Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

В лесу обнаружен повешенный. Имеются серьезные основания сомневаться, что это самоубийство. Когда в деле появляется еще один труп, к следствию подключается старший инспектор Алан Бэнкс. В ходе 20 страница



 

— Но откуда они узнали о вашем визите?

 

— Полагаю, следили за мной. Так что это все вам устроил я, извините. Хотя вел себя осторожно, проверял, нет ли хвоста, но в Лондоне кругом толпы, ни черта не разглядишь.

 

— И не говорите. Сама знаю, как сложно обнаружить хвост, особенно если слежкой занимаются профессионалы.

 

— И все равно я обязан был их заметить. А что делала вторая парочка, пока красавец с блондинкой вас допрашивали?

 

— Обыскивали. Все. Даже сумку. Забрали кое-какие документы. И ноутбук, мой любимый «Мак-Эйр». Сказали, что все вернут.

 

— И папку с делом Дерека Ваймена тоже взяли?

 

— Да.

 

— А снимки в ней были?

 

— Да. Я сняла копии. И отчет тоже там был.

 

— Вот ведь черт, — ругнулся Бэнкс. — Тогда они скоро докопаются, зачем я к вам приходил. Томасина, мне ужасно жаль, что я навлек на вас такие неприятности.

 

Улыбнувшись, она сказала, передразнивая крутых американских парней из боевиков:

 

— «Надо, значит, надо». Не переживайте. Таковы будни современных девочек, занимающихся частным сыском. Но что они сделают, когда узнают все про вас?

 

Бэнкс задумался.

 

— Знаете, скорее всего, ничего. В любом случае не сразу. Иногда они спешат, но вообще-то предпочитают сначала собрать всю информацию. Чтобы заранее знать ответы на вопросы, до того как они их зададут. А вот Дереком Вайменом они теперь точно заинтересуются. Вероятно, приставят к нему хвост, тщательно изучат биографию.

 

— А что я?

 

— Вы их больше не интересуете. Вы же просто выполняли заказ клиента. Они это прекрасно понимают.

 

— Но зачем им все это надо?

 

— Не знаю, — ответил Бэнкс.

 

— А знали бы, все равно бы не сказали.

 

— Меньше знаешь — крепче спишь. Поверьте. Полагаю, этот ажиотаж из-за того, второго, персонажа с фотографии. Наверное, он из их ведомства. Сначала они хотели замять случившееся, запугав всех, закрыть дело. Так сказать, сработала защитная реакция. А теперь, видимо, и сами не прочь разобраться. Вот и все, что я могу вам сказать, — закончил Бэнкс.

 

— Понимаю. Во всяком случае, так мне кажется. — Томасина нахмурилась: — Погодите-ка. Получается, мистер Ваймен нанял меня, чтобы сфотографировать шпиона, который встречался с другим шпионом в Риджентс-парке? Мистер Ваймен тоже шпион?

 

— Нет, — покачал головой Бэнкс, — лично я так не думаю.

 



— А что же тогда?

 

— Не знаю. Все очень запутано.

 

— Не то слово. А вдруг они думают, что я шпионка?

 

— Очень в этом сомневаюсь. Они отлично знают, чем вы занимаетесь.

 

Они помолчали. У Томасины забурчало в животе.

 

— Есть хочу, — объявила она. — По-моему, за все это вы должны хотя бы угостить меня обедом.

 

— Бургером с жареной картошкой?

 

Она искоса на него глянула:

 

— Думаю, вы способны на нечто большее. Тут неподалеку «Бентли», и сейчас там еще можно найти свободный столик.

 

«Бентли» — дорогой рыбный ресторан. Обед с вином и чаевыми на двоих потянет на сотню фунтов, не меньше. Впрочем, Бэнкс понимал, что и этим он не сможет искупить свою вину: то, что втянул Томасину в подобную историю. Хотя, строго говоря, это не он, а Ваймен ее втянул.

 

— Ладно, — кивнул Бэнкс. — Только дайте мне пять минут, мне надо позвонить.

