|
d'appeler le petit Jackson.
00:52:35,011 --> 00:52:37,673
- Mais... t'aimais ça la semaine derniѐre.
- Oui, bien manifestement,
00:52:37,814 --> 00:52:39,907
tu m'as surprise dans un moment de faiblesse.
00:52:40,050 --> 00:52:42,518
Je te jure, non, sérieusement,
des fois, je crois que...
00:52:42,652 --> 00:52:45,746
ce serait tellement plus facile
si je pouvais faire ça toute seule.
00:52:45,889 --> 00:52:47,652
Vraiment? C'est ce que tu crois?
00:52:49,226 --> 00:52:52,718
S'il te plaоt, Evan, nous avons dansé
dans un show pendant trois mois
00:52:52,862 --> 00:52:55,524
et voilа que tout а coup,
on doit s'entendre sur absolument tout?
00:52:55,665 --> 00:52:57,189
Pourquoi ne prends-tu pas
toutes les décisions
00:52:57,334 --> 00:52:59,825
pour la vie entiѐre de cet enfant et...
et tu m'enverras un courriel
00:52:59,970 --> 00:53:01,164
une fois que ce sera fait.
00:53:10,880 --> 00:53:12,404
Pourquoi tu fais ça, Jules?
00:53:14,084 --> 00:53:17,076
Je sais que t'as été occupée avec
ton travail et les préparatifs pour le bébé,
00:53:17,220 --> 00:53:19,279
- mais je voulais...
- Alex, pour le travail...
00:53:19,422 --> 00:53:22,448
Non, non, non...
On n'en parle pas ce soir, OK?
00:53:23,026 --> 00:53:25,620
Je veux simplement te rappeler une chose:
bien qu'on soit de futurs parents,
00:53:25,762 --> 00:53:27,593
on peut encore être comme avant, OK?
00:53:27,731 --> 00:53:30,097
Juste Alex et Holly.
00:53:31,201 --> 00:53:32,352
Surprise!
00:53:35,639 --> 00:53:37,300
Surprise, bébé!
C'est l'heure de la fête!
00:53:46,716 --> 00:53:49,583
Écoutez ça. Appelez les flics
parce qu'on massacre une chanson, lа.
00:53:49,719 --> 00:53:50,913
- Je sais, ça fait mal.
- Littéralement.
00:53:59,095 --> 00:54:00,494
On devrait faire un autre bébé!
00:54:00,630 --> 00:54:02,120
- On va suer!
- Oh oui!
00:54:02,265 --> 00:54:04,460
Tes rallonges vont tomber toutes seules,
ce soir.
00:54:04,601 --> 00:54:06,125
Parlant de suer,
autant faire des triplets, d'accord?
00:54:06,936 --> 00:54:08,699
- C'est assez.
- C'est le bébé, celui-lа.
00:54:12,475 --> 00:54:15,808
- А nous!
- А avoir fait sortir Rosie de la maison!
00:54:15,945 --> 00:54:17,936
Habillée dans autre chose
qu'un vieux pyjama.
00:54:33,963 --> 00:54:35,828
- J'en ai pas pour longtemps.
- OK.
00:54:47,711 --> 00:54:50,475
Il est 9 h 30, les gars.
00:54:50,613 --> 00:54:53,480
- Il est 9 h 30. On doit y aller.
- Déjа? Attendez un peu. Vraiment?
00:54:53,616 --> 00:54:55,516
- On doit y aller!
- Un dernier petit coup!
00:54:55,652 --> 00:54:58,485
- Pose ton verre, on doit s'en aller!
- On se voit tout а l'heure!
00:54:58,621 --> 00:55:00,714
- Non, mais... Vic, ne pars pas!
- Allons-y, le compteur tourne.
00:55:00,857 --> 00:55:03,155
Si on rentre pas а 10 h,
la gardienne facture le double!
00:55:03,293 --> 00:55:04,225
- Elle vole des trucs!
- Attendez!
00:55:04,361 --> 00:55:05,919
- Vous êtes pas drôles!
- Holly...
00:55:06,062 --> 00:55:09,031
- Quoi?!
- Rentrez а la maison et baisez.
00:55:09,966 --> 00:55:11,991
- Aprѐs ça, ça va attendre.
- OK.
00:55:12,569 --> 00:55:13,627
C'est moi qui conduis.
