Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

а <i>Célébrités, venez danser.</i> 5 страница



d'appeler le petit Jackson.

 

00:52:35,011 --> 00:52:37,673

- Mais... t'aimais ça la semaine derniѐre.

- Oui, bien manifestement,

 

00:52:37,814 --> 00:52:39,907

tu m'as surprise dans un moment de faiblesse.

 

00:52:40,050 --> 00:52:42,518

Je te jure, non, sérieusement,

des fois, je crois que...

 

00:52:42,652 --> 00:52:45,746

ce serait tellement plus facile

si je pouvais faire ça toute seule.

 

00:52:45,889 --> 00:52:47,652

Vraiment? C'est ce que tu crois?

 

00:52:49,226 --> 00:52:52,718

S'il te plaоt, Evan, nous avons dansé

dans un show pendant trois mois

 

00:52:52,862 --> 00:52:55,524

et voilа que tout а coup,

on doit s'entendre sur absolument tout?

 

00:52:55,665 --> 00:52:57,189

Pourquoi ne prends-tu pas

toutes les décisions

 

00:52:57,334 --> 00:52:59,825

pour la vie entiѐre de cet enfant et...

et tu m'enverras un courriel

 

00:52:59,970 --> 00:53:01,164

une fois que ce sera fait.

 

00:53:10,880 --> 00:53:12,404

Pourquoi tu fais ça, Jules?

 

00:53:14,084 --> 00:53:17,076

Je sais que t'as été occupée avec

ton travail et les préparatifs pour le bébé,

 

00:53:17,220 --> 00:53:19,279

- mais je voulais...

- Alex, pour le travail...

 

00:53:19,422 --> 00:53:22,448

Non, non, non...

On n'en parle pas ce soir, OK?

 

00:53:23,026 --> 00:53:25,620

Je veux simplement te rappeler une chose:

bien qu'on soit de futurs parents,

 

00:53:25,762 --> 00:53:27,593

on peut encore être comme avant, OK?

 

00:53:27,731 --> 00:53:30,097

Juste Alex et Holly.

 

00:53:31,201 --> 00:53:32,352

Surprise!

 

00:53:35,639 --> 00:53:37,300

Surprise, bébé!

C'est l'heure de la fête!

 

00:53:46,716 --> 00:53:49,583

Écoutez ça. Appelez les flics

parce qu'on massacre une chanson, lа.

 

00:53:49,719 --> 00:53:50,913

- Je sais, ça fait mal.

- Littéralement.

 

00:53:59,095 --> 00:54:00,494

On devrait faire un autre bébé!

 

00:54:00,630 --> 00:54:02,120

- On va suer!

- Oh oui!

 

00:54:02,265 --> 00:54:04,460

Tes rallonges vont tomber toutes seules,

ce soir.

 

00:54:04,601 --> 00:54:06,125

Parlant de suer,

autant faire des triplets, d'accord?

 

00:54:06,936 --> 00:54:08,699

- C'est assez.

- C'est le bébé, celui-lа.

 

00:54:12,475 --> 00:54:15,808

- А nous!

- А avoir fait sortir Rosie de la maison!

 

00:54:15,945 --> 00:54:17,936

Habillée dans autre chose

qu'un vieux pyjama.

 

00:54:33,963 --> 00:54:35,828

- J'en ai pas pour longtemps.

- OK.

 

00:54:47,711 --> 00:54:50,475

Il est 9 h 30, les gars.

 

00:54:50,613 --> 00:54:53,480

- Il est 9 h 30. On doit y aller.

- Déjа? Attendez un peu. Vraiment?

 

00:54:53,616 --> 00:54:55,516

- On doit y aller!

- Un dernier petit coup!

 

00:54:55,652 --> 00:54:58,485

- Pose ton verre, on doit s'en aller!

- On se voit tout а l'heure!

 

00:54:58,621 --> 00:55:00,714

- Non, mais... Vic, ne pars pas!