 

— Это что-то личное?

 

— Личное.

 

— Тогда я пойду покурю. Буду ждать вас у выхода.

 

Энни закончила канительную возню с бумажками как раз к обеду. «Лошадь и гончие» и «Герб королевы» теперь были запеленгованы начальством, поэтому она пошла в «Полумесяц», он чуть подальше от Маркет-стрит. Энни и раньше бывала в этом пабе с блестящим черным фасадом и свисающими кашпо с ярко-красной геранью. Подойдя к барной стойке, Энни заказала вегетарианскую лазанью, картошку и шенди — смесь имбирного пива с лимонадом. Ей хотелось пить, но ее жажду чистый апельсиновый сок вряд ли утолил бы.

 

Энни устроилась в пивном саду позади паба. Сад был огорожен стеной, и видом насладиться не удалось. Но зато дул теплый ветерок, а зонтик защищал от яркого солнца. Прочие посетители сидели в глубине дворика, были поглощены беседой, так что можно было без опаски говорить по мобильному, никто не подслушает.

 

Жаль, Уинсом тут нет, подумала она, отпив немного шенди. Энни повесила на подругу эту историю с поножовщиной, оставив ей в подмогу лишь Гарри Поттера, и теперь ее мучили угрызения совести. Ну, ничего, ближе к вечеру надо будет как-нибудь загладить вину. А пока ей необходимо сосредоточиться на своих проблемах. Вчера Жервез была сама кротость, но Энни понимала: если она не утихомирится, скоро на нее выльется ведро помоев. И это еще не худший вариант.

 

Могут вызвать на ковер к начальнику полиции — вполне заслуженно, кстати.

 

И все-таки… чем еще можно помочь Бэнксу? Надо бы снова встретиться с Вайменом и задать ему еще несколько вопросов, учитывая последние события. Официально дело давно закрыто, устроить повторный допрос будет нелегко. И стоит ли? Вероятность того, что им удастся выдвинуть против Ваймена обвинение, ничтожна. Но это уже не в компетенции Энни. Заводить на Ваймена дело или нет, будет решать служба уголовного преследования. Если Бэнкс надумает вернуться домой и выложить все суперинтенданту Жервез, то Ваймена, скорее всего, слегка пожурят и отпустят домой, к жене. А они тихо-мирно вернутся к своей обычной работе.

 

Подумав об этом, Энни вспомнила, что записала в блокнот телефон Шарлотты Фостер, подруги погибшего Рика Ваймена. Найти ее номер было просто — он был официально зарегистрирован в компании «Бритиш-телеком», и никто его не скрывал. Энни и сама не знала, что ей может дать разговор с Шарлоттой, но решила действовать наудачу. Возможно, Ваймен занервничает, узнав, что они поговорили с Шарлоттой, прежде чем устроить ему повторный допрос. Конечно, занервничает, если ему есть что скрывать.

 

Но сначала надо было подкрепиться. Чуть погодя, отставив тарелку с недоеденной лазаньей, Энни набрала номер. Ответили практически сразу:

 

— Алло?

 

— Шарлотта Фостер?

 

— Да. С кем я говорю?

 

Энни представилась и постаралась как можно яснее изложить цель своего звонка.

 

— Я все равно не очень поняла, — сказала в ответ Шарлотта. — Так чем же я могу вам помочь?

 

— Не уверена, что вы сможете или захотите мне помочь. Понимаете… у нас появились противоречивые сведения о смерти вашего… о смерти Рика Ваймена. Я надеялась, что вы сможете внести определенную ясность. Конечно, я понимаю, что существует гриф секретности, но все же.

 

— Как я могу удостовериться, что вы — именно та, за кого себя выдаете?

 

Этого-то вопроса Энни и боялась. Но что поделаешь? Придется как-то выкручиваться:

 

— Я могу продиктовать вам номер полицейского участка в Иствейле, если хотите, чуть позже перезвоните мне прямо туда.

 

— О, не стоит. А почему вы вдруг заинтересовались Риком?