00:55:13,770 --> 00:55:15,533
Et merci, Kara.
Tu nous as bien gвtés.
00:55:15,672 --> 00:55:17,367
Ça me fait plaisir.
Je vous devais bien ça
00:55:17,507 --> 00:55:19,202
vu qu'Holly a perdu son emploi.
00:55:19,843 --> 00:55:20,832
Quoi?
00:55:22,645 --> 00:55:23,737
Oh, pardon.
00:55:25,548 --> 00:55:26,810
Bébé s'en vient!
00:55:27,851 --> 00:55:29,375
OK, mon Dieu...
00:55:34,391 --> 00:55:35,517
Rosie!
00:55:36,326 --> 00:55:37,657
Hé, Rosie!
00:55:39,396 --> 00:55:40,454
Hé, attends un peu.
00:55:40,597 --> 00:55:43,395
Salut, Marco.
Je t'avais pas vu.
00:55:43,533 --> 00:55:45,364
C'est pas vrai,
tu m'as regardé directement.
00:55:47,404 --> 00:55:49,269
Et alors, quoi de neuf? Ça va?
00:55:49,406 --> 00:55:51,306
Qu'est-ce que tu fais ici?
00:55:51,441 --> 00:55:54,239
C'est mon groupe préféré, mais...
je t'ai demandé comment tu allais.
00:55:59,832 --> 00:56:01,823
Je peux pas faire ça,
je suis désolée.
00:56:03,536 --> 00:56:05,003
Rosie, je m'ennuie de toi.
00:56:10,042 --> 00:56:11,942
Oui, je m'ennuie de moi aussi.
00:56:14,013 --> 00:56:16,038
Oui, il faut sans doute du temps.
00:56:16,182 --> 00:56:17,308
Marco!
00:56:17,450 --> 00:56:19,111
Qu'est-ce que tu fais?
00:56:22,422 --> 00:56:23,480
- C'est...
- Vraiment?
00:56:23,623 --> 00:56:25,056
Combien de temps?
00:56:25,892 --> 00:56:27,223
C'est juste une amie.
00:56:32,031 --> 00:56:34,932
Tu perds ton seul contrat régulier
et j'en entends pas parler?
00:56:35,067 --> 00:56:37,126
- Tu veux rire ou quoi?
- Je sais, je m'excuse,
00:56:37,270 --> 00:56:39,636
je voulais trouver un autre boulot
avant que tu le réalises.
00:56:39,772 --> 00:56:41,865
J'aurais pu dire: "Hé,
j'ai un boulot tout neuf!"
00:56:42,008 --> 00:56:45,569
Au lieu de: "Oh, non, on n'a plus du tout
les moyens de notre vie rêvée!"
00:56:45,711 --> 00:56:48,737
- Je sais а quel point t'essaies d'économiser...
- Oui, mais on est lа-dedans ensemble.
00:56:48,881 --> 00:56:52,146
- Et je suis lа, moi, а essayer d'être prêt...
- Oh, mon Dieu!
00:56:52,285 --> 00:56:55,152
- Quoi?
- Je le savais! T'es... T'es même pas prêt!
00:56:55,288 --> 00:56:58,519
Écoute, je suis pas comme toi, moi, OK?
Sentir une sorte de lien magique
00:56:58,658 --> 00:57:00,319
avec une photo, c'est pas mon genre.
00:57:00,460 --> 00:57:02,325
Et le fait que tu m'aies menti
n'arrange rien.
00:57:02,462 --> 00:57:05,329
- Écoute, je le sais, j'ai foutu la merde!
- C'est vrai.
00:57:07,834 --> 00:57:08,892
C'est juste...
00:57:10,303 --> 00:57:13,170
Je...
C'est juste que ça devenait trop
00:57:13,306 --> 00:57:15,467
qu'une autre chose soit encore
de ma faute.
00:57:16,309 --> 00:57:18,539
OK? C'est moi qui ai les mauvais ovules.
00:57:18,678 --> 00:57:21,545
C'est moi qui nous ai obligés
а dépenser nos revenus d'épargne
00:57:21,681 --> 00:57:23,308
pour la fertilisation in vitro.
00:57:25,084 --> 00:57:28,178
Et c'est moi qui suis incapable de faire
ce qu'une femme...
00:57:28,321 --> 00:57:30,289
une femme normale est capable de faire.
