Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Кэтрин Скоулс — автор четырех мировых бестселлеров! Общий тираж ее романов об экзотических странах превышает 2 млн экземпляров! В чем секрет ее успеха? Во-первых. Скоулс знает, о чем она пишет: она 21 страница



Мтеми здесь.

Она узнала голос того, кто взял слово следующим. Это был регент. Его речь была длинной, эмоциональной и вызвала хор одобрительных возгласов в толпе.

— Что он сказал? — обеспокоенно спросила Анна.

— Все его слова сводятся к одному, — ответила женщина. — Он спросил: «Где окажемся все мы, если каждый станет нарушать закон и говорить лишь о любви?»

Умолкнув, она подняла брови, будто бы и сама хотела задать этот же вопрос.

Анна покачала головой. Такие жизненные устои казались ей странными, непонятными — но опасными, для нее в том числе. И все же она приняла именно их.

— Теперь выступает другой человек, — сказала Старая Королева. — Он говорит, что сын старого вождя оставил деревню и уехал далеко-далеко, чтобы приобщиться к законам белых людей. Он сделал так, чтобы лучше править собственным народом, но вместо этого теперь отрекается от обычаев ваганга, настаивая на том, что возьмет себе в жены ту, которую выбрал сам.

Анна услышала, что Мтеми отвечает на эти слова. Глаза Старой Королевы расширились, когда она дослушала его до конца. Затем она вздрогнула так, будто ее ударили.

— Что? — спросила Анна.

Африканка покачала головой, не сказав ни слова.

— Расскажите мне, — Анна подалась вперед, вцепившись в край кровати.

— Мой сын сказал, что не введет свою жену в племя, если люди его не поддержат. — Лицо Старой Королевы исказила боль, когда она произносила следующие слова: — Но он не оставит тебя. Говорит, что, если придется, он уйдет из племени.

Анна смотрела на старую женщину, отчаянно пытаясь подобрать слова.

— А разве я не сделала то же самое? — в конце концов сказала она тихо. — Разве я не оставила свой народ ради него?

Старая Королева медленно кивнула:

— Это так. Но ты — белая женщина. Кто знает, что твой народ значит для тебя?

Обе женщины умолкли. Анна рассматривала изогнутые столбики кровати, изучая длинные линии, вырезанные на дереве. Многое было сказано на собрании, пока Старая Королева снова не начала переводить.

Собрание продолжалось до самой ночи. Со временем обсуждать стали более практичные вещи. Сможет ли белая женщина выполнять обязанности жены вождя? Сможет ли она готовить, ходить за животными, работать в огороде? Некоторые говорили, что она уже доказала, что может выполнять тяжелую работу и что она сильная. Обсуждали и родословную Анны. Как племя сможет убедиться в том, что она принадлежит к славному роду? Затем подняли вопрос о детях. Некоторые рассуждали, сможет ли племя в будущем жить под властью вождя смешанных кровей. Мтеми напомнил о том, что правительство приняло закон, отменяющий передачу прав вождя по наследству. Это увело разговор в другую сторону, но регент снова призвал всех обсуждать просьбу Мтеми разрешить ему жениться на белой женщине.



— Она старая, — сказал он, — ей точно больше двадцати.

Кто-то вмешался в разговор. Анна узнала голос Зании.

— Зрелость — только преимущество для жены вождя, — возразил он. — Ведь он много путешествовал и многое знает о мире. Каково ему будет жить с молодой женщиной из племени, которая никогда не сможет понять его?

Голоса все не стихали. Анна уже устала прислушиваться к непонятным для нее словам, пытаясь расшифровать их значение.

— В твою пользу говорит знахарь, — сказала Старая Королева через какое-то время. Она была удивлена, но вместе с тем и впечатлена. — И также мой второй сын, Китаму.

Через дверь было видно, что дневной свет уже медленно угасает и в хижинах стали загораться маленькие огоньки. Какая-то девушка принесла в хижину два дымящих котелка, обмотав их ручки пучками листьев, чтобы не обжечься.