 

Энни опасалась и этого вопроса, вполне естественного и логичного. Действительно, с чего бы это Шарлотта должна с ней говорить, а тем более — выдавать военные тайны? Если они ей, конечно, известны. Энни подумала, что лучше ничего особо не конкретизировать.

 

— Это связано с делом, над которым мы сейчас работаем. Как выяснилось, Рик Ваймен был знаком с одной из жертв.

 

— И кто это был?

 

— Некто Лоуренс Сильберт.

 

— Никогда о нем не слышала.

 

— В этом нет ничего удивительного.

 

— Извините. Но у меня гости, мы как раз садимся за стол…

 

— Да-да, поняла. Простите. Я вас надолго не задержу, — сказала Энни, но по ее тону было ясно, что подразумевается иное: «отстану, только когда ответишь на все мои вопросы».

 

— Хорошо. Но говорю вам, я никакого Сильвера не знаю.

 

— Сильберта, — поправила ее Энни. Собственно, эта оговорка подтверждала, что Шарлотта действительно не знает никакого Сильберта. Да и откуда ей было его знать? — Вообще-то я хотела поговорить насчет мистера Дерека Ваймена.

 

— Дерека? А что с ним случилось?

 

— Пока ничего, насколько мне известно. Дело немножко запутанное. Мы пытаемся свести воедино свидетельские показания, вот в чем штука.

 

— А Дерек тут при чем?

 

— Дерек сказал, что его брат погиб в катастрофе. Разбился на вертолете.

 

— Да. Тогда об этом деле писали все газеты, — подтвердила Шарлотта.

 

— А это правда? Мы слышали и другие версии.

 

— Например?

 

— Что Рик был на спецзадании и погиб во время боевых действий.

 

— Простите, я не имею права обсуждать с вами этот вопрос, — ответила Шарлотта. — И вы должны бы это знать.

 

— Я так и предполагала. Но мы ведь не собираемся нарушать закон о государственной тайне. Я же не спрашиваю у вас, что это была за операция и почему она провалилась.

 

— Я этого и не знаю.

 

— Конечно. Вам, наверное, не терпится вернуться к друзьям. Тогда давайте сделаем вот как: если Рик действительно погиб во время боевых действий, просто молча нажмите на кнопочку «отбой».

 

Энни прижала телефон к уху и замерла. Вокруг шумели посетители паба, а в трубке, тоже в отдалении, звучали обрывки реплик приятельниц Шарлотты. Энни уже приготовилась к тому, что Шарлотта заговорит, но раздались гудки: она отключилась. Без единого слова.

 

 

Кошелек Бэнкса стал легче на сто тридцать фунтов, когда он спустя значительное время вышел из ресторана «Бентли», причем в сопровождении не только спутницы, но и спутника. Сумма, конечно, весомая. Зато Бэнкс отведал вкуснейшую рыбу с картошкой и получил возможность вволю налюбоваться улыбкой Томасины.

 

Пока она курила у входа, Бэнкс сделал несколько звонков — в том числе и Брайану. Тот сообщил, что его Эмилия уехала в Шотландию на съемки и он с удовольствием составит им компанию. Во всяком случае, именно так понял Бэнкс его «заметано, пап».

 

Прикатил он быстро, они как раз отпили по первому глоточку вина. Надо было видеть выражение лица Томасины, когда рядом с их столиком возник Брайан!

 

Разумеется, залилась краской и лишилась дара речи, но Брайан парень обаятельный и умеет найти подход, вскоре они болтали, словно старые друзья.

 

А теперь они, выйдя из ресторана, стояли на Спэрроу-стрит, это между Риджент-стрит и Пикадилли. Надо было расходиться. Томасина вытянула из сумки «Силк-Кат». Именно эти сигареты когда-то курил Бэнкс и, увидев знакомую пачку, на секунду позавидовал девушке. Томасина предложила им прикурить, и Бэнкс немало удивился, увидев, что Брайан с радостью взял сигарету. Но комментировать не стал.