00:57:30,423 --> 00:57:32,448
Holly, arrête, ça suffit.
00:57:32,592 --> 00:57:33,786
S'il te plaоt...
00:57:43,936 --> 00:57:45,927
Tu ne veux même pas adopter, avoue.
00:57:46,839 --> 00:57:48,204
J'ai rien dit de tel.
00:57:49,509 --> 00:57:50,806
Pas а voix haute.
00:57:51,844 --> 00:57:54,472
Je peux pas croire que tu lui aies pas dit.
00:57:54,614 --> 00:57:57,048
Oh, oui, ça te va bien, Craig!
00:57:58,050 --> 00:58:00,814
Oui, oui, je sais trѐs bien
que t'appelles ton fils Henry
00:58:00,953 --> 00:58:03,148
- quand Kara a le dos tourné!
- Holly, chérie, allons-nous-en.
00:58:03,289 --> 00:58:05,154
- Tu fais quoi?!
- Chut...
00:58:05,291 --> 00:58:08,055
- T'aimes pas le prénom Henri?!
- Ça, c'est...
00:58:08,194 --> 00:58:10,059
c'est un mensonge éhonté!
00:58:10,196 --> 00:58:13,222
- Tu vois pas qu'il faisait une farce?
- Devine qui dort seul ce soir.
00:58:13,366 --> 00:58:14,560
Rѐgle un, Alex!
00:58:14,700 --> 00:58:16,691
De toute évidence,
il faisait une farce!
00:58:16,836 --> 00:58:19,066
Une farce que les Latinos,
avec leur sens de l'humour épicé...
00:58:19,205 --> 00:58:20,729
T'as vu Univision!
Il faisait une farce!
00:58:20,873 --> 00:58:24,240
Quand tu ressembleras а cet homme,
t'auras droit а un sens de l'humour épicé!
00:58:24,377 --> 00:58:26,242
- Stupide. D'accord?!
- Manifestement, il faisait une farce!
00:58:26,379 --> 00:58:29,041
Toi, dans l'auto! Et je t'interdis
de me parler sur ce ton!
00:58:29,181 --> 00:58:31,513
Je... Oh, mon Dieu,
je suis tellement désolé.
00:58:31,651 --> 00:58:33,619
- Ne me touche pas.
- Je t'aime tellement!
00:58:33,753 --> 00:58:35,584
- Je t'aime tellement.
- Tais-toi. Je veux pas l'entendre.
00:58:35,721 --> 00:58:37,586
- Je t'aime tellement. Attends...
- Arrête... de me parler.
00:58:40,259 --> 00:58:44,252
OK, nous voici а Atlanta, Géorgie,
où habite un des favoris du public
00:58:44,397 --> 00:58:47,264
de notre quatriѐme saison.
OK, nous allons le surprendre maintenant
00:58:47,400 --> 00:58:50,927
pour voir s'il a maintenu son poids
et son style de vie santé. On y va.
00:58:51,070 --> 00:58:53,595
- Lвchez le porc, Gary Cooper!
- Quoi?
00:58:53,739 --> 00:58:55,798
- C'est ça!
- Ah, Jules! C'est pas... OK...
00:58:55,942 --> 00:58:58,877
- Ils font un documentaire?
- C'est de la téléréalité, c'est en direct.
00:58:59,011 --> 00:59:02,037
Non, ce truc est pas pour moi.
Je suis venu le chercher pour un ami.
00:59:02,181 --> 00:59:04,911
Vous vous rappelez ce gars-lа?
Regardez-le bien.
00:59:05,051 --> 00:59:06,746
- Oui...
- Vous vous en souvenez?
00:59:06,886 --> 00:59:09,446
Seigneur... C'est un cas exceptionnel.
C'est une gвterie, je voulais une gвterie.
00:59:09,589 --> 00:59:10,613
C'est ce que je croyais
que vous me diriez, mais...
00:59:10,756 --> 00:59:13,657
nous avons fait une petite enquête
sur vous. Joli chandail en passant.
00:59:15,728 --> 00:59:17,127
Ma femme est enceinte, Jules, OK?
00:59:17,263 --> 00:59:19,891
Et comme vous le savez, c'est assez courant
pour les gars de prendre
00:59:20,032 --> 00:59:22,626
un petit peu de poids comme le font
leurs femmes. C'est la couvade,
00:59:22,768 --> 00:59:25,828
- ou encore appelée grossesse sympathique.
