Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

abandon - оставлять, покидать 4 страница



Я бы хотел(а) чуть-чуть подровнять волосы. I would like to trim my hair.

Просто подровняйте, пожалуйста. Just a trim please.

Я бы хотел(а) обрезать секущиеся кончики. I would like to cut off the split ends.

Уберите только несколько сантиметров, пожалуйста. Just a few centimetres off please.

Я бы хотел(а) постричь челку I would like my fringe cut.

Я бы хотел(а) побриться налысо. I would like a close shave.

Мне нужна стрижка и покраска. Вы можете принять меня сейчас? I need a cut and a color. Can you take me now?

Вы могли бы придать моим волосам немного объема? Could you give it a bit of volume?

Сделайте, пожалуйста, с боков покороче, а сверху чуть-чуть подровняйте. Do it shorter at the sides and a little trim on top please.

Вы не могли бы постричь чуть-чуть сзади и с боков? Could you make it a bit shorter at the back and sides?

Я хочу покрасить волосы, корни уже отросли. I want to dye my hair, the roots are already showing.

Я бы хотел(а) помыть волосы и высушить их феном. I’d like a wash and blow-dry.

Я хочу сделать вечернюю прическу. I want an evening hairstyle.

Сколько это будет стоить? How much would that cost?

Сколько стоит стрижка? How much does a haircut cost?

Сколько это займет по времени? How long will it take?

Сколько стоит женская стрижка с укладкой? How much does a ladies cut and dye cost?

Ниже плеч. Below the shoulder.

Обычно я убираю волосы в хвост. Normally I put it up in a ponytail.

Обычно я ношу волосы распущенными. Normally my hair is loose.

Обычно я ношу пробор посередине. Normally I wear my parting in the center.

Именно так, спасибо. It’s just right thanks.

В самый раз, спасибо. It’s perfect thank you.

 

Вы можете услышать

Что мы будем делать? What can we do for you?

Как вы хотите постричься? How would you like it cut?

Какого рода стрижку вы хотите? What kind of haircut do you want?

Сколько обрезать? How much do you want cut off?

Вы хотите короткую стрижку? Would you like your haircut shot?

Вы хотите укладку? Do you want to give it some shape?

Покраска волос стоит … A dye costs …

Какой длины ваши волосы? What length of your hair?

Вы хотите вымыть голову? Do you want a hairwash?

Вы хотите сперва вымыть голову? Do you want your hair washed first?

Какой пробор вы обычно носите? How do you usually wear your parting?

Как помочь мозгу изучить иностранный язык?

 

1. Чтобы что-то изучить, продолжайте это изучать.

Обучение имеет физическое воплощение в виденовых связей между нейронами. То, что не используется, сразу теряется. Представьте проселочную дорогу, по которй ходят постоянно, и по которой ходят раз в месяц. Занимаясь английским раз в месяц, вы каждый раз начинаете все с нуля.

 

2. Используйте множество путей для изучения языка.

Визуальный, слуховой, вербальный - все это знают. А еще есть моторный! Покрутите в руках посуду на кухне, если учите тему "Посуда", попрыгайте/побегайте, если запоминаете глаголы движения. Чем больше областей вовлечено в процесс обучения, тем больше у вас потом будет "подсказок", чтобы вспомнить нужное слово.



 

3. Учите другого! Неважно, как мало вы знаете, всегда найдется кто-то, кто этого не знает или хочет повторить. Используейте мягкие игрушки, кошку, зеркало.

 

4. Привязывайте новые знания к старым знаниям.

Повару нужно изучать текст про пироги и мясные блюда, а не про историю Англии. Во втором случае сначала придется запомнить историю Англии.

 

5. Не пытайтесь вспомнить, а посмотрите правильный ответ.

В соответствии с исследованиями, когда вы тратите время на мучительное вспоминание, мозг запоминает "состояние ошибки". Чтобы укрепить связи объект-слово, посмотрите правильный ответ.

 

6. Определите свой тип обучения.

Теория Гарднера: http://olgapisaryk.livejournal.com/20845.html

Система VARK:http://kuzina.me/blog/2013/10/04/изучить-английский-я..

Модель Колба: http://habrahabr.ru/post/159321/

 

7. Запоминайте фразы.