 

Если за ними и следили, то с большого расстояния — улица была короткой и узкой, и Бэнкс сразу бы заметил хвост.

 

— Извини, но мне пора бежать, — сказал Брайан Томасине. — Рад был познакомиться. — Он потянулся к карману. — На следующей неделе мы играем в концертном зале «Шепердс Буш Эмпайр», так что, если хочешь, приходи. Вот, держи два билета и пропуск за кулисы. Приходи после концерта. Обещаю не пугать, мы вовсе не такие уж буйные, как многим кажется.

 

— Уж постарайтесь, — буркнул Бэнкс.

 

— Спасибо, — покраснев, Томасина взяла билеты. — Обязательно приду.

 

— Буду ждать. Ну, я побежал. Пока, Том, пока, пап. — Пожав руку Бэнксу, Брайан быстрым шагом направился к Пикадилли-серкус.

 

— Спасибо. — Томасина улыбнулась Бэнксу. — Большущее спасибо. Так было классно.

 

— Ну что, немного успокоились?

 

— Совсем уже почти. — Переминаясь с ноги на ногу, Томасина постояла, потом заправила волосы за уши, совсем как она делала это в ресторане. — Даже не знаю, как лучше сказать… Вы только не смейтесь надо мной, ладно? Просто мне некого пригласить, может, и вы хотите пойти?

 

— С вами?

 

— Да. Это ведь не самый ужасный вариант? Нет?

 

— Нет-нет, конечно нет. Я просто… да, буду рад составить вам компанию.

 

— Вы подъезжайте к офису, — предложила Том. — Тогда мы перед концертом успеем даже выпить. Как вам такая идея?

 

— Отлично, — сказал Бэнкс и подумал о Софии. Он бы охотнее пошел на концерт с ней. И пойдет, если она уже будет с ним разговаривать на следующей неделе. Но обижать Томасину Бэнксу совсем не хотелось. Она и так натерпелась из-за него страха и унижений. В общем, надо подождать и посмотреть, что из всего этого выйдет. Это же не свидание. Томасина ему в дочери годится. Впрочем, как и София, строго говоря. Может, им пойти втроем? София поймет.

 

— Мне пора, — прервала размышления Бэнкса Томасина.

 

— На работу?

 

— Нет-нет. На сегодня с меня хватит. Я домой.

 

— А это где?

 

— В Клэпхеме. Я сяду в метро на Пикадилли. Ну, до следующей недели. — Чмокнув Бэнкса в щеку, она пружинистым шагом двинулась по Спэрроу-стрит. Эх, неунывающая юность, вздохнул Бэнкс.

 

Чемоданчик он оставил в машине, припаркованной у отеля в Фицровии. Туда-то он и отправился. Ему предстояла долгая поездка в Иствейл.

 

Второй звонок, который сделал Бэнкс, пока Томасина курила, предназначался Грязному Дику, но тот вновь не взял трубку.

 

По Риджент-стрит Бэнкс поднялся к Оксфорд-серкус. Он наслаждался теплым солнцем. После двух бокалов белого вина в голове приятно шумело, но Бэнкс не расслаблялся и следил, нет ли хвоста. Заскочив на несколько минут в магазин электроники, он примерил противошумовые наушники. У Грейт-Мальборо-стрит было слишком людно, и Бэнкс свернул направо, заодно избежав и шумной Оксфорд-серкус. Прежде чем ехать к себе на север, он еще хотел зайти в книжный «Бордерс» и музыкальный магазин «ХМВ». Бэнкс был где-то между универсальным магазином «Либерти» и театром «Палладиум», когда прогрохотал взрыв. Брусчатка под ногами Бэнкса задрожала, как будто началось землетрясение. С треском лопались витрины, и на землю падали осколки стекла и пластика.

 

На какой-то момент мир словно застыл. Но уже спустя секунду все изменилось: мимо Бэнкса бежали и кричали прохожие с перепуганными и растерянными лицами. Все старались вернуться на Риджент-стрит или углубиться в Сохо.

