Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

На текущей пасхальной неделе директор Языкового центра «Хайнань», старший преподаватель кафедры теории языка и межкультурной коммуникации Института филологии, массовой информации и психологии



На текущей пасхальной неделе директор Языкового центра «Хайнань», старший преподаватель кафедры теории языка и межкультурной коммуникации Института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского Государственного педагогического университета Шойдина Ольга Сергеевна организовала для китайских студентов из Урумчи, изучающих на ИФМИП НГПУ русский язык, экскурсию в Интерактивый музей сказок. Целью похода было знакомство с русским фольклором, народной культурой и традициями, сюжетами и героями русских народных сказок, а также дополнительная языковая и коммуникативная практики. Всем известно, что невозможно изучать любой иностранный язык, тем более такой сложный и богатый идиомами, пословицами и поговорками, сравнениями и метафорами, как русский язык, в отрыве от культуры и традиций русского народа. Для того чтобы речь стала образной и богатой, насыщенной и красивой, наполненной и объемной, очень важно уметь использовать все языковые инструменты, в том числе фольклорные обороты и заимствования из русских народных сказок. Китайские студены, вернувшись на Родину, станут учителями русского языка в китайских школах, преподавателями в вузах, советниками и переводчиками. Для таких специалистов необходимо владеть широким спектром лексики, то есть воспринимать на слух, уметь правильно перевести, а также воспроизвести в собственной речи различные обороты, связанные с национальной картиной мира, литературой, фольклором и традициями страны изучаемого языка.

С чего же началось наше путешествие в сказку? Встретила студентов сама Баба Яга, прилетевшая в ступе, погоняя помелом. Она тут же расположила к себе зрителей. Оказывается, не всегда этот персонаж бывает злым и коварным! Баба Яга превратила студентов в русских добрых молодцев и красных девиц, всех нарядила в русские сарафаны, кокошники, косоворотки с кушаками и картузы.

В первом зале Василиса Премудрая провела игру–викторину по русским народным сказкам, сказкам, основанным на кочующих сюжетах. Студенты держали в своих руках настоящую дубину, палицу, щиты, корыто, репку, тыкву, скалочку, веретено, хрустальную туфельку, наливное яблочко, волшебное зеркальце. Каждый вытянул карточку с названием сказки и отвечал на вопросы, связанные с сюжетом и внутренним смыслом сказки.

Дальше Баба Яга повела всех в свою избушку на курьих ножках, подробно рассказала об убранстве, опрыскала участников живой и мертвой водой, провела в подпол с крынками молока, которым было более 200 лет, научила их печь хлеб в русской печи, вынимать ухватом горшки с кашей, мести метлой половицы. А во дворе показала колодец, каждый попробовал достать воду и перенести ведра на настоящем коромысле, а еще рассказала, как устроена и для чего используется ветряная мельница.



 

 

После этого Марья-царевна вместе с Василисой Премудрой и Бабой Ягой повели студентов в русскую избу. Там все по очереди с большим восторгом залазили погреться на русской печи, гладили белье старыми утюгами на углях, рассматривали настоящий самовар, плетеную корзину, лапти, а также поиграли на русских народных инструментах. Китайские студенты не удержались и спели русскую народную песню «Ах вы, сени, мои сени!», сопровождая пение игрой на ложках, трещотках и других русских инструментах, чем растрогали саму Бабу Ягу. Ох, и веселье там началось, ноги сами собой в пляс пустились!

 

А в завершении студенты через лаз в печке попали в просторный игровой зал с перекидным мостиком через ручеек, где они поиграли в «Золотые ворота», сфотографировались со всеми персонажами, выполнили последние задания Бабы Яги, она их расколдовала и отпустила с миром восвояси, пожелав счастливого пути и «Скатертью дорожка!»

В результате экскурсии китайские студенты узнали много нового и интересного. Они не только увидели русский быт старой деревни, но и сами побывали героями русских сказок и былин. А вы были внутри настоящей сказки?

Языковой центр «Хайнань» благодарит за помощь в организации мероприятия директора Интерактивного музея сказок «Тридевятое царство» Ольгу Владимировну Докучаеву, директора ИФМИП НГПУ профессора Елену Юрьевну Булыгину и доктора филологических наук, профессора Татьяну Александровну Трипольскую.

 


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 19 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Программа увеличения силы для мужчин | На текущей пасхальной неделе директор Языкового центра «Хайнань», старший преподаватель кафедры теории языка и межкультурной коммуникации Института филологии, массовой информации и психологии

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)