробных камня на склоне окрай

болота: средний из них был серым и утопал наполовину в вереске; только

камень Эдгара Линтона отчасти гармонировал с ним, убранный дерном и мхом,

заползшим на его подножие; камень Хитклифа был еще гол.

 

Я бродил вокруг могил под этим добрым небом; смотрел на мотыльков,

носившихся в вереске и колокольчиках, прислушивался к мягкому дыханию

ветра в траве - и дивился, как это вообразилось людям, что может быть

немирным сон у тех, кто спит в этой мирной земле.


Дата добавления: 2015-11-05; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.02 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>