 

Слева, в узком переулке, чернел столб дыма, из которого вырывались языки пламени. Визжали и выли сигнализации. Не задумываясь, Бэнкс побежал к Аргайлл-стрит. Минуя паникующую толпу, он выскочил на Оксфорд-стрит. Его глазам представилась чудовищная картина. Повсюду полыхали пожары, и густой черный дым разъедал глаза. Пахло паленой резиной. В воздухе висела пыль от отлетевшей штукатурки. Под ногами валялись вывороченные булыжники, скрипело разбитое стекло. Поначалу Бэнксу казалось, что все происходит как в замедленной съемке. Где-то вдалеке надрывались сирены, но он был здесь, в дыму, словно на необитаемом острове, оторванный от всего остального города. Он оказался в самом эпицентре шторма, в оглушающей, давящей тьме. Здесь никому и ничему не выжить.

 

Повсюду груды обломков и следы разрушения: части машин; покореженные велосипеды; тлеющая деревянная тачка; безвкусные сувенирные шарфы и дорогие пашмины и горы всяких безделушек из сувенирных лавок — вдоль всей улицы; мужчина полулежал на капоте среди осколков ветрового стекла, неподвижный, истекающий кровью. Вдруг к Бэнксу кинулась пожилая азиатка в разноцветном сари. Ей разворотило пол-лица, а из глаз струились потоки крови. Она бежала, вытянув вперед руки.

 

— Помогите! — кричала она. — Помогите, помогите! Я ничего не вижу! Я ослепла!

 

Взяв ее за руку, Бэнкс принялся бормотать какие-то слова утешения. Женщина вцепилась в него мертвой хваткой. Может, и хорошо, что она ничего этого не видит, мельком подумал Бэнкс, ведя ее вдоль улицы. Повсюду бродили ошеломленные, ничего не соображавшие люди. Они протягивали руки, словно зомби в фильмах ужасов. Кто-то кричал, кто-то ругался. Люди бежали от горящих машин, сидели и лежали на земле, стеная от боли.

 

Один мужчина катался по асфальту, пытаясь сбить пожирающий его огонь. Бэнкс ничем не мог ему помочь. Он споткнулся о чью-то ногу. Нога лежала сама по себе, без тела. Бэнкс вступил в какую-то жижу, противно зачавкавшую под ногами, и увидел, что земля вокруг усыпана оторванными руками и ногами. Он вывел несчастную из дыма и усадил на тротуар дожидаться медиков. Затем по обломкам и мусору рванул обратно. Увидев растерянного, ничего не понимающего мальчишку лет десяти, Бэнкс чуть ли не силой отволок его туда, где дым был не таким густым и где он оставил азиатку. Затем пошел отлавливать очередного пострадавшего, привел его туда же.

 

Бэнкс потерял счет времени и не знал, сколько он уже так ходит и выводит за руку, и вытаскивает, и выносит людей к краю Оксфорд-серкус, где тоже страшно воняло горелой пластмассой, но хоть как-то можно было дышать.

 

В языках пламени на боку лежало такси. Из его окна пыталась выбраться симпатичная молодая блондинка в окровавленном желтом платье. Бэнкс направился к ней. Девушка прижимала к груди маленькую собачку, больше похожую на комок шерсти, и пакет из универмага «Селфриджез». Ей удалось выбраться наружу, но слишком объемный пакет в окно не пролезал, Бэнкс тянул ее за собой, но она никак не хотела выпускать пакет из рук. А ведь такси могло в любую секунду взорваться. Наконец она выдернула пакет и, дрожа, снова приковыляла на своих высоких каблуках к Бэнксу. Заглянув внутрь машины, он увидел, что водитель уже мертв. Девушка покорно шла, вцепившись одной рукой в Бэнкса, а другой прижимая к груди собачку. Они медленно пробирались к относительно свежему воздуху. Именно в этот момент Бэнкс сквозь едкий смрад почуял аромат, отличный от запаха смерти: еле уловимый мускусный запах ее духов. Она уселась на тротуар и разразилась рыданиями, а Бэнкс отправился назад, в адское пекло. Неподалеку горел завалившийся на бок автобус. Бэнкс решил взглянуть, не осталось ли там кого в живых. Сзади доносился горестный плач блондинки, ее собачка вдруг затявкала.

