Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Карлсон. Привет! Можно мне здесь на минуточку приземлиться?Малыш. Да, да, пожалуйста. А что, трудно вот так летать?Карлсон. Мне - ни капельки, потому что я лучший в мире летун! Но я не



…КОТОРЫЙ ЖИВЕТ НА…
МалышПапаМамаБоссеБетанКарлсонГюль-фияАльбергФрекен БокПек
Малыш
. Я вовсе не самый обыкновенный Малыш. Бетан. Вытри нос! Папа. По улицам слоняешься! Малыш. Похоже, что так всю жизнь и проживешь без собаки. Вот у тебя, мама, есть папа. А у меня - у меня никого нет!.. Мама. Дорогой Малыш, ведь у тебя все мы! Малыш. Не знаю... Мама. Малыш, убери локти со стола. Положить тебе цветной капусты? Малыш. Нет, лучше умереть, чем есть капусту! Папа. Ох! Надо сказать. "Нет, спасибо". Малыш. Вы же сами прекрасно понимаете, что, когда я говорю. "Лучше умереть, чем есть капусту", я хочу сказать. "Нет, спасибо". Папа. Так воспитанные люди не говорят. А ты ведь хочешь стать воспитанным человеком? Малыш. Нет, папа, я хочу стать таким, как ты. Ты такой хороший! Папа. Спасибо тебе, мой мальчик. Бетан. Ты что, не слышишь, Малыш? Хочешь заработать двадцать пять эре? Малыш. Двадцать пять эре - это слишком мало. Сейчас ведь такая дороговизна... Как ты думаешь, сколько стоит, например, пятидесятиэровый стаканчик мороженого? Бетан. Я думаю, пятьдесят эре. Малыш. Вот именно. И ты сама прекрасно понимаешь, что двадцать пять эре - это очень мало. Бетан. Да ты ведь даже не знаешь, о чем идет речь. Тебе ничего не придется делать. Тебе нужно будет только кое-чего не делать. Малыш. А что я должен буду не делать? Бетан. Ты должен будешь в течение всего вечера не переступать порога столовой. Малыш. А какие уши у твоего нового увлечения? Он что, такой же лопоухий, как и тот, прежний? Бетан. Вот, слышишь, мама? Теперь ты сама понимаешь, почему мне нужно убрать отсюда Малыша. Кто бы ко мне ни пришел - он всех отпугивает! Мама. Он больше не будет так делать. Малыш. Я останусь в своей комнате, и притом совершенно бесплатно. Если вы не хотите меня видеть, то и ваших денег мне не нужно. Бетан. Хорошо. Тогда поклянись, что я не увижу тебя здесь в течение всего вечера. Малыш. Клянусь! И поверь, что мне вовсе не нужны все твои увлечения. Я сам готов заплатить двадцать пять эре, только бы их не видеть.

 

Карлсон. Привет! Можно мне здесь на минуточку приземлиться? Малыш. Да, да, пожалуйста. А что, трудно вот так летать? Карлсон. Мне - ни капельки, потому что я лучший в мире летун! Но я не советовал бы увальню, похожему на мешок с сеном, подражать мне. Карлсон. Как тебя зовут? Малыш. Малыш. Хотя по-настоящему меня зовут Сванте Свантесон. Карслон. А меня, как это ни странно, зовут Карлсон. Просто Карлсон, и все. Привет, Малыш! Малыш. Привет, Карлсон! Карлсон. Сколько тебе лет? Малыш. Семь. Карлсон. Отлично. Продолжим разговор. Малыш. А тебе сколько лет? Карлсон. Сколько мне лет? Я мужчина в самом расцвете сил, больше я тебе ничего не могу сказать. Малыш. А в каком возрасте бывает расцвет сил? Карлсон. В любом! В любом, во всяком случае, когда речь идет обо мне. Я красивый, умный и в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил! Малыш. Может быть, тебе подарить вот это? Карлсон. Вот-вот, что-то в этом роде мне и нужно, чтобы у меня исправилось настроение. Малыш. Он твой. Карлсон. А он зажигается? Ура! Горит! Подумай только, когда темными осенними вечерами мне придется идти к своему