И не какие-нибудь, а позитивно окрашенные и с местоимением "Я" ("Я очень рад сегодняшнему прекрасному дню!").

Научные данные показывают, что использование таких конструкций в обучении увеличивает его эффективность в 3 раза.

 

8. Используйте музыку.

Переводите и учите тексты песен, которые часто слушаете. Так вы подключите к обучению все тело: дыхание, сокращение мышц, а также свяжете обучение языку с хорошим настроением.

 

9. Изучайте частотные слова и фразы.

Как часто в повседневной жизни вы используете слово "крокодил"? "Горелка"? Изучайте слова, которыми будете пользоваться.

 

10. Используйте тесты правильно. Тесты - мощный инструмент обучения, если после проверки ответов, вы выясняете, почему ответ правильный или нет. Иначе это впустую потраченное времяа.

 

11. Не только повторение мать учения.

Для поддержания внимания необходима новизна. Начиайте занятия с чего-то нового.

 

12. Понимайте, зачем вы учите язык.

И стройте ваше обучение в соответствии с вашими целями.

Сохраните себе, если соберётесь поехать за границу на машине!

 


Right bend — опасный поворот направо.

Double bend — извилистая дорога.

Roadway narrows — сужение дороги.

Stop at intersection — проезд без остановки запрещён.

No entry — въезд запрещён.

No U-turn — разворот запрещён.

Passing prohibited — обгон запрещён.

 

Direction to be followed — обязательное направление движения.

One-way traffic — одностороннее движение.

Two-way traffic — двустороннее движение.

Yield — уступите дорогу.

Priority intersection — примыкание второстепенной дороги.

 

Falling rocks — падение камней.

Overhead clearance — ограничение высоты.

Signal ahead — регулируемое пересечение (участок дороги).

School zone — дети.

Pedestrian crossing — пешеходный переход.

Roadwork ahead — дорожные работы.

Slippery road — скользкая дорога.

 

Railroad crossing — железнодорожный переезд со шлагбаумом.

Deer crossing — дикие животные.

Steep hill — крутой спуск / крутой подъём.

Bumps — неровная дорога / искусственная неровность.

Closed to bicycles — движение на велосипедах запрещено.

Closed to motorcycles — движение мотоциклов запрещено.

Closed to trucks — движение грузовых автомобилей запрещено.

Closed to pedestrians — движение пешеходов запрещено.

 

Passing prohibited — обгон запрещён.

Customs — таможня.

Oncoming vehicles priority — преимущество встречного движения.

Sound signals prohibited — подача звукового сигнала запрещена.

Minimum safety space — ограничение минимальной дистанции.

End of all bans (except parking stopping) — конец всех ограничений (кроме стоянки и остановки).

Stopping and parking prohibited — остановка запрещена.

No parking — стоянка запрещена.

Mandatory right turn ahead — обязательный поворот (направо).

Snow chains obligatory — цепи противоскольжения обязательны.

Parking (color indicates zone) — место стоянки (обозначено цветом).

One-way street — одностороннее движение.

No through road — тупик.

Facilities for handicapped — инвалиды.

THUMBS UP - отлично!, чудесно!, вот это здорово! (восклицание, выражающее удовлетворение или удовольствие)

 

GOOD EGG - 1. вот это здорово!, браво! (восклицание, выражающее восхищение, восторг) 2. славный, милый человек, молодчина

Ex. Tommy is such a good egg that everybody wants to be his friend. — Томми такой славный малый, что друзей у него хоть отбавляй.

 

THAT'S A GOOD JOB! - Вот это удача! Вот это здорово!

 

THAT'S A REALLY BOFFO! - Вот это да! Вот это здорово!

 

WITH KNOBS ON! - Вот это здорово! Занятно! Недурно сказано!

 

GORGEOUS - ['gɔːʤəs] - замечательный, отличный, блестящий, превосходный (как выражение наивысшей оценки) That's gorgeous! — Вот это здорово! How gorgeous! — Как замечательно!

 

HOT DOG! - Ай да он! Вот это да! Вот (это) здорово! Молодец! Класс!

