|
00:03:15,158 --> 00:03:19,371
POMPES FUNEBRES MOZARELLA
00:04:13,633 --> 00:04:15,676
D'accord, Charlie.
00:04:15,802 --> 00:04:19,931
- C'est lа? Qui est le patron?
- Je vous l'ai déjа dit.
00:04:20,056 --> 00:04:22,266
- Redis-le-moi.
- Colombo-les-guêtres.
00:04:22,391 --> 00:04:25,728
- Le mot de passe?
- "Je viens pour l'enterrement de mamie."
00:04:25,853 --> 00:04:28,022
- Votre billet d'entrée.
- Merci.
00:04:28,147 --> 00:04:31,651
Pour une table prѐs du ring,
dites que vous portez le cercueil.
00:04:31,776 --> 00:04:33,819
On est prêt. On y va quand?
00:04:33,944 --> 00:04:37,073
Je mets les voiles.
Si Colombo me voit, adieu Charlie.
00:04:37,198 --> 00:04:39,283
Adieu, Charlie.
00:04:40,743 --> 00:04:43,746
Donnez-moi cinq minutes,
puis mettez le paquet.
00:04:43,871 --> 00:04:45,915
Tu parles.
00:05:00,930 --> 00:05:02,473
Bonsoir, monsieur.
00:05:02,598 --> 00:05:06,268
- Que puis-je faire pour vous?
- Je suis ici pour l'enterrement.
00:05:06,393 --> 00:05:08,771
Je ne vous ai jamais vu а nos services.
00:05:08,896 --> 00:05:11,148
- J'étais au régime.
- Je vous en prie.
00:05:11,273 --> 00:05:13,901
Où est la veillée funѐbre?
Je porte le cercueil.
00:05:14,026 --> 00:05:16,987
Emmenez le monsieur а la chapelle.
Banc numéro trois.
00:05:17,112 --> 00:05:19,573
Oui, M. Mozarella. Par ici, monsieur.
00:05:37,674 --> 00:05:40,302
S'il faut mourir,
voilа comment il faut le faire.
00:05:40,427 --> 00:05:42,679
Suivez-moi, s'il vous plaоt.
00:05:55,025 --> 00:05:57,069
- Que prendrez-vous?
- De l'alcool.
00:05:57,194 --> 00:05:59,446
- Nous n'avons que du café.
- Du café?
00:05:59,571 --> 00:06:02,491
Café écossais, canadien,
cocktail de café au citron...
00:06:02,616 --> 00:06:05,410
Ecossais. Une demi-tasse,
avec un verre de soda.
00:06:05,535 --> 00:06:09,247
Une minute. Vous n'auriez pas
un banc moins prѐs de l'orchestre?
00:06:09,372 --> 00:06:11,291
Celui-lа par exemple?
00:06:11,416 --> 00:06:15,462
Désolé, il est réservé
aux membres de la famille proche.
00:06:32,771 --> 00:06:35,857
Hé, je veux une autre tasse de café.
00:06:35,982 --> 00:06:38,651
Je veux une autre tasse de café.
00:06:49,495 --> 00:06:51,998
Apportez une note,
en cas de descente.
00:06:52,123 --> 00:06:56,377
- Une descente dans un enterrement?
- Certains ne respectent pas les morts.
00:07:19,901 --> 00:07:22,487
Dis, Joe. C'est le grand soir, non?
00:07:22,612 --> 00:07:26,115
- Pour sûr.
- Non, ce soir, on est payé.
00:07:26,240 --> 00:07:29,869
- Pourquoi?
- Je dois aller chez le dentiste demain.
00:07:29,994 --> 00:07:32,955
Tu veux claquer
ta premiѐre paie chez le dentiste?
00:07:33,080 --> 00:07:36,959
C'est juste un plombage.
Pas besoin de le faire en or.
00:07:37,084 --> 00:07:41,464
Quel égoпste! On est en retard sur le loyer.
On doit 89 $ au traiteur.
00:07:41,589 --> 00:07:45,885
La laverie nous fait un procѐs.
On doit de l'argent а toutes les filles.
00:07:46,010 --> 00:07:50,097
C'est vrai. Demain,
on paiera un acompte а tout le monde.
00:07:50,222 --> 00:07:55,394
Demain, on va aux courses de chiens
et on parie tout sur Eclair fulgurant.
00:07:55,519 --> 00:07:58,272
- Tu vas parier mon argent sur un chien?
- Un coup sûr.