маленькому домику на крыше, я зажгу этот фонарик. Теперь я узко не буду блуждать в потемках среди труб. Ну, Малыш, вот я и снова весел! Зови своих маму и папу, и мы познакомимся. Малыш. Они ушли в кино. Карлсон. Пошли в кино, вместо того чтобы встретиться со мной? Малыш. Да, все ушли. Дома только Бетан и ее новое увлечение. Они сидят в столовой, но мне туда нельзя заходить. Карлсон. Что я слышу! Ты не можешь пойти куда хочешь? Ну, этого мы не потерпим. Вперед!.. Малыш. Но ведь я поклялся... Карлсон. А я поклялся, что если замечу какую-нибудь несправедливость, то в тот же миг, как ястреб, кинусь на нее... Что же ты обещал? Малыш. Я обещал, что меня весь вечер не увидят в столовой. Карлсон. Тебя никто и не увидит. Боссе. Я тебя сейчас поцелую, Бетан. Бетан. Ладно. Боссе. А теперь ты меня поцелуй, Бетан. Ответа так и не последовало, потому что в этот момент вспыхнул яркий свет фонарика. Малыш. Конечно, она тебя поцелует! Почему бы ей тебя не поцеловать? Бетан всех целует, это уж точно. Карлсон. Спокойствие, только спокойствие! Лучший в мире бегун - это Карлсон, который живет на крыше! Бетан. Подожди, Малыш, я еще доберусь до тебя! Малыш. Во всяком случае, меня никто не видел! Карлсон. Я прилечу за тобой приблизительно часа в три, или в четыре, или в пять, но ни в коем случае не раньше шести. Уж никак не позже семи, но едва ли раньше восьми... Ожидай меня примерно к девяти, после того как пробьют часы. Малыш. Я тебя совсем заждался. В котором часу ты обещал прийти? Карлсон. Я сказал приблизительно. Так оно и вышло. Я пришел приблизительно. Малыш. У тебя жар? Карлсон. Еще бы! Потрогай. Малыш. Какая у тебя температура? Карлсон. Тридцать - сорок градусов, не меньше! Малыш. Нет, по-моему, ты не болен. Карлсон. Ух, какой ты гадкий! Что, я уж и захворать не могу, как все люди? Малыш. Ты хочешь заболеть?! Карлсон. Конечно. Все люди этого хотят! Я хочу лежать в постели с высокой-превысокой температурой. Ты придешь узнать, как я себя чувствую, и я тебе скажу, что я самый тяжелый больной в мире. И ты меня спросишь, не хочу ли я чего-нибудь, и я тебе отвечу, что мне ничего не нужно. Ничего, кроме огромного торта, нескольких коробок печенья, горы шоколада и большого-пребольшого куля конфет! Ты должен стать мне родной матерью. Ты будешь меня уговаривать выпить горькое лекарство и обещаешь мне за это пять эре. Ты обернешь мне горло теплым шарфом. Я скажу, что он кусается, и только за пять эре соглашусь лежать с замотанной шеей. Ты заставляешь меня так долго ждать! Меня, такого больного и несчастного. Малыш. Ты думаешь, у тебя хватит сил долететь со мной до крыши? Карлсон. Там видно будет. Трудно, конечно, предположить, что я, такой больной и несчастный, смогу пролететь с тобой и половину пути. Но выход из положения всегда найдется. Если почувствую, что выбиваюсь из сил, я тебя сброшу... Но, пожалуй, все обойдется благополучно. Лишь бы мотор не отказал. Малыш. А вдруг откажет? Ведь тогда мы упадем! Карлсон. Безусловно упадем. Но это пустяки, дело житейское! Малыш. Здесь, наверху, все ни на что не похоже. Карлсон. Да, к счастью. Малыш. Куда ни глянь, крыши! Карлсон. Несколько километров крыш, где можно гулять и проказничать. Малыш. Мы тоже будем проказничать? Ну, хоть немножко, а? Карлсон. Понятно, лишь бы увильнуть от уборки, да? Малыш. Не беспокойся, пожалуйста, конечно, я помогу, если нужно… Да, это