 

А в следующий момент все вокруг заполонили темные фигуры в защитных костюмах и в противогазах, с кислородными баллонами и автоматами в руках. Кто-то через громкоговоритель потребовал очистить зону поражения. Бэнкс продолжил искать выживших, пока ему на плечо не легла тяжелая рука.

 

— Шел бы ты лучше отсюда, приятель, — сказал мужчина из-под прижатой к носу и губам маски. — Никогда не знаешь, может, сейчас еще одна бомба бабахнет. Или взлетит на воздух какая-нибудь тачка.

 

И он деликатно, но решительно провел Бэнкса мимо Оксфорд-серкус, к углу Риджент-стрит.

 

— Как вы, ничего? — спросил он его.

 

— Вполне. Я полицейский, — добавил Бэнкс. — Могу помочь. — Он достал свое удостоверение.

 

Мужчина посмотрел на пластиковую карточку очень внимательно. И наверняка запомнил его имя.

 

— Это сейчас не так уж важно, — покачал он головой, отводя Бэнкса подальше. — Без специального оборудования и экипировки тут нечего делать. Слишком опасно. Вы видели, что произошло?

 

— Нет, — ответил Бэнкс. — Я был на Грейт-Мальборо-стрит. Услышал взрыв, ну и сразу сюда — поглядеть, смогу ли чем помочь.

 

— Ну, теперь этим займутся профессионалы. Если вы и впрямь считаете, что не пострадали, езжайте-ка домой. Пусть врачи займутся теми, кто действительно в них нуждается.

 

Бэнкс спускался по Риджент-стрит, заставленной пожарными и полицейскими машинами, каретами «скорой помощи» и бронированными автомобилями. Повсюду мелькали люди в форме. Уже возвели ограждения — до самой Кондуит-стрит. Спотыкаясь и вдыхая с наслаждением свежий воздух, Бэнкс обошел баррикады и побрел к толпе потрясенных зевак.

 

— Что там произошло? — спросил у него кто-то.

 

— Бомба, да? — спросил кто-то еще и добавил: — Что же еще. Эти гребаные террористы.

 

Бэнкс, не обращая внимания на расспросы, пробрался сквозь толпу. Он шел тем же путем, какой проделывал совсем недавно. Или давно? Среди разорванных тел, ядовитого дыма, раненых и убитых время замедлялось и текло, как густой мед; но теперь, обернувшись и оглядев Риджент-стрит, Бэнкс почувствовал, что все это случилось за какую-то долю секунды, не больше. Да, спасатель был прав — ему тут больше делать нечего. Не мешаться же под ногами. Бэнкс еще никогда не чувствовал себя таким бесполезным и ненужным, а просто стоять и глазеть — это не для него. Интересно, как там они, пожилая азиатка и девушка с собачкой и с пакетом?

 

Бэнкс шел к Пикадилли-серкус, и с каждым его шагом кровавый хаос отдалялся, тая, словно привидевшийся кошмар. Бэнкс шел наобум, не думая куда, лишь бы убраться подальше. Дышалось почти нормально, но глаза до сих пор жгло. Прохожие, глядя на него, ахали и охали. Они взрыва не слышали, но им было и так понятно: произошло что-то страшное.

 

Над щеголеватыми домами Риджент-стрит поднимался дым, отравляя теплый летний воздух.

 

Миновав Пикадилли-серкус, Бэнкс четко осознал, что ему срочно требуется выпить. А еще лучше напиться.