— Это — Патамиша, — представила ее Старая Королева. — Жена Китаму.

Патамиша повернулась к Анне и тепло улыбнулась.

— Добро пожаловать, сестра моя.

Она подошла ближе. Почувствовав аромат рагу из курицы, Анна осознала, что проголодалась. Она не ела с самого утра.

Сначала девушка поднесла еду Старой Королеве. Анна смотрела, как та берет из одного горшка немного кукурузной каши, скатывает ее в маленький шарик, а затем макает его в другой горшок с рагу. Хотя Анна и видела, как едят африканцы, уже много раз, ее это не переставало удивлять. Ни одного лишнего движения, все делалось четко, эффектно. Всегда в одном и том же порядке.

— Ты следишь за мной, — прокомментировала ее взгляд Старая Королева. Голос ее прозвучал резко. — Хочешь убедиться, что я не отравлю тебя? Как видишь, нет. Мы будем есть из одного горшка.

— Спасибо, — отозвалась Анна, — спасибо большое.

Она сама не знала, за что благодарит ее. За еду? За то, что не отравила? А может, за что-то еще: за то, что та вроде бы приняла ее, хоть и не слишком радостно, с недоверием — Анна это чувствовала.

Поев, Анна внезапно ощутила усталость. Она с ног валилась, будучи не в состоянии принять нереальность ситуации и вообще всего происходящего. Ее тело требовало сна. Старая Королева жестом дала ей понять: спи на той кровати, где сидишь, — она была сделана из шкур, натянутых на деревянную раму. Кровать показалась Анне очень удобной, она была покрыта мягким мехом и явно была очень прочной.

Уже засыпая, Анна все еще слышала раздававшиеся снаружи голоса старейшин — они становились то громче, то тише. А еще она слышала, как ночные птицы кричат в лесу над озером.

Когда Анна открыла глаза на следующее утро, то обнаружила перед собой неожиданного гостя — он был бледнолицым и светловолосым; солнечные лучи падали на него через дверной проем. Реальность медленно проникала в ее сознание. Анна резко подскочила, сбрасывая остатки сна.

— Майкл!

— Анна… — Его тон был вкрадчивым, озабоченным и немного снисходительным.

Анна молча смотрела на него.

— Ты, должно быть, ехал всю ночь! — ахнула она: это было заметно по его лицу — он просто изнемогал от усталости.

— Я приехал, чтобы забрать тебя домой, — сообщил Майкл.

Анна хотела было возразить, но он перебил ее:

— Понимаю, — спокойно сказал он. — На тебя слишком сильно давили. И довольно долго.

Он внезапно умолк, перевел взгляд с Анны на стены хижины, на кровать, потом снова на Анну. Его лицо приняло скептическое выражение, будто он и не собирался утешать ее и просто не мог понять, как она умудрилась оказаться в такой ситуации.

— На самом деле я виню во всем себя, — признался он. — Я должен был заметить, что происходит. Как бы то ни было, — он улыбнулся, — теперь я здесь. Если мы выедем прямо сейчас, то будем в Лангали до наступления темноты. Сара позаботится о тебе. — Он умолк, заметив наконец, что Анна не отвечает и вообще даже не собирается вставать с кровати, не то что ехать с ним. — В чем дело?

— Я не еду, — ответила Анна. — Остаюсь здесь.

Майкл нахмурился, на его лице отразилось глубокое разочарование.

— Анна, не глупи, я ехал всю ночь и я не в том настроении, чтобы участвовать в этих играх.

Анна поднялась и посмотрела ему прямо в лицо.

— Я выхожу замуж за Мтеми. За вождя.

Даже после того как Анна сама произнесла эти слова, она все еще не могла до конца поверить в реальность происходящего. Но все же ни на миг не отвела взгляда, уверенная в том, что не должна подчиняться Майклу.