- Non, le vrai nom, c'est une béquille, Gary.
00:59:25,972 --> 00:59:28,133
Allez, nous devons faire face
au véritable problѐme.
00:59:28,274 --> 00:59:29,798
Vous devez l'affronter aujourd'hui.
00:59:29,942 --> 00:59:32,740
Pas 50 kilos plus tard, maintenant.
Vous voulez pas redevenir ce gars-lа?
00:59:32,878 --> 00:59:35,403
Vous voulez arrêter de filmer?
Parce que vous ne savez rien...
00:59:35,548 --> 00:59:38,073
Oh, je ne sais rien? Gary...
Regardez, OK? Regardez.
00:59:38,217 --> 00:59:40,515
Depuis que j'ai commencé а avoir
cette bedaine,
00:59:40,653 --> 00:59:43,486
les gens pensent qu'ils ont le droit d'avoir
non seulement une opinion de moi,
00:59:43,623 --> 00:59:46,649
mais aussi une opinion de mon petit bébé.
Non, mais je suis sérieuse.
00:59:46,792 --> 00:59:48,623
Dans quel monde est-il normal
qu'un parfait étranger
00:59:48,761 --> 00:59:52,094
ait le droit de parler du pénis de mon fils
bien avant qu'il soit même né?
00:59:52,832 --> 00:59:55,494
Ou que quelqu'un, n'importe qui,
me demande, s'il vous plaоt,
00:59:55,635 --> 00:59:56,829
ce dont je meurs d'envie?
00:59:57,603 --> 00:59:59,195
De quoi mourez-vous d'envie?
00:59:59,338 --> 01:00:01,772
Ça a l'air plutôt bon, ça.
01:00:01,907 --> 01:00:04,603
C'est... c'est trѐs bon, c'est vrai.
C'est... Sauf que c'est pas santé...
01:00:04,744 --> 01:00:05,711
Mais c'est... délicieux.
01:00:05,845 --> 01:00:08,336
OK, vous allez couper ça, ça va?
Ça tourne toujours?
01:00:08,481 --> 01:00:11,507
Ça va. OK, on va y aller.
Nous allons régler cette question, Gary...
01:00:11,651 --> 01:00:13,209
- Oui?
-... de la maniѐre la plus simple.
01:00:13,352 --> 01:00:15,445
- OK.
- OK? Je veux vous entendre dire:
01:00:15,588 --> 01:00:17,351
"Je réussirai", ce que avez dit
en quatriѐme saison.
01:00:17,490 --> 01:00:19,355
Je veux l'entendre, dites-le.
Je réussirai.
01:00:19,492 --> 01:00:21,221
Je réussirai! Je réussirai!!!
01:00:21,360 --> 01:00:23,385
Nous allons le faire ensemble,
tous les deux, Gary.
01:00:23,529 --> 01:00:26,498
Allez, tous les deux, on y va.
On va faire des fentes. Vous êtes prêt?
01:00:26,632 --> 01:00:29,658
Et je veux qu'on plie а fond les genoux.
On monte un peu plus, OK?
01:00:29,802 --> 01:00:32,236
- Allons... Oh! Oh!
- Oh, mon Dieu, Jules! Mon Dieu!
01:00:32,371 --> 01:00:34,896
Ça va, Jules?
Qu'est-ce que vous avez?
01:00:35,041 --> 01:00:36,235
Vous avez mal quelque part?
01:00:36,375 --> 01:00:37,967
- Qu'est-ce qui se passe?
- Oh, mon Dieu...
01:00:38,110 --> 01:00:40,908
Du calme, on va s'occuper de vous!
On est lа, ne vous inquiétez pas.
01:00:49,121 --> 01:00:50,110
Ça va, les gars?
01:00:52,692 --> 01:00:53,989
Les gars?
01:00:55,081 --> 01:00:56,219
Attendez un peu!
01:00:56,362 --> 01:00:58,523
Fige. Ne fais pas un pas de plus.
01:00:59,565 --> 01:01:03,023
T'as dit а ta femme que Craig
appelle toujours Henri Henry?
01:01:03,169 --> 01:01:06,866
- Elle a pas aimé.
- OK, coupable, ma bévue. Je m'excuse.