нужно. Карлсон. Что, прикусил язык? Да, тут есть на что посмотреть, не чета твоей комнате - у тебя там, внизу, настоящая пустыня. Малыш. Это правда, твоя на пустыню не похожа. Я понимаю, что ты хочешь убрать свой дом. Карлсон. Я вовсе ничего не хочу убирать. Это ты хочешь убирать... Малыш. Ты что, даже и помогать мне не будешь? Карлсон. Нет, почему же, конечно, я тебе помогу. Я буду все время петь и подбадривать тебя поощрительными словами. Раз, два, три, и ты закружишься по комнате. Будет очень весело. Ты можешь устроить себе небольшую переменку и сварить мне кофе. Малыш. Сварить кофе? Карлсон. Да, пожалуйста. Малыш. А есть у тебя мусоропровод? Карлсон. Сейчас покажу. Возьми помойное ведро и иди за мной…. Вот. Малыш. Как... что ты хочешь сказать? Карлсон. Сыпь прямо туда. Вот тебе и лучший в мире мусоропровод. Малыш. Ведь получится, что я кидаю мусор на улицу, а этого нельзя делать. Карлсон. Нельзя, говоришь? Сейчас увидишь. Беги за мной! Малыш. Тормози! Тормози! Карлсон. Чего ты ждешь? Беги ко мне. Лучший в мире мусоропровод!.. Высота падения мусора двадцать метров. Малыш. Ой, ой, ой, гляди, все попало ему на голову! Карлсон. Кто ему велел гулять под мусоропроводом. Малыш. Наверно, у него ореховая скорлупа набилась в ботинки, а в волосах застряли вишневые косточки. Это не так уж приятно! Карлсон. Пустяки, дело житейское. Если человеку мешает жить только ореховая скорлупа, попавшая в ботинок, он может считать себя счастливым. Ну, а теперь я хочу немного поразвлечься. Давай побегаем по крышам и там уж сообразим, чем заняться. Малыш. Если бы люди знали, как приятно ходить по крышам, они давно бы перестали ходить по улицам. Как здесь хорошо! Карлсон. Да, и очень опасно, потому что легко сорваться вниз. Я тебе покажу несколько мест, где сердце прямо екает от страха. Весело? Вот как раз такие места я и имел в виду. Что ж, пойдем дальше? Они шли по таким трудным и опасным местам, что приходилось цепляться руками и ногами, чтобы не сорваться. Вдруг где-то поблизости раздался громкий плач грудного младенца. Малыш. Бедная малютка! Может быть, у нее болит живот. Карлсон. Это мы сейчас выясним. Чрезвычайно заброшенный младенец. Ясное дело, отец с матерью где-то бегают. Спокойствие, только спокойствие! Идет Карлсон, который живет на крыше, - лучшая в мире нянька. Он подошел к кроватке, в которой лежал ребенок, и пощекотал его под подбородком своим толстеньким указательным пальцем. Карлсон. Плюти-плюти-плют! Так всегда говорят грудным детям, когда они плачут. Младенец от изумления на мгновение затих, но тут же разревелся с новой силой. Малыш. Плюти-плюти-плют! А еще с детьми вот как делают... Он взял ребенка на руки и несколько раз энергично его встряхнул. Должно быть, малютке это показалось забавным, потому что она вдруг слабо улыбнулась беззубой улыбкой. Карлсон был очень горд. Карлсон. Как легко развеселить крошку! Лучшая в мире нянька - это... Но закончить ему не удалось, так как ребенок опять заплакал. Карлсон. Плюти-плюти-плют! Слышишь, что я тебе говорю? Плюти-плюти-плют! Понятно? Малыш. Дай-ка я ее возьму. Не плачь, маленькая! Ты ведь такая милая... Девочка затихла, посмотрела на Малыша серьезными блестящими глазами, затем снова улыбнулась своей беззубой улыбкой и что-то тихонько залепетала. Карлсон. Это мой плюти-плюти-плют подействовал. Плюти-плюти-плют всегда действует безотказно. Я тысячи раз проверял. Малыш. Интересно, а