00:07:58,397 --> 00:08:01,525
Le serveur connaоt l'électricien
qui s'occupe du lapin.
00:08:01,650 --> 00:08:05,446
- Qu'est-ce que tu racontes?
- La cote est а 10 contre 1.
00:08:05,571 --> 00:08:09,283
- Et s'il perd?
- Pourquoi s'inquiéter? Ce boulot durera.
00:08:09,408 --> 00:08:13,412
- Et sinon?
- Jerry, pourquoi tout voir en noir?
00:08:13,537 --> 00:08:18,125
Et si un camion t'écrasait.
Et si la bourse s'effondrait.
00:08:18,250 --> 00:08:21,170
Et si Mary Pickford
divorçait de Douglas Fairbanks.
00:08:21,295 --> 00:08:24,214
Et si les Dodgers quittaient Brooklyn.
00:08:24,339 --> 00:08:26,341
Et si le lac Michigan débordait.
00:08:26,467 --> 00:08:30,220
Ne regarde pas tout de suite,
mais toute la ville est sous l'eau.
00:08:43,150 --> 00:08:44,276
Quatre,
00:08:44,401 --> 00:08:45,819
trois,
00:08:45,944 --> 00:08:47,362
deux,
00:08:47,487 --> 00:08:48,655
un.
00:09:01,585 --> 00:09:05,172
OK, tout le monde. Ceci est une descente.
00:09:05,297 --> 00:09:08,258
Je suis du FBl.
Vous êtes en état d'arrestation.
00:09:08,759 --> 00:09:11,845
Je veux une autre tasse de café.
00:09:23,607 --> 00:09:25,358
C'est bon, Les-guêtres.
00:09:25,483 --> 00:09:28,236
- Le service est terminé. On y va.
- Où?
00:09:28,361 --> 00:09:32,407
Dans un club pour bootleggers
а la retraite. Je t'ai mis sur la liste.
00:09:32,532 --> 00:09:35,535
- Je m'inscrirai pas.
- Oh, tu t'y plairas.
00:09:35,660 --> 00:09:40,290
Je dirai au tailleur de la prison
de t'équiper de guêtres а rayures.
00:09:40,415 --> 00:09:43,501
Trѐs drôle. Quel motif, cette fois?
00:09:47,964 --> 00:09:50,008
Moi? Je ne suis qu'un client.
00:09:50,133 --> 00:09:55,638
Oh, allez, Les-guêtres. On sait que cette
boоte est а toi. Mozarella est une façade.
00:09:55,763 --> 00:10:00,059
- Mozarella? Connais pas.
- C'est pas ce qu'on nous a dit.
00:10:00,184 --> 00:10:03,062
Qui? Charlie Cure-dents, peut-être?
00:10:03,187 --> 00:10:05,982
Charlie Cure-dents? Connais pas.
00:10:08,151 --> 00:10:10,903
Du petit lait.
00:10:11,029 --> 00:10:13,698
Trop malin
pour boire ta production, hein?
00:10:13,823 --> 00:10:16,826
Allez. Debout.
00:10:16,951 --> 00:10:20,872
- Vous gвchez l'argent des contribuables.
- Appelle ton avocat si tu veux.
00:10:20,997 --> 00:10:23,875
Voilа mes avocats.
Ils sortent tous de Harvard.
00:10:32,341 --> 00:10:35,094
Je veux une autre tasse de café.
00:11:13,424 --> 00:11:17,011
Ça résout un problѐme.
Plus а s'inquiéter de qui payer en premier.
00:11:17,136 --> 00:11:20,014
- Chut. Je réfléchis.
- La proprio va nous expulser.
00:11:20,139 --> 00:11:22,766
Plus de saucisse а crédit chez le traiteur.
00:11:22,891 --> 00:11:26,270
On peut rien emprunter aux filles,
elles partent en prison.
00:11:26,395 --> 00:11:29,773
Combien Sam le bookmaker
nous donnerait pour nos pardessus?
00:11:29,898 --> 00:11:34,570
Sam le bookmaker? Pas question.
Tu joues pas mon pardessus sur un chien.
00:11:34,695 --> 00:11:37,781
- Mais c'est un coup sûr.
- On va crever de froid.
00:11:37,906 --> 00:11:40,367
Il gѐle. On va attraper une pneumonie.
00:11:40,492 --> 00:11:44,204
Ecoute, idiot, il est а 10/1.
Demain, on aura 20 pardessus.