 

FOR CRYING OUR LOUD! - чёрт возьми!, чёрт подери!; боже мой!; вот это здорово! (восклицание, выражающее удивление, досаду)

 

THAT'S MIGHTY GOOD! - Вот это да! Вот это я понимаю! Вот это здорово!

 

GOOD BUSINESS! - хорошее дело; ≈ вот здорово ‘Good business,’ said my friend, when I told him I had passed all my exams. — Вот это здорово! - воскликнул мой друг, узнав, что я сдал все экзамены.

Merry Christmas! (25 декабря)

 


 


decoration - декорация

egg-nog - традиционный рождественский напиток, состоящий из алкоголя, взбитых яиц, сахара и молока

Father Christmas - также известен, как Santa Claus:)

fireplace - камин

frankincense - ладан

gold - золото

holly - остролист (его вечнозелёными веточками с красными ягодами по традиции украшают дом на Рождество)

Jesus - Иисус

Joseph - Иосиф, муж Девы Марии

magi - волхвы (мудрецы с Востока, пришедшие в Вифлеем поклониться новорождённому младенцу Иисусу)

manger - ясли (колыбель Иисуса)

Mary - Дева Мария

mistletoe - омела (в Англии традиционное украшение дома на Рождество)

myrrh - мирра

nativity - рождение

the Nativity - рождение Иисуса Христа

Nativity play - пьеса о Рождестве (инсценировка евангельской легенды о рождении Христа; исполняется детьми в школах перед рождественскими праздниками)

new year - новый год

New Year's Day - 1 января

New Year's Eve - 31 декабря

ornament - украшение

present - подарок

reindeer - Северный олень

Santa Claus - Санта Клаус

shepherd - пастух

sleigh - сани

snow -снег

star - звезда

the star of Bethlehem - Вифлеемская звезда, которая привела мудрецов к новорожденному Иисусу

tinsel - блестки, мишура

turkey - индейка


white Christmas - снежное, белое Рождество

Xmas - Разговорное и рекламное сокращение слова "Christmas"; используется в основном в коммерческих объявлениях. Например, при распродажах [sale ]: "After Xmas Clearance" = " Полная послерождественская распродажа запасов", "Xmas sale" = " Рождественская распродажа"

the pharmacist - фармацевт

The pharmacist can give you advice about many health issues. У фармацевта можно проконсультироваться по многим вопросам, касающимся здоровья.

 

the all-night pharmacy - круглосуточная аптека

There is usually an all-night pharmacy near a hospital. Круглосуточные аптеки обычно расположены рядом с больницами.

the prescription - рецепт

The doctor gave me a prescription for my migraine. Врач выписал мне рецепт против мигрени.

the over the counter medicine - лекарства без рецепта

Is it possible to buy inhalers over the counter? Можно ли купить ингаляторы без рецепта?

the symptoms - симптомы

I explained my symptoms to the pharmacist. Я объяснил фармацевту, какие у меня были симптомы.

it hurts - болит

My throat hurts when I talk. Когда я говорю, у меня болит горло.

it itches - чесаться

It must be an allergic reaction; my skin itches a lot. Это, должно быть, аллергическая реакция, у меня очень чешется кожа.

 

the persistent pain - непрерывная боль

I have a persistent pain in my head; it is difficult to sleep. У меня непрерывная головная боль и мне трудно уснуть.

 

the cough syrup - микстура против кашля

Take the cough syrup after meals. Принимай эту микстуру против кашля после еды.

 

the tablet - таблетка

These tablets dissolve in water. Эти таблетки нужно растворить в воде.

 

cough drops - леденцы против кашля

I got cough drops for my sore throat. Мне дали леденцы против кашля, потому что у меня болело горло.

 

the antihistamine - антигистаминные препараты

He gave me antihistamines for the hay fever. Он дал мне антигистаминные препараты против сенной лихорадки.

 

the anti-inflammatory - противовоспалительные таблетки

She took two anti-inflammatory pills for her swollen ankle. Она приняла две противовоспалительные таблетки, потому что у неё распухла лодыжка.

 

the painkiller - болеутоляющее

These painkillers are really strong. Эти лекарства обладают очень сильным болеутоляющим действием.

 

the antibiotic - антибиотики

She took anti-biotic medicine for her flu. Она приняла антибиотики против гриппа.