- Allons-y, le compteur tourne.

 

00:55:00,857 --> 00:55:03,155

Si on rentre pas а 10 h,

la gardienne facture le double!

 

00:55:03,293 --> 00:55:04,225

- Elle vole des trucs!

- Attendez!

 

00:55:04,361 --> 00:55:05,919

- Vous êtes pas drôles!

- Holly...

 

00:55:06,062 --> 00:55:09,031

- Quoi?!

- Rentrez а la maison et baisez.

 

00:55:09,966 --> 00:55:11,991

- Aprѐs ça, ça va attendre.

- OK.

 

00:55:12,569 --> 00:55:13,627

C'est moi qui conduis.

 

00:55:13,770 --> 00:55:15,533

Et merci, Kara.

Tu nous as bien gвtés.

 

00:55:15,672 --> 00:55:17,367

Ça me fait plaisir.

Je vous devais bien ça

 

00:55:17,507 --> 00:55:19,202



vu qu'Holly a perdu son emploi.

 

00:55:19,843 --> 00:55:20,832

Quoi?

 

00:55:22,645 --> 00:55:23,737

Oh, pardon.

 

00:55:25,548 --> 00:55:26,810

Bébé s'en vient!

 

00:55:27,851 --> 00:55:29,375

OK, mon Dieu...

 

00:55:34,391 --> 00:55:35,517

Rosie!

 

00:55:36,326 --> 00:55:37,657

Hé, Rosie!

 

00:55:39,396 --> 00:55:40,454

Hé, attends un peu.

 

00:55:40,597 --> 00:55:43,395

Salut, Marco.

Je t'avais pas vu.

 

00:55:43,533 --> 00:55:45,364

C'est pas vrai,

tu m'as regardé directement.

 

00:55:47,404 --> 00:55:49,269

Et alors, quoi de neuf? Ça va?

 

00:55:49,406 --> 00:55:51,306

Qu'est-ce que tu fais ici?

 

00:55:51,441 --> 00:55:54,239

C'est mon groupe préféré, mais...

je t'ai demandé comment tu allais.

 

00:55:59,832 --> 00:56:01,823

Je peux pas faire ça,

je suis désolée.

 

00:56:03,536 --> 00:56:05,003

Rosie, je m'ennuie de toi.

 

00:56:10,042 --> 00:56:11,942

Oui, je m'ennuie de moi aussi.

 

00:56:14,013 --> 00:56:16,038

Oui, il faut sans doute du temps.

 

00:56:16,182 --> 00:56:17,308

Marco!

 

00:56:17,450 --> 00:56:19,111

Qu'est-ce que tu fais?

 

00:56:22,422 --> 00:56:23,480

- C'est...

- Vraiment?

 

00:56:23,623 --> 00:56:25,056

Combien de temps?

 

00:56:25,892 --> 00:56:27,223

C'est juste une amie.

 

00:56:32,031 --> 00:56:34,932

Tu perds ton seul contrat régulier

et j'en entends pas parler?

 

00:56:35,067 --> 00:56:37,126

- Tu veux rire ou quoi?

- Je sais, je m'excuse,

 

00:56:37,270 --> 00:56:39,636

je voulais trouver un autre boulot

avant que tu le réalises.

 

00:56:39,772 --> 00:56:41,865

J'aurais pu dire: "Hé,

j'ai un boulot tout neuf!"

 

00:56:42,008 --> 00:56:45,569

Au lieu de: "Oh, non, on n'a plus du tout

les moyens de notre vie rêvée!"

 

00:56:45,711 --> 00:56:48,737

- Je sais а quel point t'essaies d'économiser...

- Oui, mais on est lа-dedans ensemble.

 

00:56:48,881 --> 00:56:52,146

- Et je suis lа, moi, а essayer d'être prêt...

- Oh, mon Dieu!

 

00:56:52,285 --> 00:56:55,152

- Quoi?