Его лицо стало каменным. Он открыл рот, но так и не смог ничего сказать. В конце концов он рассмеялся.

— Ты, должно быть, шутишь. Ты знаешь, что это невозможно.

Анна молчала.

Майкл тяжело вздохнул, будто осознал всю серьезность ситуации.

— Ты ведь не сможешь потом повернуть все вспять, — предупредил он. — Ты сжигаешь все мосты.

— Я знаю, что делаю, — отозвалась Анна.

Внезапно она почувствовала себя маленькой девочкой — будто снова очутилась в кабинете отца, объясняя, почему потеряла свою школьную форму, не сделала домашнее задание, не навела порядок в комнате.

— Поедем со мной, — попросил Майкл, — и все будет по-старому. Или… — его тон стал резким. — Ты останешься одна.

— Я не останусь одна, — сказала Анна. — Со мной будет Мтеми.

Теперь это слово прозвучало твердо и реалистично; казалось, чем больше Майкл старался подорвать ее уверенность в себе, тем сильнее она становилась.

Майкл все еще непонимающе смотрел на нее. Анна видела, что он пытается быть спокойным и рассудительным, пытается найти другой вариант решения проблемы.

— Послушай, Анна, — начал он, — ты — не первая миссионерка, решившая выйти замуж за африканца. Были такие и до тебя. Но их мужчины были, по меньшей мере, пасторами или сотрудниками миссии. И даже тогда новая жизнь оказывалась невероятно сложной для них. Сколько африканцев ты видела в Австралии? Как по-твоему, этот мужчина сможет стать частью нашего общества?

— Мы останемся здесь, в этом селении, — сказала Анна. Она едва смогла заставить свой голос не дрожать.

Ошеломленный Майкл покачал головой, и закрыл глаза.

— Я просто не понимаю, зачем тебе это. Ты — привлекательная женщина. Рано или поздно ты встретишь кого-нибудь еще. Кого-то более… — он умолк.

— Более белого? — раздался с порога голос Мтеми.

Сердце Анны екнуло при виде африканца, входящего в хижину. Внутри нее вдруг начало разливаться тепло.

Шагнув ему навстречу, девушка оказалась между двумя мужчинами. Один из них был белокожим, одетым в шорты и рубашку. Другой же был черным, и на нем почти не было одежды. Анна чувствовала поток нескрываемых эмоций, который исходил от обоих, — враждебность, ревность или что-то очень к этому близкое.

— Он — не христианин, — с нажимом произнес Майкл, глядя только на Анну. — И это — настоящая проблема. — Он начал цитировать Библию: — «Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными…» [12].

Анна опустила глаза на земляной пол. Она и сама отлично знала этот отрывок. Он был положен в основу множества христианских романов, которые она читала в юном возрасте. Стандартный сюжет был таков: девушка бросала своего возлюбленного-нехристианина ради своей веры. В конце книги она всегда находила ему замену: более доброго, красивого и — христианской веры. Тогда Анне эти истории казались очень разумными. Но сейчас, встретив настоящего мужчину, настоящую любовь, она иначе относилась к этому.

— Хорошо, — вздохнул Майкл. — Если ты действительно выбрала этот путь, я вынужден попросить тебя уволиться из миссии. Ты должна написать заявление.

Анна нервно сглотнула. Она посмотрела на Мтеми и встретила его отстраненный взгляд. Он молчал.

— Хорошо, — Анна удивилась, услышав собственный голос, — она говорила твердо, спокойно. — Если ты дашь мне бумагу и ручку.

Майкл порылся в кармане.

— У меня с собой только ручка, — сказал он.

Анна открыла чемодан. Быстро перебрав одежду, она нащупала твердую обложку романа Элеоноры. «Из Африки». Она вырвала титульную страницу и начала писать на ее обороте. Ее рука двигалась быстро, пальцы крепко держали ручку, чтобы не была заметна дрожь.

Я, Анна Мейсон, сим увольняюсь из Внутренней миссии Танганьики.