01:01:07,006 --> 01:01:09,702
On vient ici pour faire sortir la vapeur,
pas pour briser des ménages.
01:01:10,543 --> 01:01:12,738
Craig devrait pas voir ses enfants
que les week-ends
01:01:12,878 --> 01:01:14,209
а cause de ta trappe bavarde.
01:01:14,346 --> 01:01:16,337
Hé, je m'excuse, OK?
J'ai pas réfléchi.
01:01:16,482 --> 01:01:17,847
Et comment que t'as pas réfléchi!
01:01:18,684 --> 01:01:19,742
Tu veux adopter?
01:01:19,885 --> 01:01:21,250
Adopte de nouveaux amis.
01:01:21,387 --> 01:01:23,218
Je vous en prie, les gars...
Vraiment?
01:01:23,355 --> 01:01:24,720
C'est pas croyable.
01:01:27,493 --> 01:01:28,460
Craig...
01:01:28,594 --> 01:01:29,959
Allez, Craig!
01:01:30,096 --> 01:01:32,792
Hé, crois pas que je vais pas
t'en mettre un sur le nez
01:01:32,932 --> 01:01:36,493
juste а cause de cet enfant que je porte.
Je suis libre de bouger comme je veux!
01:01:36,635 --> 01:01:38,159
Écoute, écoute, je traverse une crise, OK?
01:01:39,739 --> 01:01:42,640
On a dû se priver de la maison.
Et Holly ne veut plus me parler.
01:01:42,775 --> 01:01:44,766
Elle est persuadée que...
que je veux pas du bébé.
01:01:44,910 --> 01:01:46,275
En veux-tu?
01:01:46,412 --> 01:01:47,970
Ouais.
01:01:48,114 --> 01:01:49,911
Tu le veux?
01:01:52,184 --> 01:01:54,482
OK, je sais pas.
Je sais pas.
01:01:54,620 --> 01:01:56,144
Je veux dire...
01:01:56,288 --> 01:01:58,984
Vous avez dit que c'était lа
que meurt le bonheur, ouais?
01:01:59,125 --> 01:02:00,615
Henry pleure quand on le touche.
01:02:01,694 --> 01:02:04,219
T'as trouvé ton enfant dans la toilette, non?
01:02:04,764 --> 01:02:07,927
Et Jordan est...
Jordan est un empoté!
01:02:10,402 --> 01:02:12,063
C'est toi, l'empoté.
01:02:12,204 --> 01:02:13,762
En fait, tu comprends pas, hein?
01:02:13,906 --> 01:02:15,498
On aime être des pѐres, vieux!
01:02:15,641 --> 01:02:17,131
Quand j'étais jeune,
01:02:17,276 --> 01:02:19,836
je croyais que j'étais au comble du bonheur.
01:02:19,979 --> 01:02:22,641
Mais aujourd'hui, je sais
que je suis au comble du bonheur.
01:02:22,782 --> 01:02:25,774
Exténué... mais comblé.
01:02:26,619 --> 01:02:28,814
J'échangerais pas
pour tout l'or du monde.
01:02:28,954 --> 01:02:32,446
Oui... Tu sais rien du vrai amour
tant que t'as pas débarbouillé un petit cul.
01:02:33,626 --> 01:02:34,752
Regarde-moi, mon vieux.
01:02:34,894 --> 01:02:38,990
J'aime mon bébé а un tel point
que j'ai peur de le manger tout rond.
01:02:41,300 --> 01:02:42,767
Je suis un mari sans grand intérêt,
01:02:42,902 --> 01:02:45,234
mais un pѐre phénoménal.
01:02:46,405 --> 01:02:48,134
C'est а toi de décider, mon frѐre.
01:02:48,274 --> 01:02:49,798
T'es tout seul.
01:02:52,244 --> 01:02:53,233
Brûle.
01:02:54,980 --> 01:02:56,470
C'est tout?
01:02:56,615 --> 01:02:58,378
Hé, on juge pas.
C'était pas une rѐgle?
01:02:58,517 --> 01:03:00,644
En ce moment,
j'avoue que je me sens un peu jugé!
01:03:02,121 --> 01:03:03,611
T'as brisé le code, mon frѐre.
01:03:04,857 --> 01:03:06,256
Ouais, va te faire les biceps!