00:11:54,506 --> 00:11:56,258
"Eclair fulgurant", hein?
00:11:56,383 --> 00:12:00,262
- Je devrais me faire examiner la tête.
- Je croyais que tu me parlais plus.
00:12:00,387 --> 00:12:03,682
Ma basse est mieux habillée que moi.
00:12:10,397 --> 00:12:12,232
- Du boulot aujourd'hui?
- Rien.
00:12:12,357 --> 00:12:13,984
Merci.
00:12:16,486 --> 00:12:18,321
- Du boulot aujourd'hui?
- Rien.
00:12:18,446 --> 00:12:20,073
Merci.
00:12:20,198 --> 00:12:24,578
J'en peux plus. Je meurs de faim,
j'ai de la fiѐvre, ma chaussure est trouée...
00:12:24,703 --> 00:12:27,497
Si tu me donnais une chance,
on vivrait comme des rois.
00:12:27,622 --> 00:12:29,791
- Comment?
- Ce chien dans la troisiѐme.
00:12:29,916 --> 00:12:34,421
Esprit au galop. Il est а 15/1
et c'est son type de piste. Il adore la boue.
00:12:34,546 --> 00:12:37,173
Que veux-tu de moi?
Ma tête sur un plateau?
00:12:37,299 --> 00:12:40,093
Non, ta basse.
Si on la met au clou avec mon saxo...
00:12:40,218 --> 00:12:43,930
Tu es fou? On est fauché et
tu veux mettre notre gagne-pain au clou.
00:12:44,055 --> 00:12:47,142
Trѐs bien, crѐve de faim.
Je m'en fiche. Gѐle-toi.
00:12:47,267 --> 00:12:49,978
- Du boulot aujourd'hui?
- Oh, c'est toi.
00:12:50,103 --> 00:12:52,105
Eh bien, tu en as du culot.
00:12:52,230 --> 00:12:54,190
Merci.
00:12:54,315 --> 00:12:56,359
Joe. Reviens ici.
00:13:00,446 --> 00:13:03,992
Ma biche, а propos de samedi soir,
je peux t'expliquer.
00:13:04,117 --> 00:13:07,370
Quel fumier!
Je dépense 4 $ chez le coiffeur,
00:13:07,495 --> 00:13:09,539
je m'achѐte un négligé tout neuf,
00:13:09,664 --> 00:13:11,791
je lui prépare une grande pizza.
00:13:11,916 --> 00:13:14,919
- Et où étais-tu?
- Oui, où étais-tu?
00:13:15,044 --> 00:13:16,295
- Avec toi.
- Moi?
00:13:16,421 --> 00:13:18,381
Enfin! Tu avais mal а une dent.
00:13:18,506 --> 00:13:20,717
Incluse. Sa mвchoire était enflée.
00:13:20,842 --> 00:13:21,926
Vraiment?
00:13:22,051 --> 00:13:24,095
Oh, ouais.
00:13:24,220 --> 00:13:27,723
- J'ai dû lui donner du sang.
- On a le même groupe sanguin.
00:13:27,849 --> 00:13:30,643
- Groupe O.
- Oh?
00:13:30,768 --> 00:13:34,814
- Je me rattraperai.
- Tu te rattrapes aux branches, oui.
00:13:34,939 --> 00:13:39,402
Dѐs qu'on aura du boulot, je t'emmѐnerai
au restaurant le plus rupin de la ville.
00:13:39,527 --> 00:13:43,364
Alors? Poliakoff a quelque chose
pour nous? On est prêt а tout.
00:13:43,489 --> 00:13:47,201
Eh bien, il se trouve justement
qu'il cherche un bassiste.
00:13:47,326 --> 00:13:48,995
Et un saxophoniste.
00:13:49,120 --> 00:13:50,663
Vraiment?
00:13:50,788 --> 00:13:52,206
Vraiment.
00:13:52,331 --> 00:13:55,167
- Quel est le boulot?
- Trois semaines en Floride.
00:13:55,292 --> 00:13:59,255
Au Seminole-Ritz а Miami.
Transport et frais payés.
00:13:59,380 --> 00:14:02,508
Elle est pas géniale?
Allons voir Poliakoff.
00:14:02,633 --> 00:14:06,262
- Il est occupé. Il faut attendre, les gars.
- OK, on attendra.
00:14:06,387 --> 00:14:08,973
Ecoute, Gladys,
c'est trois semaines en Floride.