Прежде чем отдать это короткое заявление Майклу, Анна перечитала его. Буквы казались слишком маленькими, слишком обыденными, чтобы передать значение написанного, — такое важное и необратимое.

— Минутку.

Анна повернулась к чемодану и выудила из него измятый листок бумаги. Это была ее «должностная инструкция», драгоценное подтверждение ее статуса. Руки у нее дрожали, когда она протянула ее Майклу.

Тот пристально посмотрел ей в глаза, принимая документ. Анна почувствовала, что в тот миг, когда бумага перешла из ее рук в его, эта утрата стала окончательной и бесповоротной.

— Ты все еще можешь передумать, — сказал Майкл.

Анна покачала головой.

Взгляд Майкла стал жестким.

— Тогда ты должна понимать, Анна, что нашей дружбе конец. Это же распространяется и на всю мою семью, — он резко развернулся и вышел из хижины.

Анна метнулась к маленькому окошку. Она видела, как Майкл шагает прочь из деревни, как за ним бежит детвора и собаки. Его слова не выходили у нее из головы.

Нашей дружбе конец. Это же распространяется и на всю мою семью.

Мтеми встал рядом с ней — не прикасаясь, но все же настолько близко, что Анна ощущала тепло его тела.

Они стояли молча, пока неясная фигура доктора не растаяла вдалеке.

Когда, наконец, он пропал из виду, Анна позволила себе медленно выдохнуть. Теперь она больше не была миссионеркой. Представлялось невозможным столь резко отказаться от всего, чего она добивалась так долго. Она пыталась смириться с этим, как вдруг ей в голову пришла другая мысль — неожиданная и пугающая. Возможно, она также более не вправе называть себя христианкой. Она, избравшая жизнь в языческой деревне и вождя племени в качестве своего мужа. На миг она вдруг почувствовала себя так, будто стоит на краю пропасти, глядя во тьму. Она попыталась прогнать это видение. В конце концов, в ее жизни осталось еще очень многое, уговаривала она себя. Мтеми — необычный африканец. Он жил в Оксфорде, городе со множеством древних христианских церквей и знаменитейшими проповедниками. Каким-то образом этот человек оказался способен уверенно стоять между двумя такими абсолютно разными мирами. Анна лелеяла в себе надежду, что, будучи рядом с ним, она сможет найти себе место в том же невероятном пространстве, сможет найти, ничего не потеряв.

Рука Мтеми легла на плечо Анны — этот простой жест вызвал у нее ощущение, будто он коснулся каждого ее нерва. Она обернулась. Они стояли настолько близко друг к другу, что Анна чувствовала дыхание Мтеми на своей коже. Ритм его сердцебиения, совпадающий с ее собственным.

— Ходи! — Снаружи послышались мягкие шаги и приветствие.

Мтеми быстро отступил от Анны. Через миг на пороге появилась женщина, которая замерла от удивления при виде их двоих, стоящих у окна.

— Элия… — Анна улыбнулась, узнав в гостье немолодую уже мать, последние роды которой принимала именно она.

Африканка, казалось, не обратила на нее никакого внимания. Она демонстративно повернулась к вождю, уважительно склонив голову и одновременно пытаясь смотреть на него.

— Разве сейчас не время для еды? — спросила она.

— Разумеется. Мы готовы, — поспешно ответил Мтеми.

Стоя рядом с ним, Анна чувствовала себя школьницей, которую уличили в нарушении правил. Ей вдруг безумно захотелось рассмеяться. Пока она боролась со своими эмоциями, пытаясь сохранить серьезный вид, Мтеми смотрел на нее. Он замялся, но затем уголки его рта начали подрагивать — он едва сдержал улыбку. Элия нахмурилась.

Мтеми примирительно улыбнулся африканке, повернулся в сторону двери и сказал Анне:

— Пойдем.

Элия посторонилась, и вождь вышел наружу. Но, прежде чем Анна последовала за ним, женщина вклинилась между ними.