 

the ointment - мазь

Use this ointment on the wound to heal it. Намажь этой мазью рану, чтобы исцелить её.

 

the brand name medicine - фирменные лекарства

Brand name medicine is so expensive. Фирменные лекарства очень дорогие.

 

the generic medicine - Фирменные лекарства очень дорогие.

Generic medicine contains the same ingredients as brand name medicine.

Нефирменные лекарства содержат все те же элементы, что и фирменные лекарства.

 

the homeopathic medicine - гомеопатические лекарства

They say that homeopathic medicine is good for your health. Говорят, что гомеопатические лекарства полезны для здоровья.

 

to swallow - глотать

Swallow the capsule with food. Проглоти эту капсулу вместе с едой.

 

the side effects - побочные эффекты

Side effects include drowsiness, headaches and nausea. Среди побочных эффектов могут быть сонливость, головные боли и тошнота.

 

drowsy -coнливый/coнливая

This medicine makes me drowsy; I can't keep my eyes open. Это лекарство вызывает у меня сонливость; у меня закрываются глаза.

 

the external use - для наружного применения

This medicine is for external use only. Это лекарство предназначено только для наружного применения.

 

the dose - дозировка

The dose is three tablets a day after meals. Дозировка: три таблетки в день после еды.

 

compatible - совместимый

Are these tablets compatible with that medicine? Можно принимать эти таблетки с этим лекарством?

 

the plaster - пластырь

I need a plaster for my cut. Мне требуется пластырь для лечения пореза.

Как спросить:

What time is it? / What is the time? (Сколько времени?)

Do you have the time? (Время / часы есть?)

At what time? (Когда, во сколько?)

Could you please tell me the time? (Время не подскажете?)

 

Как сказать

1. Официальный способ:

Для минут в пределах: 01 – 09, “0″ обычно произносят так: [oh].

11:05 – eleven (oh) five

 

2. Более распространен разговорный вариант:

Сначала говорят количество минут, а потом часов. Если речь идет о минутах от 01 до 20, то употребляют “past” и предшествующий час, если же от 31 до 59, то употребляют “to” и приближающийся час.

9.15 – fifteen minutes past nine

 

15 минут некоторого часа:

a quarter __past__

без 15ти минут:

a quarter __to__

половина некоторого часа:

half past

Половина четвертого. (It’s half past three.)

Десять минут пятого. (It’s ten past four.)

Без четверти пять. (It’s quarter to five.)

5:30 – half past five

 

3. O’clock употребляется, когда говорят о полном часе.

7:00 – seven o’clock (но 7:10 – ten past seven)

 

a.m. — [ei em], ante meridiem, до полудня.

p.m. — [pi em], post meridiem, после полудня.

 


Частота, периодичность:

никогда – never

редко – rarely

изредка – occasionally

иногда – sometimes

часто – often / frequently

обычно – usually / normally

всегда – always

каждый день – every day

ежедневно – daily

каждую неделю – every week

еженедельно – weekly

каждый месяц – every month

ежемесячно – monthly

каждый год – every year

ежегодно – yearly

 

[klɔk] часы,

['sek(ə)nd] секунда,

[nau] сейчас,

['kwɔːtə ɔv ən auə] четверть часа,

['mɪnɪt] минута,

['leɪtə] позже,

['twentɪ 'mɪnɪts] двадцать минут,

[auə] час,

[hɑːf ən auə] полчаса, 30 минут,

['fɔːtɪ 'mɪnɪts] 40 минут,

[(h)wɔt taɪm ɪz ɪt] Который час?,

[ɪts θriː ə'klɔk] Три часа.,

пять минут второго,

десять минут второго,

пятнадцать минут второго,

двадцать минут второго,

секундная стрелка,

двадцать пять минут второго,

полвторого, час тридцать,

без двадцати пяти два, час тридцать пять,

без двадцати два, час сорок,

без пятнадцати два, час сорок пять,

без десяти два,

без пяти два,

два часа,

['mɪnɪt'hænd] минутная стрелка,

['auəhænd] часовая стрел


Эти три слова – watch, look, see – имеют отношение к зрению. Однако по значению и употреблению они принципиально отличаются!