- Je le savais! T'es... T'es même pas prêt!

 

00:56:55,288 --> 00:56:58,519

Écoute, je suis pas comme toi, moi, OK?

Sentir une sorte de lien magique

 

00:56:58,658 --> 00:57:00,319

avec une photo, c'est pas mon genre.

 

00:57:00,460 --> 00:57:02,325

Et le fait que tu m'aies menti

n'arrange rien.

 

00:57:02,462 --> 00:57:05,329

- Écoute, je le sais, j'ai foutu la merde!

- C'est vrai.

 

00:57:07,834 --> 00:57:08,892

C'est juste...

 

00:57:10,303 --> 00:57:13,170

Je...

C'est juste que ça devenait trop

 

00:57:13,306 --> 00:57:15,467

qu'une autre chose soit encore

de ma faute.

 

00:57:16,309 --> 00:57:18,539

OK? C'est moi qui ai les mauvais ovules.

 

00:57:18,678 --> 00:57:21,545

C'est moi qui nous ai obligés

а dépenser nos revenus d'épargne

 

00:57:21,681 --> 00:57:23,308

pour la fertilisation in vitro.

 

00:57:25,084 --> 00:57:28,178

Et c'est moi qui suis incapable de faire

ce qu'une femme...

 

00:57:28,321 --> 00:57:30,289

une femme normale est capable de faire.

 

00:57:30,423 --> 00:57:32,448

Holly, arrête, ça suffit.

 

00:57:32,592 --> 00:57:33,786

S'il te plaоt...

 

00:57:43,936 --> 00:57:45,927

Tu ne veux même pas adopter, avoue.

 

00:57:46,839 --> 00:57:48,204

J'ai rien dit de tel.

 

00:57:49,509 --> 00:57:50,806

Pas а voix haute.

 

00:57:51,844 --> 00:57:54,472

Je peux pas croire que tu lui aies pas dit.

 

00:57:54,614 --> 00:57:57,048

Oh, oui, ça te va bien, Craig!

 

00:57:58,050 --> 00:58:00,814

Oui, oui, je sais trѐs bien

que t'appelles ton fils Henry

 

00:58:00,953 --> 00:58:03,148

- quand Kara a le dos tourné!

- Holly, chérie, allons-nous-en.

 

00:58:03,289 --> 00:58:05,154

- Tu fais quoi?!

- Chut...

 

00:58:05,291 --> 00:58:08,055

- T'aimes pas le prénom Henri?!

- Ça, c'est...

 

00:58:08,194 --> 00:58:10,059

c'est un mensonge éhonté!

 

00:58:10,196 --> 00:58:13,222

- Tu vois pas qu'il faisait une farce?

- Devine qui dort seul ce soir.

 

00:58:13,366 --> 00:58:14,560

Rѐgle un, Alex!

 

00:58:14,700 --> 00:58:16,691

De toute évidence,

il faisait une farce!

 

00:58:16,836 --> 00:58:19,066

Une farce que les Latinos,

avec leur sens de l'humour épicé...

 

00:58:19,205 --> 00:58:20,729

T'as vu Univision!

Il faisait une farce!

 

00:58:20,873 --> 00:58:24,240

Quand tu ressembleras а cet homme,

t'auras droit а un sens de l'humour épicé!

 

00:58:24,377 --> 00:58:26,242

- Stupide. D'accord?!

- Manifestement, il faisait une farce!

 

00:58:26,379 --> 00:58:29,041

Toi, dans l'auto! Et je t'interdis

de me parler sur ce ton!

 

00:58:29,181 --> 00:58:31,513

Je... Oh, mon Dieu,

je suis tellement désolé.

 

00:58:31,651 --> 00:58:33,619

- Ne me touche pas.

- Je t'aime tellement!

 

00:58:33,753 --> 00:58:35,584

- Je t'aime tellement.

- Tais-toi. Je veux pas l'entendre.