 

У Шафтсбери-авеню Бэнкс свернул в сторону Сохо. Когда он работал в столичной полиции, то проводил тут много времени. Наконец Бэнкс дошел до старого паба на Дин-стрит, в котором много лет назад частенько надирался. Там ничего особо не изменилось. Все толпились у барной стойки. Даже курильщики зашли внутрь, чтобы посмотреть последние новости на большом телеэкране. Раньше на нем только футбол и показывали, припомнил Бэнкс, а сейчас он увидел Оксфорд-серкус. Настоящее поле битвы, и всего в миле отсюда. Бэнксу не верилось, что всего несколько минут назад он был там, в этом аду, который показывали по телевизору. Другой мир. Другое место. Но прежде так всегда и бывало. В других местах и мирах. В Дарфуре, Кении, Зимбабве. В Ираке. В Чечне. А не на соседней улице, черт бы всех побрал.

 

Бармен со всеми вместе смотрел новости, но, заметив Бэнкса, вернулся за барную стойку.

 

— Господи Иисусе, — пробормотал он, — что это с вами? У вас такой вид, будто вы… Черт! Вы ведь оттуда?

 

Теперь на Бэнкса смотрели со всех сторон. Дергали друг друга за рукава, тыкали пальцем и что-то шептали.

 

Бэнкс кивнул.

 

— Любые напитки за счет заведения, друг, — заявил ему бармен.

 

Бэнкс хотел заказать два напитка: пинту пива, чтобы утолить жажду, и двойной бренди, чтобы успокоить нервы. Он попытался уговорить бармена взять деньги хотя бы за один, но тот категорически отказался.

 

— На вашем месте я бы заглянул сначала в туалет, — сказал он. — Дверь сзади. Вам сразу полегчает, как смоете с себя все это.

 

Бэнкс глотнул пива и пошел в уборную, тесную и узкую, такие почти во всех лондонских пабах; писсуары были в желтых пятнах и воняли мочой, но зато над треснувшей раковиной висело зеркало.

 

И Бэнкс увидел себя во всей красе: лицо черное от сажи. Только белки глаз сверкали, а взгляд был устремлен в бездну. Белая рубашка обгорела, заляпана кровью и еще бог знает чем. К счастью, ветровка пострадала не очень сильно. Испачкалась, конечно. Но поскольку была темно-синего цвета, пятна не очень выделялись. Джинсы слегка подпалились и были изгвазданы оплавившимся гудроном. В чем у него подошвы ботинок, Бэнкс даже думать не хотел.

 

Единственное, что можно было в данный момент сделать, — хорошенько умыться и застегнуть ветровку, чтобы прикрыть рубашку. Включив горячую воду, Бэнкс выдавил себе на ладонь побольше жидкого мыла. В конце концов ему удалось смыть почти всю грязь. Взгляд изменить куда сложнее.

 

— Совсем другое дело, дружище, — одобрительно сказал бармен.

 

Поблагодарив его, Бэнкс осушил пинту пива. Поставив пустой стакан на стол, он принялся за бренди, медленно и вдумчиво. Бармен тут же наполнил пустой стакан пивом. А потом Бэнкс увидел, как он наливает виски для себя, двойную порцию.

 

— Говорят, террорист-смертник подорвал себя в машине, — сказал бармен, кивая в сторону телевизора, у которого, как приклеенные, столпились посетители. — Это уже что-то новенькое. Выехал с Грейт-Портленд-стрит на Оксфорд-стрит. К серкус подъезжать побоялся, и это логично. Там ведь парковаться нельзя, а по Оксфорд-стрит и вовсе одни только автобусы да такси могут ездить. Сволочи. Какие же сволочи. Всегда найдут возможность нагадить.

 

— Много пострадавших? — поинтересовался Бэнкс.

 

— Пока еще точно не знают. Двадцать четыре трупа и примерно столько же с серьезными ранениями. Но это первые только сведения. Вы ведь прямо там были, да?

 

— Был.

 

— Прямо в центре событий?

 

— Да.

 

— И на что это все похоже?

 

Бэнкс молча отпил бренди.

 

— Извините, — спохватился бармен. — Нашел о чем спрашивать. Я и сам всякого навидался. Служил в десанте в Северной Ирландии. — Он протянул руку: — Кстати, меня зовут Джо Джелдард.