 

«watch» означает «наблюдать» (то есть, обращать внимание на что-то, что происходит):

 

‘Would you like to play?’ ‘No thanks—I'll just watch.’

"Хочешь поиграть?" - "Нет, спасибо, я просто понаблюдаю."

 

Слово «look», в свою очередь, имеет значение «посмотреть, перевести взгляд на что-то» (обычно указывается, на что именно):

 

She looked at me and smiled.

Она посмотрела на меня и улыбнулась.

 

И, наконец, слово «see» имеет значение «увидеть» (то есть суметь что-то разглядеть):

 


If you watch carefully, you'll see how it is done.

Если будешь внимательно смотреть, то увидишь, как это правильно делается.

и: ['biːkə] лабораторный стакан / мензурка,

[glɑːs 'rɔd] стеклянная палочка / стеклянный стержень,

['spætjulə] лопатка / шпатель,

['drɔpə] пипетка,

[sɪ'rɪnʤ] шприц,

['plʌnʤə] поршень,

[bjuə'ret] бюретка,

[stænd] подставка,

[klæmp] зажим / фиксатор,

['grædjueɪtɪd / 'græʤueɪtɪd 'sɪlɪndə] мерный цилиндр,

['petrɪ 'dɪʃ] чашка Петри,

['kʌvə] крышка,

[tɔŋz] щипцы / клещи,

[pɪ'pet] пипетка,

[bʌns(ə)n ˈbɜː(r)nə(r)] горелка Бунзена,

[flɑːsk] лабораторный сосуд / колба,

[gɔːz mæt] марлевая сетка,

['traɪpɔd] штатив,

['rʌbə 't(j)uːbɪŋ] резиновая трубка,

[fleɪm] огонь / пламя,

[rɪ'tɔːt] реторта,

['fʌn(ə)l] воронка,

[test t(j)uːb / ʧuːb] пробирный цилиндр,

['fɪltə 'peɪpə] фильтровальная бумага,

['stɔpə] пробка,

[test t(j)uːb / ʧuːb ræk] штатив для пробирок,

[ɪ'væp(ə)reɪtɪŋ dɪʃ] чашка для выпаривания,

['kruːsəbl] тигель,

['mɔːtə] ступка,

['pesl] толчейный пестик,

['mægnət] магнит,

['maɪkrəskəup] микроскоп,

[slaɪd] предметное стекло,

[əb'ʤektɪv / ɔb'ʤektɪv 'lenz] линза объектива,

['aɪpiːs] глазок микроскоп

Лексика на тему "Кинофильмы"

 

Actor/actress - актер/актриса

Adventure film - приключенческий фильм

Animator - художник-мультипликатор

Black-and-white film - черно-белый фильм

Box office - касса

Cameraman - оператор

Caption - титр

Cartoon - мультфильм

Cast - распределение ролей

Character - персонаж/герой

Cinema; am. (movie) theater, cinema - кино/кинотеатр

Close-up - крупный план

Colour film - цветной фильм

Comedy - комедия

Costume designer - дизайнер по костюмам

Crime film - детектив

Crowd scene - массовка

Director - режиссер

Documentary film - документальный фильм

Drama - драма

Drive-in-theatre - кинотеатр, куда можно въехать на автомобиле

Dubbed film - дублированый

Educational film - общеобразовательный фильм

Episode - эпизод

Feature film - художественный фильм

Film - фильм/плёнка

Flash-back - воспоминания героя, возврат в прошлое

Full-length film - полнометражный фильм

Historical film - исторический фильм

Horror film - фильм ужасов

Long shot - общий план

Movie - кинофильм

Musical - мюзикл

Mute film - немой фильм

Open-air theatre - кинотеатр под открытым небом

Poster - афиша

Producer - продюсер

Scene - сцена

Science fiction film - научно-фантастический фильм

Screen - экран

Screen version of the novel - экранизация романа

Script - сценарий

Scriptwriter - сценарист

Serial - сериал

Short-length film - короткометражный фильм

Shot - кадр

Showing - показ

Sound effects - звуковые эффекты

Sound film - звуковой фильм

Star-studded film - фильм со звездами

Still - кадр

Subtitle - субтитр, подзаголовок

The final scene - финальная сцена

The main (leading) role - главная роль

The opening scene - начальная сцена

The supporting (minor) role - роль второго плана

Theatrical film - экранизация театральной постановки

Thriller - триллер

To act/to play - играть

To be dubbed in Russian - быть дублируемым на русский

To book tickets - заказывать билеты

To come out - выходить (о фильме)