 

00:58:35,721 --> 00:58:37,586

- Je t'aime tellement. Attends...

- Arrête... de me parler.

 

00:58:40,259 --> 00:58:44,252

OK, nous voici а Atlanta, Géorgie,

où habite un des favoris du public

 

00:58:44,397 --> 00:58:47,264

de notre quatriѐme saison.

OK, nous allons le surprendre maintenant

 

00:58:47,400 --> 00:58:50,927

pour voir s'il a maintenu son poids

et son style de vie santé. On y va.

 

00:58:51,070 --> 00:58:53,595

- Lвchez le porc, Gary Cooper!

- Quoi?

 

00:58:53,739 --> 00:58:55,798

- C'est ça!

- Ah, Jules! C'est pas... OK...

 

00:58:55,942 --> 00:58:58,877

- Ils font un documentaire?

- C'est de la téléréalité, c'est en direct.

 

00:58:59,011 --> 00:59:02,037

Non, ce truc est pas pour moi.

Je suis venu le chercher pour un ami.

 

00:59:02,181 --> 00:59:04,911

Vous vous rappelez ce gars-lа?

Regardez-le bien.

 

00:59:05,051 --> 00:59:06,746

- Oui...

- Vous vous en souvenez?

 

00:59:06,886 --> 00:59:09,446

Seigneur... C'est un cas exceptionnel.

C'est une gвterie, je voulais une gвterie.

 

00:59:09,589 --> 00:59:10,613

C'est ce que je croyais

que vous me diriez, mais...

 

00:59:10,756 --> 00:59:13,657

nous avons fait une petite enquête

sur vous. Joli chandail en passant.

 

00:59:15,728 --> 00:59:17,127

Ma femme est enceinte, Jules, OK?

 

00:59:17,263 --> 00:59:19,891

Et comme vous le savez, c'est assez courant

pour les gars de prendre

 

00:59:20,032 --> 00:59:22,626

un petit peu de poids comme le font

leurs femmes. C'est la couvade,

 

00:59:22,768 --> 00:59:25,828

- ou encore appelée grossesse sympathique.

- Non, le vrai nom, c'est une béquille, Gary.

 

00:59:25,972 --> 00:59:28,133

Allez, nous devons faire face

au véritable problѐme.

 

00:59:28,274 --> 00:59:29,798

Vous devez l'affronter aujourd'hui.

 

00:59:29,942 --> 00:59:32,740

Pas 50 kilos plus tard, maintenant.

Vous voulez pas redevenir ce gars-lа?

 

00:59:32,878 --> 00:59:35,403

Vous voulez arrêter de filmer?

Parce que vous ne savez rien...

 

00:59:35,548 --> 00:59:38,073

Oh, je ne sais rien? Gary...

Regardez, OK? Regardez.

 

00:59:38,217 --> 00:59:40,515

Depuis que j'ai commencé а avoir

cette bedaine,

 

00:59:40,653 --> 00:59:43,486

les gens pensent qu'ils ont le droit d'avoir

non seulement une opinion de moi,

 

00:59:43,623 --> 00:59:46,649

mais aussi une opinion de mon petit bébé.

Non, mais je suis sérieuse.

 

00:59:46,792 --> 00:59:48,623

Dans quel monde est-il normal

qu'un parfait étranger

 

00:59:48,761 --> 00:59:52,094

ait le droit de parler du pénis de mon fils

bien avant qu'il soit même né?

 

00:59:52,832 --> 00:59:55,494

Ou que quelqu'un, n'importe qui,

me demande, s'il vous plaоt,

 

00:59:55,635 --> 00:59:56,829

ce dont je meurs d'envie?

 

00:59:57,603 --> 00:59:59,195

De quoi mourez-vous d'envie?

 

00:59:59,338 --> 01:00:01,772

Ça a l'air plutôt bon, ça.