00:14:09,098 --> 00:14:11,475
Sweet Sue et ses Society Syncopators.
00:14:11,600 --> 00:14:14,770
Il leur faut deux filles
au saxo et а la basse.
00:14:14,895 --> 00:14:18,691
Comment ça, qui c'est?
C'est Poliakoff. J'ai un boulot pour toi.
00:14:18,816 --> 00:14:20,526
Gladys. Tu es lа?
00:14:20,651 --> 00:14:22,903
Gladys!
00:14:23,028 --> 00:14:26,156
Elle a joué 112 heures
dans un marathon de danse.
00:14:26,282 --> 00:14:29,618
- Au lit avec une crise de nerfs.
- Qu'elle change de métier.
00:14:29,743 --> 00:14:31,328
Et Cora Jackson?
00:14:31,453 --> 00:14:34,957
Aux derniѐres nouvelles,
elle jouait pour l'Armée du Salut.
00:14:35,082 --> 00:14:37,126
Drexel 9044.
00:14:37,251 --> 00:14:39,294
Quelles abruties!
00:14:39,420 --> 00:14:43,215
Nous voilа, prêtes а partir а Miami,
et que se passe-t-il?
00:14:43,340 --> 00:14:48,637
Le saxo s'enfuit avec un vendeur de Bible
et la basse tombe enceinte.
00:14:48,762 --> 00:14:50,722
Bienstock, je devrais te virer.
00:14:50,848 --> 00:14:54,101
Moi? Je suis le manager,
pas le gardien de nuit.
00:14:54,226 --> 00:14:56,895
Allô. Passez-moi Bessie Malone.
00:14:57,020 --> 00:14:59,564
Qu'est-ce qu'elle fait а Philadelphie?
00:14:59,690 --> 00:15:02,109
Vraiment?
00:15:02,234 --> 00:15:04,987
Elle a les cheveux longs
et joue avec Stokowski.
00:15:05,112 --> 00:15:08,824
- Bessie Cul-noir?
- Schpielt zich mit der Philharmonic.
00:15:09,491 --> 00:15:10,951
Et Rosemary Schultz?
00:15:11,076 --> 00:15:13,203
Ouvert les veines а la mort de Valentino.
00:15:13,328 --> 00:15:17,082
Autant faire pareil si on ne trouve pas
deux nanas d'ici ce soir.
00:15:17,207 --> 00:15:21,628
On se fiche où vous les trouvez.
Mettez-les juste au train de 20 h.
00:15:21,753 --> 00:15:25,674
Dѐs que j'ai quelque chose,
je vous appelle.
00:15:25,799 --> 00:15:28,593
Salut. Je n'ai pas la place
pour un autre ulcѐre.
00:15:28,718 --> 00:15:31,012
Nellie, passe-moi l'interurbain.
00:15:35,684 --> 00:15:38,103
- Nellie nous en a parlé.
- Pas trop tard?
00:15:38,228 --> 00:15:40,605
Qui êtes-vous? Des comiques? Sortez.
00:15:40,730 --> 00:15:43,566
L'agence William Morris а New York.
00:15:43,692 --> 00:15:47,404
- Il vous faut une basse et un saxo?
- Les instruments ça va, vous non.
00:15:47,529 --> 00:15:48,947
Passez-moi M. Morris.
00:15:49,072 --> 00:15:51,658
- Qu'est-ce qu'on a?
- Pas le bon physique.
00:15:51,783 --> 00:15:55,912
- Que voulez-vous? Des bossus?
- C'est pas votre dos qui m'inquiѐte.
00:15:56,037 --> 00:15:57,497
Il faut quoi pour y jouer?
00:15:57,622 --> 00:15:59,916
- Avoir moins de 25 ans.
- On les fait а peine.
00:16:00,041 --> 00:16:01,668
- Etre blond.
- On se teindra.
00:16:01,793 --> 00:16:03,127
Et il faut être une fille.
00:16:03,253 --> 00:16:04,420
Non, ça, on peut pas.
00:16:04,546 --> 00:16:07,674
- M. William Morris.
- C'est un groupe de filles?
00:16:07,799 --> 00:16:11,344
Ouais. Sacrée Nellie.
Je pourrais lui tordre le cou.
00:16:11,469 --> 00:16:13,846
Parlons-en.
Pourquoi on pourrait pas?
00:16:13,972 --> 00:16:17,183
Dans le salon de thé gitan,
on avait des boucles d'oreilles.