как ее зовут? Карлсон. Гюль-фия. Маленьких девочек чаще всего зовут именно так. Малыш. Малышка Гюль-фия, мне кажется, что ты хочешь есть. Карлсон. Если Гюль-фия голодна, то вот здесь есть колбаса и картошка. Ни один младенец в мире не умрет с голоду, пока у Карлсона не переведутся колбаса и картошка. Малыш. Таких маленьких детей кормят, по-моему, молоком. Карлсон. Значит, ты думаешь, лучшая в мире нянька не знает, что детям дают и чего не дают? Но если ты так настаиваешь, я могу слетать за коровой... Хотя трудно будет протащить корову через такое маленькое окошко. Спокойствие, только спокойствие! Я вспомнил, где можно достать молока... Мне придется кое-куда слетать... Привет, я скоро вернусь! Малыш. Где ты ее достал? Карлсон. Там, где я всегда беру молоко, на одном балконе в Остермальме. Малыш. Как, ты ее просто стащил? Карлсон. Я ее... взял взаймы. Малыш. Взаймы? А когда ты собираешься ее вернуть? Карлсон. Никогда! Пустяки, дело житейское... Всего-навсего одна крошечная бутылочка молока. Там есть семья, где родилась тройня, и у них на балконе в ведре со льдом полным-полно таких бутылочек. Они будут только рады, что я взял немного молока для Гюль-фии. Малыш. Я сейчас погрею молочко. Он передал Гюль-фию Карлсону, который снова стал вопить: "Плюти-плюти-плют" и трясти малютку. Несколько минут спустя Гюль-фия уже лежала в своей кроватке и крепко спала. Она была сыта и довольна. Карлсон. Ну, на сегодня хватит развлечений! Малыш. Должно быть, где-то пожар. Слышишь, проехали пожарные. Карлсон. А может быть, даже в твоем доме. Ты только сразу же скажи мне. Я им охотно помогу, потому что я лучший в мире пожарный. Малыш. Может, это они за мной? Карлсон. Не понимаю, чего все так переполошились. Неужели кому-то могло не понравиться, что ты отправился немного погулять по крыше? Малыш. Да, моей маме. Знаешь, у нее нервы... Карлсон. А было бы неплохо слегка поразвлечься с пожарными... Ну что ж, пожалуй, мне тоже пора ложиться спать. Конечно, мы вели себя очень тихо, прямо скажу - примерно. Но не надо забывать, что у меня сегодня утром был сильный жар, не меньше тридцати - сорока градусов. Привет, Малыш! Малыш. Привет, Карлсон! Карлсон. Эй, Малыш, не рассказывай пожарным, что я здесь живу! Ведь я лучший в мире пожарный и боюсь, они будут посылать за мной, когда где-нибудь загорится дом. Мама. Как ты нас напугал! Бетан. Никогда больше так не делай. Запомни, Малыш, никогда! Папа. Неужели ты не понимал, что мы будем волноваться? Неужели ты не знал, что мама будет вне себя от тревоги, будет плакать? Малыш. Ну, чего вы беспокоились? Мама. Подумай только! А если бы ты упал с крыши? Если бы мы тебя потеряли? Малыш. Вы бы тогда огорчились? Мама. А как ты думаешь? Ни за какие сокровища в мире мы не согласились бы расстаться с тобой. Ты же и сам это знаешь. Малыш. И даже за сто тысяч миллионов крон? Мама. И даже за сто тысяч миллионов крон! Малыш. Значит, я так дорого стою? Мама. Конечно! Малыш. Послушай, папа, если я действительно стою сто тысяч миллионов, то не могу ли я получить сейчас наличными пятьдесят крон, чтобы купить себе маленького щеночка? Малыш. Погляди, какой славный щенок! Он, наверно, испугался уличного движения и просит меня перевести его на ту сторону. Боссе. Какой он симпатичный. Иди сюда, маленький песик! Малыш. Нет, он хочет идти рядом со мной. Он меня полюбил. Боссе. Меня он тоже полюбил. У