 

01:00:01,907 --> 01:00:04,603

C'est... c'est trѐs bon, c'est vrai.

C'est... Sauf que c'est pas santé...

 

01:00:04,744 --> 01:00:05,711

Mais c'est... délicieux.

 

01:00:05,845 --> 01:00:08,336

OK, vous allez couper ça, ça va?

Ça tourne toujours?

 

01:00:08,481 --> 01:00:11,507

Ça va. OK, on va y aller.

Nous allons régler cette question, Gary...

 

01:00:11,651 --> 01:00:13,209

- Oui?

-... de la maniѐre la plus simple.

 

01:00:13,352 --> 01:00:15,445

- OK.

- OK? Je veux vous entendre dire:

 

01:00:15,588 --> 01:00:17,351

"Je réussirai", ce que avez dit

en quatriѐme saison.

 

01:00:17,490 --> 01:00:19,355

Je veux l'entendre, dites-le.

Je réussirai.

 

01:00:19,492 --> 01:00:21,221

Je réussirai! Je réussirai!!!

 

01:00:21,360 --> 01:00:23,385

Nous allons le faire ensemble,

tous les deux, Gary.

 

01:00:23,529 --> 01:00:26,498

Allez, tous les deux, on y va.

On va faire des fentes. Vous êtes prêt?

 

01:00:26,632 --> 01:00:29,658

Et je veux qu'on plie а fond les genoux.

On monte un peu plus, OK?

 

01:00:29,802 --> 01:00:32,236

- Allons... Oh! Oh!

- Oh, mon Dieu, Jules! Mon Dieu!

 

01:00:32,371 --> 01:00:34,896

Ça va, Jules?

Qu'est-ce que vous avez?

 

01:00:35,041 --> 01:00:36,235

Vous avez mal quelque part?

 

01:00:36,375 --> 01:00:37,967

- Qu'est-ce qui se passe?

- Oh, mon Dieu...

 

01:00:38,110 --> 01:00:40,908

Du calme, on va s'occuper de vous!

On est lа, ne vous inquiétez pas.

 

01:00:49,121 --> 01:00:50,110

Ça va, les gars?

 

01:00:52,692 --> 01:00:53,989

Les gars?

 

01:00:55,081 --> 01:00:56,219

Attendez un peu!

 

01:00:56,362 --> 01:00:58,523

Fige. Ne fais pas un pas de plus.

 

01:00:59,565 --> 01:01:03,023

T'as dit а ta femme que Craig

appelle toujours Henri Henry?

 

01:01:03,169 --> 01:01:06,866

- Elle a pas aimé.

- OK, coupable, ma bévue. Je m'excuse.

 

01:01:07,006 --> 01:01:09,702

On vient ici pour faire sortir la vapeur,

pas pour briser des ménages.

 

01:01:10,543 --> 01:01:12,738

Craig devrait pas voir ses enfants

que les week-ends

 

01:01:12,878 --> 01:01:14,209

а cause de ta trappe bavarde.

 

01:01:14,346 --> 01:01:16,337

Hé, je m'excuse, OK?

J'ai pas réfléchi.

 

01:01:16,482 --> 01:01:17,847

Et comment que t'as pas réfléchi!

 

01:01:18,684 --> 01:01:19,742

Tu veux adopter?

 

01:01:19,885 --> 01:01:21,250

Adopte de nouveaux amis.

 

01:01:21,387 --> 01:01:23,218

Je vous en prie, les gars...

Vraiment?

 

01:01:23,355 --> 01:01:24,720

C'est pas croyable.

 

01:01:27,493 --> 01:01:28,460

Craig...

 

01:01:28,594 --> 01:01:29,959

Allez, Craig!

 

01:01:30,096 --> 01:01:32,792

Hé, crois pas que je vais pas

t'en mettre un sur le nez

 

01:01:32,932 --> 01:01:36,493

juste а cause de cet enfant que je porte.

Je suis libre de bouger comme je veux!