Анна и Мтеми завтракали вместе со Старой Королевой и членами семейства вождя. Анна узнала Китаму, Патамишу и нескольких младших детей, когда они расселись перед королевскими хижинами и приступили к трапезе. Маленькая девочка обходила всех по кругу с наполненным водой калебасом, сливая на руки каждому из присутствующих. В это время Элия подала огромный глиняный горшок с угали.

— Тебе нужны тарелка и ложка? — спросил Мтеми Анну.

Анна почувствовала, как несколько пар глаз уставились на нее, ожидая ответа.

— Нет-нет, — Старая Королева сама ответила на вопрос сына. — Она с удовольствием будет есть по-африкански. Мы уже разделили с ней вчера трапезу. — Она повернулась к Анне. — Не так ли?

Анна благодарно улыбнулась, чувствуя, что женщина пытается помочь ей стать с ними единым целым и что этот жест является весомым для всех остальных.

— Так.

Мтеми первым взял щепоть угали из горшка, который поставили в середину круга. Вслед за ним этот жест повторили и все остальные — дети сами брали еду, женщины брали угали наравне с мужчинами. Анна знала, что это было довольно необычно. По традиции в Африке мужчины едят первыми, а женщинам и детям достаются лишь объедки. Анна гадала, всегда ли ваганга настолько отличались от прочих племен своего народа, или же это отличие возникло благодаря влиянию извне. Возможно, влиянию Мтеми — или Кики.

После завтрака устроили еще одно собрание племени. И снова Анна напряженно слушала из хижины споры, перемежающиеся переводами Старой Королевы. На этот раз больше всех говорил Мтеми.

— Он утверждает, что белая Королева принесет добро ваганга, — поясняла его мать. — Когда она окажется рядом с вождем, все убедятся, что свести вместе старое и новое, прошлое и будущее, белое и черное — возможно.

Когда она перевела Анне эти слова, той стало любопытно, что сама Старая Королева думает по этому поводу. Если у африканки и были какие-то сомнения, то она умело их скрывала. Всякий раз, когда она пересказывала слова своего сына, в ее голосе не звучало ничего, кроме уверенности в их правоте.

Впервые за долгое время регент перебил Мтеми. Он, разъярившись, кричал все громче и громче, его грубый голос буквально рассекал воздух.

— Что там происходит? — встревожено спросила Анна.

— Мой сын — вождь, — ответила Старая Королева. Эти простые слова были вполне понятны: мой сын — вождь. Регент ничего ему не сделает. Бояться нечего.

Солнце уже почти село, когда решение, наконец, было принято. После того как умолк последний из говорящих, несколько воинов начали петь — с каждым словом их голоса звучали все выше и выше.

— Маджи! Маджи! Маджи!

Остальные присоединялись к ним, один за другим, пока голоса не слились в дружный хор. Старая Королева улыбнулась Анне.

— Они повторяют одно и то же. Дождь! Дождь! Дождь! Это значит, что они согласны, — она гордо вскинула голову. — Мтеми победил. Ты станешь его женой.

Прежде чем Анна успела вполне осознать смысл ее слов, один из воинов вождя появился на пороге, приглашая женщин присоединиться к ним. Он повел их к дереву — Анна шла пешком, а Старую Королеву несли на носилках. Люди расступались, пропуская их. Анна чувствовала на себе множество взглядов, пока шла к месту в центре круга, где стоял вождь.

Лицо Мтеми засияло при виде Анны, идущей к нему. Он смотрел на нее так внимательно, будто хотел запомнить каждую черточку ее лица и изгиб тела. Глаза его излучали глубочайшую радость.

Когда Анна встала рядом с ним, люди снова начали кричать:

— Маджи! Маджи!

Дождь. Дождь.