00:16:17,308 --> 00:16:20,645
Dans l'orchestre hawaпen,
on avait des pagnes.
00:16:20,770 --> 00:16:23,898
- Qu'est-ce qu'il a? Il boit?
- Non, il ne mange pas assez.
00:16:24,023 --> 00:16:26,150
Son ventre vide lui est monté а la tête.
00:16:26,275 --> 00:16:30,279
Joe, trois semaines en Floride. On peut
emprunter des vêtements aux filles.
00:16:30,405 --> 00:16:33,699
- C'est tiré par les cheveux.
- Tu y viens enfin.
00:16:33,825 --> 00:16:36,452
On trouve des perruques,
un peu de rembourrage.
00:16:36,577 --> 00:16:39,080
On se fait appeler Josephine et Geraldine.
00:16:39,205 --> 00:16:42,542
Josephine et Geraldine... Viens.
00:16:42,667 --> 00:16:45,169
Si vous voulez
gagner un peu d'argent ce soir,
00:16:45,294 --> 00:16:49,340
il y a un bal de la St Valentin
а l'université de l'Illinois.
00:16:49,465 --> 00:16:51,008
On prend.
00:16:51,133 --> 00:16:53,970
6 $ chacun.
Soyez sur le campus d'Urbana а 20 h.
00:16:54,095 --> 00:16:56,764
Courir jusqu'а Urbana
pour une seule soirée?
00:16:56,889 --> 00:16:59,975
Ça fait 12 $.
On peut sortir un des pardessus du clou.
00:17:00,101 --> 00:17:03,729
Allô. M. Morris?
Ici Poliakoff а Chicago.
00:17:03,854 --> 00:17:06,690
Vous n'auriez pas
deux musiciennes de libres?
00:17:06,816 --> 00:17:08,401
Saxophoniste et bassiste?
00:17:08,526 --> 00:17:13,322
- Si William Morris ne trouve rien...
- Allez, Geraldine.
00:17:14,406 --> 00:17:17,535
C'est а 150 km. Il neige.
Comment on y va?
00:17:17,660 --> 00:17:19,537
- Je trouverai un moyen.
- Lequel?
00:17:19,662 --> 00:17:22,081
Lвche-moi.
00:17:22,206 --> 00:17:25,751
- Comment ça s'est passé, les filles?
- Je devrais te tordre le cou.
00:17:25,876 --> 00:17:28,587
Voyons, Jerry. Ne parle pas comme ça.
00:17:29,338 --> 00:17:31,799
Nellie, ma biche, que fais-tu ce soir?
00:17:31,924 --> 00:17:35,636
- Ce soir? Pourquoi?
- Parce que j'ai des projets.
00:17:35,761 --> 00:17:39,264
- Je ne fais rien.
- Vraiment?
00:17:39,390 --> 00:17:43,519
Je pensais rentrer chez moi
et manger de la pizza froide.
00:17:43,644 --> 00:17:45,687
Tu seras chez toi toute la soirée?
00:17:45,813 --> 00:17:47,606
Oui, Joe.
00:17:47,731 --> 00:17:49,858
Tu n'auras pas besoin de ta voiture.
00:17:49,983 --> 00:17:52,027
Ma voiture? Oh, toi...
00:17:54,822 --> 00:17:57,616
Il est pas génial?
00:18:03,747 --> 00:18:05,791
GARAGE DE CHARLIE
00:18:06,750 --> 00:18:10,295
On aurait pu passer trois semaines
en Floride, tous frais payés.
00:18:10,420 --> 00:18:13,090
Le soleil, les palmiers,
les poissons volants...
00:18:13,215 --> 00:18:15,258
Mets-la en veilleuse, OK?
00:18:18,387 --> 00:18:21,681
Peut-être une suite,
peut-être rien, et une paire de huit.
00:18:24,726 --> 00:18:26,770
Bon, jetez-les par terre.
00:18:26,895 --> 00:18:29,189
- Jeter quoi?
- On est venu pour une voiture.
00:18:29,314 --> 00:18:31,900
- Ah, ouais?
- Celle de Nellie Weinmeyer.
00:18:35,862 --> 00:18:37,030
On est des musiciens.
00:18:37,155 --> 00:18:38,573
Petits malins.
00:18:38,698 --> 00:18:41,159
OK, allons-y. Pari d'as.
00:18:41,284 --> 00:18:44,204
C'est un coupé Hupmobile 1925, vert...
00:18:44,329 --> 00:18:46,665
- Elle est lа-bas.