 

01:01:36,635 --> 01:01:38,159

Écoute, écoute, je traverse une crise, OK?

 

01:01:39,739 --> 01:01:42,640

On a dû se priver de la maison.

Et Holly ne veut plus me parler.

 

01:01:42,775 --> 01:01:44,766

Elle est persuadée que...

que je veux pas du bébé.

 

01:01:44,910 --> 01:01:46,275

En veux-tu?

 

01:01:46,412 --> 01:01:47,970

Ouais.

 

01:01:48,114 --> 01:01:49,911

Tu le veux?

 

01:01:52,184 --> 01:01:54,482

OK, je sais pas.

Je sais pas.

 

01:01:54,620 --> 01:01:56,144

Je veux dire...

 

01:01:56,288 --> 01:01:58,984

Vous avez dit que c'était lа

que meurt le bonheur, ouais?

 

01:01:59,125 --> 01:02:00,615

Henry pleure quand on le touche.

 

01:02:01,694 --> 01:02:04,219

T'as trouvé ton enfant dans la toilette, non?

 

01:02:04,764 --> 01:02:07,927

Et Jordan est...

Jordan est un empoté!

 

01:02:10,402 --> 01:02:12,063

C'est toi, l'empoté.

 

01:02:12,204 --> 01:02:13,762

En fait, tu comprends pas, hein?

 

01:02:13,906 --> 01:02:15,498

On aime être des pѐres, vieux!

 

01:02:15,641 --> 01:02:17,131

Quand j'étais jeune,

 

01:02:17,276 --> 01:02:19,836

je croyais que j'étais au comble du bonheur.

 

01:02:19,979 --> 01:02:22,641

Mais aujourd'hui, je sais

que je suis au comble du bonheur.

 

01:02:22,782 --> 01:02:25,774

Exténué... mais comblé.

 

01:02:26,619 --> 01:02:28,814

J'échangerais pas

pour tout l'or du monde.

 

01:02:28,954 --> 01:02:32,446

Oui... Tu sais rien du vrai amour

tant que t'as pas débarbouillé un petit cul.

 

01:02:33,626 --> 01:02:34,752

Regarde-moi, mon vieux.

 

01:02:34,894 --> 01:02:38,990

J'aime mon bébé а un tel point

que j'ai peur de le manger tout rond.

 

01:02:41,300 --> 01:02:42,767

Je suis un mari sans grand intérêt,

 

01:02:42,902 --> 01:02:45,234

mais un pѐre phénoménal.

 

01:02:46,405 --> 01:02:48,134

C'est а toi de décider, mon frѐre.

 

01:02:48,274 --> 01:02:49,798

T'es tout seul.

 

01:02:52,244 --> 01:02:53,233

Brûle.

 

01:02:54,980 --> 01:02:56,470

C'est tout?

 

01:02:56,615 --> 01:02:58,378

Hé, on juge pas.

C'était pas une rѐgle?

 

01:02:58,517 --> 01:03:00,644

En ce moment,

j'avoue que je me sens un peu jugé!

 

01:03:02,121 --> 01:03:03,611

T'as brisé le code, mon frѐre.

 

01:03:04,857 --> 01:03:06,256

Ouais, va te faire les biceps!

 

01:03:08,136 --> 01:03:10,686

Davis! Davis! Davis!

 

01:03:10,830 --> 01:03:11,956

Vas-y, Adonis!

 

01:03:12,097 --> 01:03:14,361

Ils disent que je vais bientôt être libre

de prendre l'avion.

 

01:03:14,500 --> 01:03:15,797

Bien essayé.

 

01:03:15,935 --> 01:03:19,530

Vous devez rester au lit pour qu'on puisse

garder vos contractions sous contrôle.

 

01:03:19,672 --> 01:03:20,798

Vous aurez ce bébé а Atlanta.