На этот раз хор звучал для нее. Благословение, переданное в названии того, что ваганга ценили больше всего. Дождь. Кормилец этой земли. Отец посевов. Источник жизни рек. Творец…

Пока хор голосов нарастал, Анна заметила, что регент стоит в стороне и пристально смотрит на нее, сохраняя красноречивое молчание. То, что было принято решение в пользу вождя, означало, как она отлично понимала, его полное поражение. Публичный позор. При мысли о том, что он стал ее врагом, у Анны по спине пробежала дрожь. Она сразу отвернулась от него, пытаясь забыть о его присутствии.

Крики тем временем начали стихать. Мтеми снял нить янтарных бус со своей шеи и надел их на шею Анны. Она задрожала, когда его пальцы легко коснулись ее волос, ушей, а затем и шеи. Но вот он убрал руки, а висевшие на ее шее бусы нежно прикасались к коже. Она чувствовала тепло тела Мтеми, впитавшееся в камешки. Подняв глаза, она встретила взгляд Мтеми. Они долго молча смотрели друг на друга, эта волнующая связь между ними значила намного больше, чем слова.

Затем Зания выступил вперед и преподнес Анне широкий браслет из слоновой кости, на котором были вырезаны простые, но четко различимые узоры. Когда он надел его Анне на руку и тот скользнул по ее предплечью, Старая Королева одобрительно кивнула.

Анна посмотрела по сторонам, останавливая взгляд на лицах людей. Почти все они доброжелательно улыбались. Теперь, когда присутствие белой женщины было одобрено старейшинами, похоже, ее ждал радушный прием. Анна почувствовала, как внутри нее разгорается оптимизм. В тот момент она не могла желать для себя лучшего будущего. Анна представляла, какая жизнь ее ждет: она выйдет замуж за любимого мужчину, будет жить здесь, в этом прекрасном селении у озера. Она сможет любоваться фламинго, когда захочет. Холодными вечерами она будет сидеть у огня в окружении своих близких. Друзей и родных.

И Мтеми — их вождь — будет рядом.

Они будут смотреть друг другу в глаза.

Он будет держать ее в своих объятиях.

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Свадьба должна была состояться через несколько недель, чтобы дальним родичам успели передать приглашение. Анне удалось отправить телеграмму родителям в Австралию, в которой она сообщала, что выхолит замуж. Ее будущий муж — адвокат, писала она, закончил Оксфордский университет с отличием. И он — вождь черного племени.

Очень скоро она получила ответ. Элеонора сомневалась в том, что ее дочь не шутит. Ну а если это правда, она может забыть о возвращении в Австралию. Ее черного мужа, кем бы он ни был, там никогда не примут.

Получив телеграмму, Анна угрюмо усмехнулась. Это было так похоже на Элеонору — не уточнять, кто именно не примет Мтеми. Мельбурнское общество? Или родители Анны? Анна понимала, что Элеонора, возможно, и сама не могла ответить на этот вопрос. Перечитав эти строки еще несколько раз, она швырнула телеграмму в огонь, где та медленно съежилась

Тем временем Анне выделили хижину, поскольку до этого ей пришлось ночевать в хижине Старой Королевы. Жилище было подарком ее будущего супруга, но не он, а Патамиша и Старая Королева показали девушке хижину и завели ее внутрь.

Дом, совсем новый и чистый, был обставлен просто — африканская кровать, несколько табуретов и низкий столик. Патамиша указала на отрезы яркой ткани, висевшие на окнах в качестве занавесок.

— Европейцы любят украшать свои дома таким образом, — рассудительно заметила она. — У меня на них ушло несколько отличных китенге.

— Спасибо. Они очень красивые. — Анна была до глубины души тронута этим жестом. Она знала наверняка, что они с Патамишей станут подругами.

Анна медленно поворачивалась, разглядывая свое новое жилище. Все предметы были расставлены симметрично и очень правильно, естественным покрытием пола служили пыль, ветки и солома — все это создавало ощущение покоя и уюта. Она положила руки на крепкую подпорку, установленную в центре комнаты. Свежесрубленное дерево было еще сырым и ощущался сильный аромат живицы.

— Ты довольна? — обеспокоено спросила Патамиша.

Анна улыбнулась:

— Довольна.

Разложив некоторые свои вещи и поместив все остальное в глубине хижины, Анна отправилась на поиски Мтеми. Она шла легким шагом, наслаждаясь ласкающими ее солнечными лучами и вниманием следующих за ней детей. Она нашла Мтеми у дерева, где устраивались собрания. Когда он увидел ее, то присел на срубленную колоду и жестом поманил ее к себе.

Анна осторожно присела рядом с будущим мужем. Она знала, что как будущая жена вождя она находится под неусыпным наблюдением. Мтеми предупредил ее, что она не должна позволять себе вольности с ним. Также он подчеркнул, что ее никогда не должны видеть наедине с мужчиной — даже с самим Мтеми. Ее поведение должно быть безукоризненным, потому что регент будет особенно внимательно следить за ней, ища повод дискредитировать ее. Слушая все это, Анна постаралась скрыть растущее удивление и разочарование. Она решила было, что, выйдя из-под влияния миссии, она сможет жить более свободно и открыто. Вместо этого, как выяснилось, до самой свадьбы она должна вести себя еще более сдержанно. Они с Мтеми были официально обручены и тем не менее не могли отправиться вдвоем к озеру с фламинго или хотя бы в дом Кики. Никаких шансов побыть вдвоем, правда, допускалось совместное времяпровождение в чьей-нибудь компании.

Анна присела на колоду на расстоянии вытянутой руки от Мтеми.

Они обменялись традиционными приветствиями на суахили, потому что дюжина детишек смотрели на них, зачарованные каждым движением белой женщины.

Когда они соблюли все правила хорошего тона, Мтеми запрокинул голову, будто ища что-то в небе.

— Представь, что мы где-то в другом месте, — предложил он по-английски. — Например, у озера. На закате. Помнишь, как оно выглядит?

Анна кивнула. Она действительно увидела эту картину силой своего воображения. Оранжевое небо огнем полыхает на поверхности озера.

— Мы прогуливаемся. Совсем одни, — тихо продолжал Мтеми. — Я обнимаю тебя за плечи. Моей руки касаются твои мягкие волосы.

Анна улыбнулась, слегка покраснев.

Проходившая мимо пожилая женщина помахала им рукой. Кивнув ей в ответ, вождь продолжил:

— Вскоре уже стемнеет. А мы все еще на берегу озера…

Взгляд Анны упал на маленькую птичку, которая сидела на крыше ближайшей к ним хижины.

— Становится все холоднее, — теперь продолжила она. — Мы стоим совсем близко друг к другу.

Мтеми усадил одного из малышей к себе на колени. Мельком взглянул на Анну. Его взгляд был уверенным и прямым, как древко охотничьего копья.

— Мы не стоим. Мы нашли удобное место, чтобы прилечь. Там, где трава густая и высокая…

Анна затаила дыхание.

— Да…

Она следила за губами Мтеми, ожидая продолжения.

За его полными, красиво очерченными губами. Темными, как и кожа на его лице. Очень темного оттенка красного…

— Анна! — Их молчание нарушил голос молодой женщины. — Разве я тебя не искала?

— Она здесь! — хором крикнули дети.

Это была Патамиша, ее лица почти не было видно, потому что перед собой она держала охапку смятых китенге.

— Пора учиться одеваться.

Анна беспомощно взглянула на нее.

Патамиша пояснила Мтеми:

— Старая Королева попросила меня научить ее. Тот одобрительно кивнул своей невестке:

— Во всем племени не сыщешь лучшей учительницы.

Патамиша просияла, довольная похвалой. Она повернулась к Анне:

— Пора. Идем со мной, прямо сейчас.

Анна покорно поднялась и последовала за ней. Идя за девушкой, она чувствовала, что Мтеми наблюдает за ней. Ей было приятно думать о том, что его взгляд скользит по ее телу. После долгих месяцев изнурительной работы она стала такой стройной, какой не была никогда в жизни. Ее мышцы стали заметнее и налились силой. Ее ягодицы, хоть и по-прежнему чуть более округлые, чем ей хотелось бы, были упругими, бедра — подтянутыми. И лишь грудь осталась мягкой.

В хижине Анны девушки разложили на кровати все китенге. Патамиша задумчиво рассматривала их некоторое время, после чего выбрала два, цвета и узоры которых, как показалось Анне, абсолютно не сочетались.

— Теперь снимай всю одежду, — скомандовала африканка. Она указала жестом на рубашку и брюки своей новой подруги.

Анна смутилась, но все же начала раздеваться. Когда она разделась до белья, Патамиша уставилась на нее с нескрываемым любопытством.

— А это зачем? — указала она на бюстгальтер Анны.

Анна не ответила. Правда покажется более чем абсурдной в мире, где груди используют преимущественно для кормления детей, а когда они теряют упругость и обвисают, их гордо выставляют напоказ как свидетельство материнства.

Когда Анна бросила бюстгальтер на кровать, Патамиша начала рассматривать ее белоснежную грудь и розовые соски. Затем она так же досконально изучила остальные достоинства фигуры Анны, после чего на ее лице появилась озадаченная улыбка.

— У тебя кожа двух цветов, — сказала она, подходя ближе.

Ее тонкий пальчик обвел границу загара Анны: ее плечи, руки и шея до линии выреза рубашки были коричневыми, контрастируя с безупречной белизной остальной кожи, которая всегда была скрыта под одеждой. Хотя холодно ей не было, Анна чувствовала, что ее кожа покрывается мурашками, а волосы на руках и ногах встают дыбом.

Не сводя глаз с Анны, Патамиша потянулась за одним из китенге, разложенных на кровати. Неторопливо она закрепила его вокруг плеч Анны. Краем глаза Анна заметила, как темные пальцы и такие же ногти скользят по бледной коже ее груди и плеч. Затем Патамиша взяла второй отрез ткани и обернула его вокруг талии Анны, туго связав концы на бедрах. Патамиша отступила на пару шагов, чтобы полюбоваться своим творением, после чего сняла с Анны оба китенге и попробовала сделать все по-другому. Она сгибала, оборачивала, связывала, разглаживала, приминала, и шелест ткани ввел Анну в глубокий транс.

Наконец Патамиша отошла от нее:

— Я закончила.

Анна посмотрела на себя. Ткань обтекала ее формы, падая изящными складками, а те два узора, которые Патамиша выбрала на этот раз, удивительно сочетались друг с другом.

— Я бы никогда не смогла надеть все это сама, — призналась Анна. — Получилось очень здорово.

Патамиша пожала плечами.

— Я ведь жена члена королевской семьи, — сказала она, как будто этот факт вполне объяснял ее умение и хороший вкус. — Теперь ты готова.

Анна недоуменно взглянула на нее:

— К чему я готова?

Патамиша рассмеялась, демонстрируя ровные белые зубы:

— К повседневной жизни женщины племени ваганга. — Жестом она поманила ее к двери.

Анна покачала головой. С неприкрытыми плечами и коленями она чувствовала себя неуверенно. Ей показались довольно ненадежными все эти узелки, закрепляющие ткань; пуговицы, швы и молнии, к которым она привыкла, были намного прочнее. А еще она никак не могла избавиться от чувства, что на нее надели маскарадный костюм.

Патамиша уверяла Анну, что она выглядит замечательно. Что ее ягодицы и бедра привлекут внимание всех мужчин в деревне.

В конце концов они пришли к компромиссу. Анна снова надела рубашку, но оставила на кровати свой бюстгальтер и облачилась в одно из китенге вместо брюк.

Патамша критично осмотрела ее костюм.


Дата добавления: 2015-10-21; просмотров: 23 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.033 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>