To go into production - запускать в производство

To release a film - выпускать фильм на экраны

To shoot a film - снимать кино

Tragedy - трагедия

Visual effects - видео эффекты

Небольшой словарь жаргонной лексики 18+

 

author rules [ 'ɔ:θə ru:lz ] аффтар жжот

boobs [ bu:bz ] буфера, сиськи

buddy [ 'bʌdi ] кореш

bullshit [ bʋlʃit ] отстой

bun-shaker [ bʌn-'ʃeikə ] булкотряс, дискотека

cool [ ku:l ] ништяк

dough [ dəu ] бабло

fence [ fens ] барыга

fiasco [ fi'æskəu ] облом

fight [ fait ] махач

hellish [ 'heliʃ ] аццкий

hemp [ hemp ] ганджубас

instant noodles [ 'instənt 'nu:dlz ] бомж-пакет

joint [ ʤɔint ] косяк

kike [ kaɪk ] жид

midget [ 'miʤit ] шибздик

RIP-off [ 'rɪpɒf ]кидалово

snout [ snaut ] морда, рыло

to be high [ tu: bi: hai ] кайфовать

to booze [ tu: bu:z ] бухать

to chat up [ tu: ʧæt ʌp ] кадрить

to flee [ tu: fli: ] делать ноги

to have a hangover [ tu: hæv ə 'hæŋ,əuvə ] быть с бодуна

to mumble [ tu: 'mʌmbl ] гундосить

to munch [ tu: mʌnʧ ] жрать

Фразы на тему: "Внешность человека"

 

Улыбка:

charming - прелестная, очаровательная

engaging - обаятельная

happy - счастливая

pleasant [ 'plezənt ] - приятная

pleased - довольная

sweet - ласковая, милая

broad - широкая

cunning - хитрая

faint - едва заметная

ironical - ироническая

sad - печальная

strained - деланная, искусственная

wry - кривая

enigmatic [ enig'mætik ] - загадочная

winning - привлекательная

 

Цвет лица:

dark - темный

fair - белый, светлый

sallow - болезненно-желтый

 

Кожа:

delicate [ 'delikət ] - нежная

rough [ 'rʌf ] - грубая

 

Нос:

aquiline [ 'ækwilain ] - орлиный

flat - приплюснутый

hooked [ 'hukt ] - крючковатый

snub - курносый

fleshy - мясистый

 

Губы:

full - полные

thick - толстые

rosy - розовые

painted - накрашенные

parched - запекшиеся

parted - полуоткрытые

bite one's lips - кусать губы

compose one's lips - поджать губы

curl one's lips - презрительно кривить губы

purse one's lips - сложить губы бантиком

Кофе по-английски

 

Coffee:

•кофе;

•чашка кофе;

•приглашение на чашку кофе.

 

Связанные слова:

 

•a cup of coffee - чашка кофе

•coffee break - кофе-брейк, небольшой перерыв в работе, чтобы выпить кофе (в офисах, на конференциях)

 

•decaf - разг. кофе без кофеина

•instant coffee - быстрорастворимый кофе

 

•coffee bean - кофейный боб

•raw/roast coffee - необжаренные/обжаренные зерна кофе

•ground coffee - молотый кофе

•coffee-grounds - кофейная гуща

 

•Turkish coffee pot - джезва (сосуд с длинной ручкой для варки кофе)

•coffee pot - кофейник

•coffee set - кофейный сервиз

•coffee table - журнальный столик

•coffee machine - кофеварка

•coffee grinder - кофейная мельница

 

•barista - бариста, буфетчик, специалист по приготовлению кофе

•coffee house - кафе, кофейня

•coffee bar - небольшое кафе, где продаются безалкогольные напитки и кондитерские изделия

•coffee shop (= coffee room) - брит. кафе (при гостинице, торговом центре); амер. недорогой ресторан или кафе


 


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 26 | Нарушение авторских прав







mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.107 сек.)







<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>