 

— Рад познакомиться, Джо Джелдард, — пожал ему руку Бэнкс. — Алан Бэнкс. И спасибо вам за все.

 

— Это все ерунда. Как вы себя чувствуете?

 

Бэнкс пригубил еще бренди. Руки все еще тряслись. Он только сейчас заметил, что у него обгорела левая ладонь, хотя боли до сих пор не чувствовал. Значит, ожог не очень серьезный.

 

— Благодаря этому, — он поднял стакан с бренди, — скоро буду как огурчик.

 

Джо Джелдард отошел к другому концу стойки, чтобы вместе с другими посетителями следить за новостями. Бэнкс остался в одиночестве. Теперь можно было сосредоточиться и попытаться осознать, что же произошло. Он до сих пор не мог поверить, что это все совершилось наяву.

 

Судя по всему, когда Бэнкс шел по улице, террорист подорвал машину где-то за углом. Если бы он не решил свернуть со слишком людной в это время Риджент-стрит на Грейт-Мальборо-стрит, то вышел бы как раз на Оксфорд-стрит. Кто знает, что бы тогда с ним было.

 

А потом, когда все свершилось, он бросился в эпицентр взрыва. Но не потому, что отличался невероятной храбростью. Подчинился порыву, совершенно инстинктивному. Подчинился, хотя несколько лет назад Бэнкс и сам чуть не погиб в огне.

 

Он вспомнил про Брайана и Томасину. С ними все должно быть нормально. Они ведь оба решили ехать на метро. Правда, подземку могли обесточить в связи с терактом, однако эту неприятность можно пережить. Надо будет позвонить обоим, убедиться, что целы. Но попозже, когда он окончательно придет в себя. Он вдруг подумал, что они тоже могут о нем беспокоиться.

 

А София? Она ведь часто работает в Вестерн-Хаусе, на Грейт-Портленд-стрит. Если только она не уехала куда-нибудь на интервью или на съемки в другую студию. Может, как раз сегодня решила пройтись до Оксфорд-стрит, чтобы пообедать? Правда, раньше она никогда этого не делала, вспомнил Бэнкс. Она ненавидела Оксфорд-стрит — слишком много туристов. В ясный день София покупала сэндвич в «Прет-а-манже» и съедала его в Риджентс-парке. Или устраивала себе пикник во время концерта в театре на открытом воздухе.

 

И все же надо ей позвонить, решил Бэнкс. Может, удастся заодно помириться.

 

На него вдруг накатила тошнота, и он спешно проглотил еще бренди. Алкоголь обжег горло, Бэнкс закашлялся. Но зато приступ тошноты прошел. Взглянув на телеэкран, Бэнкс увидел кадры с вертолета — пышный дым стелился над кварталом. Он даже не очень понял, откуда доносятся сирены — то ли из динамиков телевизора, то ли с соседней улицы. Внизу экрана мелькала бегущая строка с последними подробностями шокирующих событий. Количество жертв возросло до двадцати семи. Ранены тридцать два человека.

 

Бэнкс отвернулся от экрана и принялся за второй стакан пива. Правая рука уже почти не дрожала, а вот в обожженной левой запульсировала боль. Взглянув в зеркало позади винных бутылок и стаканов, Бэнкс с трудом узнал свое лицо. Пора было что-то предпринимать.

 

Сначала надо купить новую одежду. У него остался при себе и кошелек, и оба его мобильных, но это — все. Остальные вещи лежали в машине около отеля. Конечно, можно добраться туда, минуя Оксфорд-серкус, однако Бэнкса вообще не тянуло в отель. Во-первых, он не хотел проходить мимо места трагедии, а во-вторых, не было сил самому ехать в Иствейл. Надо купить одежду, поехать на вокзал и сесть на поезд. А за машиной он вернется, когда ему немножко полегчает. У Софии есть вторые ключи — она иногда любила прокатиться на его «порше». Можно попросить ее перегнать машину к ее дому, где все же безопаснее. Наверняка она согласится ему помочь, даже если все еще сильно обижена.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 27 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.046 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>