- Ouais, lа-bas.
00:18:46,790 --> 00:18:51,795
- Vous voulez de l'essence?
- Ouais, environ 40 cents, s'il vous plaоt.
00:18:51,920 --> 00:18:55,340
- Sur le compte de Mlle Weinmeyer?
- Ouais. Pourquoi pas?
00:18:55,465 --> 00:18:58,093
Et pendant que vous y êtes, le plein.
00:19:07,477 --> 00:19:10,188
Trѐs bien, tout le monde. Haut les mains.
00:19:12,315 --> 00:19:14,359
Face au mur.
00:19:16,819 --> 00:19:18,863
Toi aussi, Cure-dents.
00:19:18,988 --> 00:19:21,032
Allez.
00:19:22,784 --> 00:19:24,827
Allez.
00:19:35,505 --> 00:19:39,092
Hé. Viens lа.
00:19:50,311 --> 00:19:52,688
OK, patron.
00:20:05,034 --> 00:20:07,620
Salut, Charlie. Ça faisait longtemps.
00:20:07,745 --> 00:20:11,791
- Les-guêtres, que fais-tu ici?
- Je suis passé dire bonjour.
00:20:11,916 --> 00:20:14,418
- Tu ne me dois rien.
- Je ne dirais pas ça.
00:20:14,543 --> 00:20:17,088
Tu as recommandé
mes pompes funѐbres а tes amis.
00:20:17,213 --> 00:20:20,674
- Je ne comprends pas.
- Et j'ai tous ces cercueils sur les bras.
00:20:20,800 --> 00:20:24,345
- Je ne veux pas les gaspiller.
- J'avais rien а voir lа-dedans.
00:20:24,470 --> 00:20:28,515
Dommage, Charlie.
Tu aurais eu trois huit.
00:20:32,561 --> 00:20:35,230
- Au revoir, Charlie.
- Non, Les-guêtres, non.
00:20:35,356 --> 00:20:37,399
Non, Les-guêtres. Pitié, non.
00:20:43,739 --> 00:20:46,158
Je crois que je vais être malade.
00:20:51,580 --> 00:20:54,333
Trѐs bien, sortez de lа.
00:20:54,458 --> 00:20:56,043
Allez.
00:20:57,002 --> 00:20:58,545
Allez.
00:20:58,670 --> 00:21:03,342
- On n'a rien vu. Hein?
- Quoi? Non. Rien du tout.
00:21:03,467 --> 00:21:07,387
En plus, ça nous regarde pas
si vous voulez vous entretuer.
00:21:08,305 --> 00:21:11,725
Dis... Je ne vous ai pas
déjа vus quelque part?
00:21:11,850 --> 00:21:14,519
Oh, non. On n'est que des musiciens.
00:21:14,645 --> 00:21:17,397
On est venu prendre
la voiture de Nellie Weinmeyer.
00:21:17,522 --> 00:21:19,566
Il y a un bal ce soir.
00:21:19,691 --> 00:21:22,069
- Allez, Jerry.
- Attendez.
00:21:22,194 --> 00:21:26,656
- Où vous croyez aller?
- Urbana. C'est а environ 150 km...
00:21:26,782 --> 00:21:28,867
Vous n'irez nulle part.
00:21:31,203 --> 00:21:34,122
- Non?
- J'aime pas les témoins.
00:21:34,247 --> 00:21:37,626
- On ne soufflera pas mot.
- Vous ne soufflerez rien.
00:21:37,751 --> 00:21:39,794
Pas même de l'air.
00:22:12,452 --> 00:22:16,956
OK, les gars, on se tire
On s'occupera d'eux plus tard.
00:22:30,762 --> 00:22:32,805
Je crois qu'ils m'ont eu.
00:22:32,930 --> 00:22:35,141
- Ils ont eu la basse.
- Pas de sang?
00:22:35,266 --> 00:22:38,770
S'ils nous attrapent,
il y en aura partout. De groupe O. Viens.
00:22:52,116 --> 00:22:54,535
- Où cours-tu?
- Aussi loin que possible.
00:22:54,660 --> 00:22:59,373
C'est pas assez loin. Ils nous connaissent.
La mafia de Chicago sera aprѐs nous.
00:23:12,720 --> 00:23:15,056
Vite, donne-moi cinq cents.
Дата добавления: 2015-11-04; просмотров: 32 | Нарушение авторских прав
<== предыдущая лекция | | | следующая лекция ==> |