Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

«Что бы вы делали, если бы были Богом?» 33 страница



 

Значит, все предыдущие выпуски были не нужны. Важен только этот.

 

– Иногда я завидую богам-ученикам. Завидую тебе. Пока ты в игре, ты можешь стать «тем, кого ждут», тем, «кто, может быть, поднимется наверх» – впервые в истории этого мира.

 

Зевс становится еще меньше. Теперь он на несколько сантиметров ниже меня.

 

Он поворачивается к восточному окну.

 

– Туда отправится ученик-победитель. Не Старшие боги, даже не я, Зевс. Только он, Победитель.

 

Зевс делает неопределенный жест.

 

– Если хочешь, можешь остаться здесь, со мной. Царь богов утирает вспотевший лоб.

 

– Почему вы мне это предлагаете?

 

– Мне скучно. Все скучно. Я старый усталый бог, и мне уже не узнать больше того, что я знаю. Я принимал разные формы, был с разными народами, становился не только гигантским глазом, белым кроликом, лебедем, но и богом-учеником, Старшим преподавателем. Я перепробовал все, знал богинь, героев, героинь. Они больше мне не интересны. Я велел Сфинксу преградить путь тем, у кого ограниченный ум, я хотел, чтобы ко мне приходили только чистые души.

 

Он расхаживает взад и вперед.

 

– Никто не пришел, и я пожалел, что Сфинкс задает слишком сложный вопрос. Я испугался, что никто не придет и я навсегда останусь один. Но я не захотел менять загадку.

 

Зевс садится на пол.

 

– Даже мой музей, искусство, женщины, компьютеры – все это утомляет меня. Я стараюсь восхищаться, но я пресытился. Бессмертие – это очень долго.

 

Он подходит ко мне.

 

– Вселенная не так велика, и в ней не так уж много тех, с кем бы хотелось поговорить. Все такие предсказуемые. Но ты… не знаю почему, но ты забавный.

 

– Я хочу спуститься, – говорю я. Зевс останавливается передо мной.

 

– Мне бы было очень приятно, если бы ты остался. Мы бы наблюдали отсюда за людьми и богами. Ты стал бы, как и я, 8.

 

– Я хочу спуститься.

 

Он долго смотрит в глубь моей души.

 

– У тебя есть свобода выбора. Я приму любое твое решение.

 

Я стою неподвижно, а в голове проносятся, сталкиваясь, тысячи противоречивых мыслей.

 

– Если ты захочешь вернуться, я сдержу обещание. Дам тебе крылатого коня, ты спустишься вниз, и все будет так, словно ничего не произошло.

 

В голосе Зевса слышится сожаление. Он снова начинает расти. На троне снова восседает десятиметровый гигант.

 

– Значит, ты принял решение?



 

– Я прошел только четыре пятых пути. Первый этап – континент мертвых, я оказался

 

там, когда был танатонавтом.

 

Второй этап – Империя ангелов, я попал туда, когда выбыл из цикла перерождений.

 

Третий этап – Эдем, здесь я стал богом-учеником.

 

Четвертый этап – дворец Зевса. Я смог добраться сюда.

 

Пятый этап впереди – сделать больше, чем Зевс, и попасть на вершину Эдема, туда, откуда светит луч, который манит меня с тех пор, как я оказался на этом острове.

 

– Я понимаю, – говорит Зевс. – На твоем месте я бы поступил так же. Иногда у богов-учеников больше возможностей, чем у их учителей. Я так и не узнаю Последней Тайны. Я дам тебе коня, ты спустишься и вернешься в игру. И еще совет – помни, откуда ты на самом деле.

 

Зевс, слегка сутулясь, закрывает ставни и задергивает пурпурный занавес, скрывая горную вершину, где находится Существо, стоящее выше его. Отныне я буду называть его 9, Творцом.

 

На прощание царь богов превращается в огромный глаз, который когда-то так поразил мое воображение, а теперь я совсем ему не удивляюсь.

 

– Знаешь, я завидую тебе, Мишель Пэнсон.

 

Я уже не слушаю его.

 

У меня появилась новая мечта.

 

 

Примечания

 

 

 

 

Addition (фр.). Здесь и далее, кроме специально оговоренных случаев, примечания переводчика.

 

 

 

 

Amour (фр.).

 

 

 

 

Domination (фр.).

 

 

 

 

Destruction (фр.).

 

 

 

 

ADN – ДНК (фр.).

 

 

 

 

«Мы, боги». (Примеч. авт.)

 

 

 

 

Ex aequo et bono – по справедливости (лат.).

 

 

 

 

Древнее название Пекина.

 

 

 

 

Alliance – союз (фр.).

 

 

 

 

См. «Мы, боги», гл. 87 «Фокус» и 107 «Экспедиция в красное». (Примеч. авт.)

 

 

 

 

См. «Танатонавты». (Примеч. авт.)

 

 

 

 

Самоназвание эскимосов.

 

 

 

 

S'eleve – поднимается (фр.), l'eleve – ученик (фр.).

 

 

 

 

La Domination – власть (фр.).

 

 

 

 

Apaiser – умиротворять, нести покой (фр.).

 

 

 

 

L'Amour, le Dedain, la Nonchalance – Любовь, Презрение, Беспечность (фр.).

 

 

 

 

L'Atlantide, le Deicide, la Nature – Атлантида, Богоубийство, Природа (фр.).

 

 

 

 

Глупец – stupide (фр.), stupidus (лат.).

 

 

 

 

См. «Мы, боги». (Примеч. авт.)

 

 

 

 

Коэн в переводе с древнееврейского – «первосвященник» или «проповедник».

 

 

 

 

См. «Мы, боги», гл. 39 «Шоколадный торт». (Примеч. авт.)

 

 

See more books in http://www.e-reading.me


Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 16 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.015 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>