 

01:03:20,940 --> 01:03:24,569

Vous devez comprendre, il faut а tout prix

que je retourne а LA pour finir mon show.

 

01:03:24,710 --> 01:03:27,338

Et lа, quoi? Et risquer

de rompre vos eaux а 10 000 m?

 

01:03:27,479 --> 01:03:29,504

J'ai gravi le mont Everest, OK?

 

01:03:29,648 --> 01:03:33,140

J'ai bien confiance de pouvoir garder

mon bébé jusqu'а ce que je rentre chez moi.

 

01:03:33,285 --> 01:03:35,048

J'y arriverai, OK? J'y arriverai.

 

01:03:35,187 --> 01:03:39,248

Non, vous n'y arriverez pas.

Vous devez garder le lit. Honnêtement,

 

01:03:39,391 --> 01:03:40,653

vous n'avez pas le choix.

 

01:03:41,861 --> 01:03:44,295

Alors, qui pouvez-vous appeler

pour venir prendre soin de vous?

 

01:03:47,199 --> 01:03:50,259

Gary, chéri, ralentis.

On dirait que tu cours le 100 m.

 

01:03:53,517 --> 01:03:55,340

Chérie,

t'es sûre que tu te sens bien?

 

01:03:55,474 --> 01:03:56,907

Arrête un peu! Je vais bien.

 

01:03:57,042 --> 01:04:01,172

Oh, mais... Seigneur, mais bon sang,

qu'est-ce que c'est que cette odeur bizarre?

 

01:04:01,313 --> 01:04:03,713

- Ça vient de toi?

- Si tu veux savoir...

 

01:04:04,650 --> 01:04:07,380

... c'est le bébé.

Le bébé a des gaz, OK?

 

01:04:07,519 --> 01:04:09,487

Cette pauvre petite Jules

n'y peut rien, voilа.

 

01:04:09,622 --> 01:04:13,183

- C'était un peu ton odeur...

- Ne dis pas du mal du bébé comme ça.

 

01:04:13,325 --> 01:04:14,257

- Bonjour!

- Ça va?

 

01:04:14,393 --> 01:04:15,382

- Bonjour.

- Alors? Merci.

 

01:04:15,527 --> 01:04:18,257

Oui, merci.

 

01:04:20,366 --> 01:04:23,494

Le bébé vient de faire pipi.

 

01:04:24,603 --> 01:04:28,198

Tu es sûre qu'aller parler

а cette Expo Enfants est une bonne idée?

 

01:04:28,340 --> 01:04:30,035

Je veux qu'on m'appuie!

 

01:04:30,175 --> 01:04:31,233

Hé!

 

01:04:32,302 --> 01:04:33,709

Regardez qui est lа!

 

01:04:33,846 --> 01:04:36,212

Hé, viens dans le jardin.

Les filles s'amusent comme des folles,

 

01:04:36,348 --> 01:04:38,111

lа-bas, derriѐre.

Toi aussi, Gary, amѐne-toi.

 

01:04:38,250 --> 01:04:40,309

Ta mѐre va être

bien contente de te voir.

 

01:04:40,452 --> 01:04:43,751

C'est toujours pas ma mѐre!

Elle est venue au monde en 86!

 

01:04:45,357 --> 01:04:46,551

Oh, et puis tiens...

 

01:04:57,870 --> 01:05:00,134

- Ouais, c'est ça, mon Jimmy!

- Wendy!

 

01:05:00,272 --> 01:05:02,570

Viens ici, chérie!

Massage et tatouage au henné!

 

01:05:02,708 --> 01:05:05,575

Ah, génial! Des tatouages...

 

01:05:05,711 --> 01:05:09,010

Hé! Vous êtes sûrs que c'est pas Wendy

qui attend des jumeaux?

 

01:05:09,148 --> 01:05:10,240

- Papa...

- Quoi?

 

01:05:10,382 --> 01:05:12,816

Oh, fiston, il faut que t'apprennes


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.124 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>