01:03:08,136 --> 01:03:10,686
Davis! Davis! Davis!
01:03:10,830 --> 01:03:11,956
Vas-y, Adonis!
01:03:12,097 --> 01:03:14,361
Ils disent que je vais bientôt être libre
de prendre l'avion.
01:03:14,500 --> 01:03:15,797
Bien essayé.
01:03:15,935 --> 01:03:19,530
Vous devez rester au lit pour qu'on puisse
garder vos contractions sous contrôle.
01:03:19,672 --> 01:03:20,798
Vous aurez ce bébé а Atlanta.
01:03:20,940 --> 01:03:24,569
Vous devez comprendre, il faut а tout prix
que je retourne а LA pour finir mon show.
01:03:24,710 --> 01:03:27,338
Et lа, quoi? Et risquer
de rompre vos eaux а 10 000 m?
01:03:27,479 --> 01:03:29,504
J'ai gravi le mont Everest, OK?
01:03:29,648 --> 01:03:33,140
J'ai bien confiance de pouvoir garder
mon bébé jusqu'а ce que je rentre chez moi.
01:03:33,285 --> 01:03:35,048
J'y arriverai, OK? J'y arriverai.
01:03:35,187 --> 01:03:39,248
Non, vous n'y arriverez pas.
Vous devez garder le lit. Honnêtement,
01:03:39,391 --> 01:03:40,653
vous n'avez pas le choix.
01:03:41,861 --> 01:03:44,295
Alors, qui pouvez-vous appeler
pour venir prendre soin de vous?
01:03:47,199 --> 01:03:50,259
Gary, chéri, ralentis.
On dirait que tu cours le 100 m.
01:03:53,517 --> 01:03:55,340
Chérie,
t'es sûre que tu te sens bien?
01:03:55,474 --> 01:03:56,907
Arrête un peu! Je vais bien.
01:03:57,042 --> 01:04:01,172
Oh, mais... Seigneur, mais bon sang,
qu'est-ce que c'est que cette odeur bizarre?
01:04:01,313 --> 01:04:03,713
- Ça vient de toi?
- Si tu veux savoir...
01:04:04,650 --> 01:04:07,380
... c'est le bébé.
Le bébé a des gaz, OK?
01:04:07,519 --> 01:04:09,487
Cette pauvre petite Jules
n'y peut rien, voilа.
01:04:09,622 --> 01:04:13,183
- C'était un peu ton odeur...
- Ne dis pas du mal du bébé comme ça.
01:04:13,325 --> 01:04:14,257
- Bonjour!
- Ça va?
01:04:14,393 --> 01:04:15,382
- Bonjour.
- Alors? Merci.
01:04:15,527 --> 01:04:18,257
Oui, merci.
01:04:20,366 --> 01:04:23,494
Le bébé vient de faire pipi.
01:04:24,603 --> 01:04:28,198
Tu es sûre qu'aller parler
а cette Expo Enfants est une bonne idée?
01:04:28,340 --> 01:04:30,035
Je veux qu'on m'appuie!
01:04:30,175 --> 01:04:31,233
Hé!
01:04:32,302 --> 01:04:33,709
Regardez qui est lа!
01:04:33,846 --> 01:04:36,212
Hé, viens dans le jardin.
Les filles s'amusent comme des folles,
01:04:36,348 --> 01:04:38,111
lа-bas, derriѐre.
Toi aussi, Gary, amѐne-toi.
01:04:38,250 --> 01:04:40,309
Ta mѐre va être
bien contente de te voir.
01:04:40,452 --> 01:04:43,751
C'est toujours pas ma mѐre!
Elle est venue au monde en 86!
01:04:45,357 --> 01:04:46,551
Oh, et puis tiens...
01:04:57,870 --> 01:05:00,134
- Ouais, c'est ça, mon Jimmy!
- Wendy!
01:05:00,272 --> 01:05:02,570
Viens ici, chérie!
Massage et tatouage au henné!
01:05:02,708 --> 01:05:05,575
Ah, génial! Des tatouages...
01:05:05,711 --> 01:05:09,010
Hé! Vous êtes sûrs que c'est pas Wendy
qui attend des jumeaux?
01:05:09,148 --> 01:05:10,240
- Papa...
- Quoi?
01:05:10,382 --> 01:05:12,816
Oh, fiston, il faut que t'apprennes
Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |