Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Это было вечером 10 марта 1793 года. На соборе Парижской Богоматери только что пробило десять, и каждый удар, дрожащий, печальный, монотонный, покинув свое бронзовое гнездо, улетал вдаль, словно 16 страница



 

— Но я больше не состою в охране Тампля, меня туда не пропустят.

 

— Теперь в Тампль может войти каждый.

 

— Как так?

 

— Почитай этот рапорт. Поскольку ты такой неверующий, я стану говорить с тобой только на языке официальных бумаг.

 

— Как? — воскликнул Морис, читая рапорт. — Неужели дошло до этого?

 

— Продолжай.

 

— Королеву переводят в Консьержери?

 

— И что же? — ответил председатель.

 

— А-а… — недоверчиво протянул Морис.

 

— И ты считаешь, что это из-за сновидений, из-за того, что ты называешь игрой воображения, из-за ерунды Комитет общественного спасения пошел на такую суровую меру?

 

— Эта мера принята, но она не будет выполнена, как и множество других мер, принятых на моих глазах, — только и всего.

 

— Что ж, тогда читай до конца, — сказал председатель. И он протянул Морису последний документ.

 

— Расписка Ришара, тюремщика из Консьержери! — воскликнул Морис.

 

— Уже два часа, как вдова Капет заключена под стражу. На этот раз Морис задумался.

 

— Ты знаешь, Коммуна действует по глубоким соображениям, — продолжал председатель. — Она проложила себе широкую и прямую борозду; ее меры далеки от ребячества; она выполняет принцип Кромвеля: «Королей надо бить только по голове». Познакомься с секретной запиской министра полиции.

 

Морис прочитал:

 

«Поскольку мы располагаем достоверными данными о том, что бывший шевалье де Мезон-Руж находится в Париже, что его видели в разных частях города, что следы его пребывания имеются в нескольких успешно раскрытых заговорах, — призываю всех руководителей секций удвоить бдительность».

 

— Ну как? — спросил председатель.

 

— Что ж, придется поверить тебе, гражданин председатель! — воскликнул Морис.

 

И он продолжал чтение:

 

«Приметы шевалье де Мезон-Ружа: рост пять футов три дюйма, волосы белокурые, глаза голубые, нос прямой, борода каштановая, подбородок округлый, голос мягкий, руки женственные. Возраст двадцать пять-двадцать шесть лет».

 

Когда Морис читал это описание, в его мозгу промелькнуло странное видение. Он подумал о молодом человеке, командовавшем отрядом мюскаденов, — о человеке, который накануне спас его с Лореном и столь решительно наносил удары марсельцам своей саперной саблей.

 

«Черт возьми! — прошептал про себя Морис. — Неужели это был он? В таком случае, если в доносах пишут, что видели, как я с ним разговаривал, — это не ложь. Только не помню, чтобы я пожимал ему руку».



 

— Итак, Морис, — спросил председатель, — что ты теперь скажешь обо всем этом, друг мой?

 

— Скажу, что верю тебе, — ответил Морис в грустной задумчивости: с некоторых пор, сам не зная, что за злая сила делает печальной его жизнь, он видел все вокруг в мрачном свете.

 

— Не играй так своей популярностью, Морис, — продолжал председатель. — Популярность сегодня — это жизнь. Непопулярность — остерегайся ее! — это подозрение в измене, а гражданин Ленде не должен быть заподозрен в том, что он изменник.

 

На подобные доводы Морису нечего было ответить, он чувствовал, что и сам думает так же. Он поблагодарил своего старого друга и покинул секцию.

 

«Ну что ж, — прошептал он, — пора передохнуть. Слишком много подозрений и схваток. Приступим прямо к отдыху, к невинным радостям; пойдем к Женевьеве».

 

И Морис отправился на Старую улицу Сен-Жак.

 

Когда он пришел в дом кожевенника, Диксмер с Мораном хлопотали возле Женевьевы: с ней случился сильный нервный припадок.

 

Поэтому слуга, всегда спокойно впускавший Мориса, преградил ему дорогу.

 

— Доложи все-таки обо мне, — сказал слуге обеспокоенный Морис, — и если гражданин Диксмер не может меня принять сейчас, я уйду.

 

Слуга скрылся в павильоне Женевьевы, а Морис остался в саду.

 

Ему показалось, что в доме происходит нечто странное. Рабочие кожевни не занимались своими делами, а с обеспокоенным видом бродили по саду.

 

Диксмер сам появился в дверях.

 

— Входите, дорогой Морис, входите, — сказал он. — Вы не из тех, для кого эта дверь закрыта.

 

— Но что случилось? — спросил молодой человек.

 

— Женевьева больна, — ответил Диксмер, — и не просто больна. Она бредит.

 

— О Боже мой! — воскликнул молодой человек, взволнованный тем, что и здесь, в этом доме, нашел тревогу и страдание. — Что же с ней?

 

— Знаете, дорогой мой, — продолжал Диксмер, — в этих женских болезнях никто толком ничего не понимает, а особенно мужья.

 

Женевьева лежала в шезлонге. Возле нее находился Моран: он подносил ей соли.

 

— Ну как? — спросил Диксмер.

 

— Без изменений, — ответил Моран.

 

— Элоиза! Элоиза! — прошептала молодая женщина обескровленными губами.

 

— Элоиза! — удивленно повторил Морис.

 

— Ах, Боже мой, — торопливо сказал Диксмер, — Женевьева имела несчастье выйти вчера на улицу и увидеть эту несчастную повозку с бедной девушкой по имени Элоиза, которую везли на гильотину. После этого с ней и случилось пять или шесть нервных припадков. Она только и повторяет это имя.

 

— Ее особенно поразило то, что в этой девушке она узнала ту самую цветочницу, которая продала ей гвоздики, вы об этом знаете.

 

— Еще бы мне не знать, ведь я из-за этого сам чуть не лишился головы.

 

— Да, мы узнали об этом, дорогой Морис, и очень боялись за вас. Но Моран был на заседании и видел, как вы вышли на свободу.

 

— Тихо! — прошептал Морис. — Она, кажется, опять что-то говорит.

 

— Да, но слова отрывочные, невнятные, — сказал Диксмер.

 

— Морис, — прошептала Женевьева, — они убьют Мориса. К нему, шевалье, к нему!

 

Глубокое молчание последовало за этими словами.

 

— Мезон-Руж, — прошептала затем Женевьева, — Мезон-Руж!

 

Морис ощутил мгновенное, как вспышка молнии, подозрение; но это была всего лишь вспышка. Впрочем, он был слишком взволнован болезнью Женевьевы, чтобы задуматься над этими несколькими словами.

 

— Вы приглашали врача? — спросил он.

 

— О, это пустяки, — ответил Диксмер. — Небольшое расстройство, только и всего.

 

И он с такой силой сжал руку жены, что Женевьева пришла в себя и с легким стоном открыла глаза.

 

— А, вы все здесь, — прошептала она, — и Морис с вами. О, я счастлива видеть вас, друг мой; если бы вы только знали, как я…

 

И она поправилась:

 

— …как все мы страдали эти два дня!

 

— Да, — сказал Морис, — мы все здесь. Успокойтесь же и больше так нас не пугайте. Но прежде всего, видите ли, вам надо отвыкнуть произносить одно имя, поскольку оно сейчас на дурном счету.

 

— Какое? — быстро спросила Женевьева.

 

— Шевалье де Мезон-Ружа.

 

— Я назвала имя шевалье де Мезон-Ружа? Я? — со страхом произнесла Женевьева.

 

— Конечно, — принужденно смеясь, подтвердил Диксмер. — Но вы понимаете, Морис, в этом нет ничего удивительного, потому что его публично назвали сообщником девицы Тизон: ведь это он руководил вчерашней попыткой похищения, к счастью, не удавшейся.

 

— Я и не считаю, что в этом есть что-то удивительное, — сказал Морис. — Я только говорю, что ему надо хорошо спрятаться.

 

— Кому?

 

— Шевалье де Мезон-Ружу, черт возьми! Его ищет Коммуна, а у ее сыщиков хороший нюх.

 

— Пусть его только арестуют до того, — сказал Моран, — как он предпримет какую-нибудь новую попытку, и она будет более удачной.

 

— Во всяком случае, — заметил Морис, — королеве это не поможет.

 

— Почему? — спросил Моран.

 

— Потому что королева отныне защищена от его смелых попыток.

 

— Где же она? — поинтересовался Диксмер.

 

— В Консьержери, — ответил Морис. — Сегодня ее перевели туда.

 

Диксмер, Моран и Женевьева вскрикнули; Морис принял этот возглас за проявление удивления.

 

— Итак, вы видите, — продолжал он, — что шевалье придется расстаться со своими планами в отношении королевы. Консьержери надежнее, чем Тампль.

 

Моран с Диксмером переглянулись, но Морис этого не заметил.

 

— Ах, Боже мой! — вскричал он. — Госпожа Диксмер опять побледнела.

 

— Женевьева, — сказал Диксмер жене, — тебе нужно лечь в постель, дитя мое: ты больна.

 

Морис понял, что его выпроваживают таким способом. Он поцеловал руку Женевьеве и ушел.

 

Вместе с ним вышел и Моран, проводивший его до конца Старой улицы Сен-Жак.

 

Там они расстались; Моран подошел к человеку в костюме слуги, державшему под уздцы оседланную лошадь, и сказал ему несколько слов.

 

Морис был так погружен в свои мысли, что даже не спросил у Морана — они, впрочем, не обменялись ни словом после того, как вместе вышли из дома, — кто этот человек и зачем здесь эта лошадь.

 

Направившись вдоль улицы Фоссе-Сен-Виктор, Морис вышел на набережную.

 

«Странно, — говорил он себе дорогой, — то ли рассудок мой слабеет, то ли события становятся серьезными, но мне все кажется увеличенным словно под микроскопом».

 

И чтобы немного успокоиться, Морис, облокотившись на перила моста, подставил лицо вечернему ветру.

 

. ПАТРУЛЬ

 

 

Задумавшись, Морис так и стоял на мосту, созерцая течение воды с тем меланхолическим вниманием, симптомы которого можно отыскать у каждого истинного парижанина. Вдруг он услышал, что в его сторону слаженным шагом движется небольшой отряд. Так мог идти патруль.

 

Он обернулся. Это был отряд национальной гвардии, идущий с другого конца моста. В наступающих сумерках ему показалось, что он узнал Лорена.

 

И действительно, увидев Мориса, Лорен бросился к нему с распростертыми объятиями.

 

— Наконец-то ты! — воскликнул он. — Черт побери, тебя не так-то легко найти.

 

Но друга верного я обретаю снова:

Теперь ко мне судьба не будет столь сурова[Note8 - Ж.Расин, «Андромаха», I, 1]

 

Надеюсь, на этот раз ты не будешь роптать: я угощаю тебя Расином вместо Лорена.

 

— А почему ты здесь с патрулем? — поинтересовался Морис, которого теперь беспокоило все.

 

— Я возглавляю экспедицию, друг мой. Речь идет о том, чтобы вернуть нашу пошатнувшуюся репутацию.

 

И, обратившись к отряду, Лорен скомандовал:

 

— На плечо! На караул! На изготовку! Итак, дети мои, поскольку ночь не наступила, поболтайте о своих делах, а мы поговорим о своих.

 

Потом Лорен вновь обернулся к Морису.

 

— Сегодня в секции я узнал две важные новости, — продолжал он.

 

— Какие?

 

— Первая: нас с тобой начинают считать подозрительными.

 

— Я это знаю. Что дальше?

 

— Как? Ты это знаешь?

 

— Да.

 

— Вторая: всем заговором с гвоздикой руководил шевалье де Мезон-Руж.

 

— И это я знаю.

 

— Но ты, очевидно, не знаешь, что заговор с красной гвоздикой и заговор с подземным ходом — одно и то же.

 

— И это я знаю.

 

— Ну что ж, тогда перейдем к третьей новости. Уж о ней ты точно не знаешь, я уверен. Сегодня вечером мы схватим шевалье де Мезон-Ружа.

 

— Схватите шевалье де Мезон-Ружа?

 

— Да.

 

— Выходит, ты стал жандармом?

 

— Нет, но я патриот. А у всякого патриота есть долг перед родиной. Шевалье де Мезон-Руж гнусно вредит моей родине, устраивая один заговор за другим. Итак, родина приказала мне, патриоту, чтобы я освободил ее от вышеназванного шевалье, который ей ужасно мешает, и я выполняю приказ моей родины.

 

— И все же странно, что ты взялся за подобное дело, — сказал Морис.

 

— Я не сам взялся за него, мне его поручили; более того, должен сказать, что я его добивался. Нам нужен блестящий удар, чтобы реабилитировать себя. Ведь наша реабилитация — это не только безопасность нашего существования, но и право при первом же удобном случае всадить клинок дюймов на шесть в брюхо этого гнусного Симона.

 

— Но как узнали, что именно шевалье де Мезон-Руж стоял во главе заговора, связанного с подземным ходом?

 

— Точно это пока еще неизвестно, но есть предположение.

 

— Значит, вы действуете, руководствуясь индукцией?

 

— Мы действуем, руководствуясь уверенностью.

 

— И как же ты собираешься выполнять приказ? Ведь…

 

— Послушай меня внимательно.

 

— Слушаю.

 

— Едва я услышал крик: «Большой заговор, раскрытый гражданином Симоном!» — эта каналья Симон: всюду он, мерзавец! — как захотел сам во всем разобраться. Все говорили о подземном ходе.

 

— Он существует?

 

— О! Существует, я его видел.

 

Я видел, видел сам; то, что зовется видел. [Note9 - Мольер, «Тартюф», V, 3]

Ну что же ты меня не освистываешь?

 

— Потому что это из Мольера; а кроме того, обстоятельства сейчас, мне кажется, не располагают к шуткам.

 

— Над чем же сейчас шутить, если не над серьезными вещами?

 

— Так ты сказал, что видел…

 

— Подземный ход? Повторяю, да, я видел подземный ход и даже прошел по нему. Он соединяет подвал гражданки Плюмо с одним из домов на Канатной улице, с домом номер двенадцать или четырнадцать, точно не помню.

 

— В самом деле? Лорен, ты прошел по нему?..

 

— От начала до конца. И, клянусь честью, этот ход очень славно построен. Кроме того, в трех местах он перегорожен решетками, которые пришлось выкапывать одну за другой. В случае если бы заговорщикам удалось осуществить задуманное, эти решетки помогли бы им выиграть время и, пожертвовав тремя-четырьмя сообщниками, увезти мадам вдову Капет в безопасное место. К счастью, этого не случилось благодаря мерзавцу Симону.

 

— Но мне кажется, — сказал Морис, — что в первую очередь нужно было бы арестовать жильцов из дома на Канатной улице.

 

— Это сделали бы сразу, если бы не нашли дом совершенно пустым.

 

— Но ведь он кому-то принадлежит?

 

— Да, новому владельцу, но его никто не знает. Известно только, что дом сменил хозяина недели две или три тому назад, вот и все! Конечно, соседи слышали шум, но, поскольку дом был старый, они думали, что идут ремонтные работы. Что же касается прежнего владельца, то он покинул Париж. Так обстояли дела при моем появлении.

 

«Черт возьми, — сказал я Сантеру, отведя его в сторону, — вы все в очень затруднительном положении».

 

«Да, — согласился он, — это так».

 

«Но ведь этот дом был продан?»

 

«Да».

 

«Пару недель назад?»

 

«Две или три недели».

 

«Продан в присутствии нотариуса?»

 

«Да».

 

«Значит, надо перебрать всех парижских нотариусов, узнать, кто из них продал этот дом, и потребовать показать нам документы. Так мы узнаем имя и местожительство покупателя».

 

«Отлично! Вот это совет! — сказал Сантер. — И этого человека еще обвиняют в том, что он плохой патриот. Лорен, Лорен! Я тебя реабилитирую или пусть черти меня поджарят!»

 

— Короче, — продолжал Лорен, — сказано — сделано. Разыскали нотариуса, посмотрели купчую, из нее узнали имя и местожительство виновного. Тогда Сантер сдержал слово и поручил мне арестовать этого человека.

 

— Так что же, этот дом купил шевалье де Мезон-Руж?

 

— Нет. Вероятно, всего лишь его соучастник.

 

— Почему же ты говоришь, что вы идете арестовывать шевалье де Мезон-Ружа?

 

— Мы схватим их всех вместе.

 

— Но, прежде всего, знаешь ли ты этого шевалье де Мезон-Ружа?

 

— Прекрасно знаю.

 

— Значит, у тебя есть его приметы?

 

— Черт возьми! Сантер сообщил их мне. Рост пять футов два или три дюйма, белокурый, голубые глаза, прямой нос, каштановая борода. Впрочем, я его видел.

 

— Когда?

 

— Да сегодня же.

 

— Ты его видел?

 

— И ты тоже. Морис вздрогнул.

 

— Это тот самый белокурый молодой человек, который спас нас сегодня утром. Тот самый, что командовал отрядом мюскаденов и так здорово колотил марсельцев.

 

— Так это был он? — спросил Морис.

 

— Да, он. За ним следили и потеряли из виду неподалеку от того места, где живет наш домовладелец с Канатной улицы. Таким образом предположили, что проживать они должны вместе.

 

— В самом деле, это возможно.

 

— Это факт.

 

— Но мне кажется, Лорен, — добавил Морис, — что вечером арестовать того, кто спас нас утром, будет с твоей стороны некоторой неблагодарностью.

 

— Полно! — ответил Лорен. — Ты думаешь, он сделал это, потому что имел в виду именно нас?

 

— А кого же?

 

— Вовсе нет; они сидели там в засаде, чтобы спасти несчастную Элоизу Тизон, когда ее повезут мимо них. Головорезы, напавшие на нас, просто им мешали, нужно было избавиться от них. Мы спаслись рикошетом. Итак, все дело в намерении; а поскольку намерения не было, меня нельзя упрекнуть ни в малейшей неблагодарности. К тому же, видишь ли, Морис, самое главное — это необходимость. А нам необходимо реабилитировать себя каким-то ярким поступком. И я поручился за тебя.

 

— Перед кем?

 

— Перед Сантером. И он знает, что возглавишь эту экспедицию именно ты.

 

— Как это я?

 

«Ты уверен, что арестуешь виновных?» — спросил меня Сантер.

 

«Да, — ответил я, — но если Морис будет в этом участвовать».

 

«Но ты уверен в Морисе? С некоторых пор он стал умеренным».

 

«Те, что так говорят, ошибаются. Морис не более умеренный, чем я».

 

«Ты можешь поручиться за него?»

 

«Как за самого себя», — сказал я Сантеру.

 

Потом я направился к тебе, но не застал дома. Тогда я пошел этой дорогой, потому что, во-первых, я всегда хожу здесь, а во-вторых, я знаю, что ты тоже предпочитаешь ее.

 

И вот мы встретились.

Итак, вперед!

Победа с песней нам

Откроет все заставы…[Note10 - М.Ж.Шенье, «Выступление в поход»]

 

— Дорогой Лорен, мне очень жаль, но у меня нет ни малейшего желания участвовать в этой экспедиции. Скажешь, что не нашел меня.

 

— Но это невозможно! Тебя видел весь отряд.

 

— Ладно. Скажешь, что встретил меня, но я отказался идти с вами.

 

— Тем более невозможно.

 

— Почему же?

 

— Потому что в этом случае ты будешь уже не умеренным, а подозрительным. А ты знаешь, что делают с подозрительными: их ведут на площадь Революции и предлагают отдать честь статуе Свободы. Только, вместо того чтобы салютовать шляпой, они салютуют головой.

 

— Ну что ж, Лорен, будь что будет. По правде говоря, тебе, наверное, покажется странным то, что я сейчас тебе скажу…

 

Вытаращив глаза, Лорен смотрел на Мориса.

 

— Так вот, — продолжал Морис, — мне опротивела жизнь…

 

Лорен расхохотался.

 

— Прекрасно! — сказал он. — Мы поссорились с нашей возлюбленной, поэтому у нас в голове грустные мысли. Ну-ка, прекрасный Амадис, давай опять станем мужчиной, а значит, и гражданином. Я вот, наоборот, когда ссорюсь с Артемизой, становлюсь ярым патриотом! Кстати, ее божественность, богиня Разума, передает тебе миллион приветов.

 

— Поблагодари ее от моего имени. Прощай, Лорен.

 

— Как это «прощай»?

 

— А так, я ухожу.

 

— Куда?

 

— Да к себе, черт тебя побери!

 

— Ты губишь себя, Морис.

 

— Плевать!

 

— Морис, подумай. Друг мой, подумай.

 

— Уже подумал.

 

— Я ведь не все сказал.

 

— И что еще?

 

— Я не рассказал всего, что говорил мне Сантер.

 

— И что же он еще говорил?

 

— Когда я предложил, чтобы ты возглавил эту экспедицию, он посоветовал мне: «Будь осторожен».

 

«С кем?»

 

«С Морисом».

 

— Со мной?

 

— Да. Он добавил: «Морис очень часто бывает в этом квартале».

 

— В каком?

 

— В котором живет Мезон-Руж.

 

— Как! — воскликнул Морис. — Так он прячется там?

 

— По крайней мере, есть такое предположение, потому что именно там живет его возможный соучастник, купивший дом на Канатной улице.

 

— Он живет в предместье Виктор? — спросил Морис.

 

— Да, в предместье Виктор.

 

— И на какой улице предместья?

 

— На Старой улице Сен-Жак.

 

— Ах, Боже мой! — поднося руку к глазам, словно ослепленный молнией, прошептал Морис.

 

Через мгновение — похоже было, что он призвал на помощь все свое мужество, — Морис спросил:

 

— Кто он?

 

— Хозяин кожевенной мастерской.

 

— Его имя?

 

— Диксмер.

 

— Ты прав, Лорен, — сказал Морис, стараясь усилием воли подавить малейший признак волнения. — Я иду с вами.

 

— И правильно делаешь. Ты вооружен?

 

— Сабля, как всегда, при мне.

 

— Возьми еще пару пистолетов.

 

— А ты?

 

— У меня карабин. Ружья на плечо! На руку! Вперед, марш!

 

И патруль направился дальше. Морис был рядом с Лореном, а впереди шел какой-то человек, одетый во все серое. Это был представитель полиции.

 

Время от времени видно было, как от угла улицы или от двери дома отделялась какая-то тень и обменивалась несколькими словами с человеком в сером. Это были полицейские.

 

Когда отряд прибыл на Старую улицу Сен-Жак, человек в сером не колебался ни секунды. Он был хорошо осведомлен и сразу свернул в проулок.

 

Перед воротами в сад (через них однажды внесли Мориса со связанными руками и ногами) человек в сером остановился и сказал:

 

— Это здесь.

 

— Что здесь? — спросил Лорен.

 

— Здесь мы схватим обоих главарей.

 

Морис прислонился к стене. Ему казалось, что еще мгновение — и он упадет в обморок.

 

— А теперь, — добавил человек в сером, — давайте посмотрим. Здесь три входа: главный; тот, где мы стоим сейчас; вход в павильон. Вместе с шестью-восемью гвардейцами я войду через главный вход. Вы же наблюдайте за этим входом — оставим здесь четверых или пятерых, а трех самых надежных поставьте у входа в павильон.

 

— А я, — сказал Морис, — перелезу через стену и буду стеречь в саду.

 

— Прекрасно, — сказал Лорен, — тем более что ты сможешь открыть нам ворота изнутри.

 

— Охотно, — заметил Морис, — но не покидайте проулка и не входите, пока я не позову вас. Из сада я увижу все, что будет происходить в доме.

 

— Ты никак знаешь этот дом? — поинтересовался Лорен.

 

— Когда-то я хотел его купить.

 

Лорен расставил засады по углам изгороди и в нише ворот. А полицейский с восемью-десятью гвардейцами направился, как он сказал, захватывать главный вход.

 

Через минуту звуки их шагов растворились в пустынной темноте, не привлекая ни малейшего внимания.

 

Люди Мориса заняли отведенные им места и из всех сил старались слиться с тем, что их окружало. Все делалось тихо: можно было поклясться, что на Старой улице Сен-Жак не происходит ничего необычного.

 

Морис полез на стену.

 

— Подожди, — остановил его Лорен.

 

— Что еще?

 

— А пароль?

 

— Да, верно.

 

— «Гвоздика и подземный ход». Арестовывай всех, кто не скажет этих слов; пропускай всех, кто их скажет. Таков приказ.

 

— Спасибо, — сказал Морис. И он спрыгнул со стены в сад.

 

. «ГВОЗДИКА И ПОДЗЕМНЫЙ ХОД»

 

 

Полученный удар был ужасен. Морис должен был собрать всю свою волю, чтобы скрыть от Лорена потрясение, охватившее все его существо. Но, оказавшись в одиночестве, в тишине ночного сада, он немного успокоился: беспорядочно роившиеся в его голове мысли более или менее пришли в порядок.

 

Как же так? Выходит, дом, куда Морис приходил часто и с самой чистой радостью, дом, ставший для него земным раем, был притоном кровавых интриг! Выходит, радушный Прием, оказанный в ответ на его горячую дружбу, был лицемерием, а вся любовь Женевьевы была только страхом!

 

Читатели уже хорошо знакомы с расположением сада, где неоднократно прогуливались наши молодые люди. Морис скользил от одной группы деревьев и кустов к другой, пока не укрылся от лунного света в тени той самой оранжереи, где он был заперт в первый раз, как оказался в этом доме.

 

Оранжерея находилась напротив павильона, где жила Женевьева.

 

Огонь в этот вечер, вместо того чтобы ровно и спокойно освещать комнату молодой женщины, блуждал от одного окна к другому. Занавеска случайно оказалась наполовину поднятой, и Морис заметил Женевьеву, поспешно бросавшую вещи в чемодан. Его удивило, что в ее руках блеснуло оружие.

 

Чтобы лучше видеть происходящее в комнате, он встал на одну из каменных тумб. Его внимание привлек жаркий огонь, пылавший в камине: Женевьева жгла какие-то бумаги.

 

В это время открылась дверь и в комнату вошел какой-то человек.

 

Вначале Морис решил, что это Диксмер.

 

Молодая женщина подбежала, схватила его руки, и они какое-то время смотрели друг на друга, как будто охваченные сильным волнением. Причину этого волнения Морис не мог угадать, потому что не слышал, о чем они говорили.

 

Но тут Морис смерил глазами фигуру вошедшего.

 

— Это не Диксмер, — прошептал он.

 

Действительно, вошедший был худощав и невелик ростом; Диксмер же был высок и плотен.

 

Ревность — действенный стимул; Морис мгновенно вычислил в уме рост незнакомца с точностью до одной десятой дюйма и представил себе фигуру мужа.

 

«Это не Диксмер», — прошептал он, как будто должен был повторить это еще раз, чтобы убедить себя в коварстве Женевьевы.

 

Он потянулся к окну, но чем ближе подходил к нему, тем меньше видел: в голове его пылал жар.

 

Его нога наткнулась на приставную лестницу. Окно находилось на высоте семи-восьми футов. Он приставил лестницу к стене, поднялся по ней и впился глазами в щель занавески.

 

Незнакомец, находившийся в комнате Женевьевы, был молод, лет двадцати семи-двадцати восьми. Голубые глаза, изящная внешность. Он держал руки молодой женщины в своих и что-то ей говорил, стараясь осушить слезы, стоявшие в чудесных глазах Женевьевы.

 

Легкий шум, произведенный Морисом, заставил молодого человека повернуть голову к окну.

 

И тут Морис едва сдержал крик удивления: он увидел своего таинственного спасителя с площади Шатле.

 

В эту минуту Женевьева отняла свои руки и подошла к камину, чтобы убедиться, что все бумаги сгорели.

 

Морис не мог больше сдерживаться. Все страсти, терзающие мужчину — любовь, месть, ревность, — огненными зубами стиснули его сердце. Не теряя времени, он с силой толкнул плохо закрытую оконную раму и спрыгнул в комнату.


Дата добавления: 2015-09-29; просмотров: 28 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.085 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>