маленького щенка был такой вид, будто он готов любить всех на свете, только бы его любили. И Малыш полюбил этого щенка. Малыш. Может быть, ему негде жить? И, может быть, у него нет хозяина? Боссе. Ну да, наверно, нет. Малыш. Да замолчи ты! Ты-то откуда знаешь? Иди сюда, милый песик! Боссе. Смотри, как бы он не увязался за тобой. Малыш. Пусть идет. Я и хочу, чтобы он шел за мной. Видите, он хочет жить у меня! Карлсон. Привет! Вы что, постирали эту собаку? Ведь у нее вся шерсть села! Малыш. Это моя собака! Боссе. Нет, не твоя. У тебя нет собаки. Карлсон. А вот у меня там, наверху, тысячи собак. Лучший в мире собаковод - это... Малыш. Что-то я не видал у тебя никаких собак. Карлсон. Их просто не было дома - они все разлетелись. Ведь у меня летающие собаки. Малыш. Нет, не думаю, чтобы у него был хозяин. Бетан. Во всяком случае, на ошейнике у него написано "Альберг". Боссе. Ясно, это фамилия его хозяина. Малыш. Может быть, этот Альберг уже умер! А может быть, самого щенка зовут Альберг? Карлсон. У меня есть несколько собак по кличке Альберг. Привет, Альберг! Щенок подскочил к Карлсону и весело залаял. Малыш. Вот видите, он знает свое имя!.. Альберг, Альберг, сюда! Бетан. Тут на ошейнике выгравирован номер телефона. Карлсон. Конечно, у собаки есть личный телефон. Скажи ей, чтобы она позвонила своей экономке и предупредила, что вернется поздно. Мои собаки всегда звонят по телефону, когда задерживаются. Одна из моих собак, которую, кстати, тоже зовут Альберг, как-то на днях задержалась. Она решила позвонить домой, чтобы предупредить меня, но спутала номер телефона и попала к одному старому майору в отставке, проживающему в Кунгсхольме. "Это кто-нибудь из собак Карлсона? " - осведомилась Альберг. Майор обиделся и стал ругаться. "Осел! Я майор, а не собака! " - "Так чего ж вы меня облаяли?" - вежливо спросила Альберг. Вот какая она умница! Нет, так я не играю! Ты все время возишься с этой собакой, а я тоже хочу чем-нибудь заняться. Давайте устроим "Вечер чудес". Угадайте, кто лучший в мире фокусник? Малыш. Конечно, Карлсон! Карлсон. Значит, мы решили, что устроим представление под названием "Вечер чудес"? Малыш. Да. Малыш. Сейчас вы все увидите лучшего в мире фокусника и ученую собаку Альберг. Карлсон. Как уже было объявлено, выступает лучший в мире фокусник. Его голову украшал цилиндр папы Малыша, а на плечи был накинут мамин клетчатый фартук, завязанный под подбородком пышным бантом. Карлсон. Будьте добры, господа, убедитесь, что в цилиндре ничего нет. Абсолютно ничего. Как уже было сказано, здесь ничего нет. И здесь никогда ничего не будет, если вы сюда ничего не положите. Я вижу, передо мной сидят маленькие обжоры и едят конфеты Сейчас мы пустим этот цилиндр по кругу, и каждый из вас кинет в него по одной конфете. Вы сделаете это в благотворительных целях. Что-то он подозрительно гремит! Если бы он был полон, он бы так не гремел. Вот это, я понимаю, благотворительность! Так вот, дорогие мои друзья, перед вами ученая собака Альберг. Она умеет делать все. Звонить по телефону, летать, печь булочки, разговаривать и поднимать ножку. Словом, все. Боссе. Пусть этот Альберг немножко поговорит. Это будет потруднее, ха-ха! Карлсон. Разве тебе трудно говорить, Альберг? Альберг. Нет. Мне трудно говорить, только когда я курю сигару. Карлсон. Милый Альберг, не можешь ли ты рассказать что-нибудь из собачьей жизни нашим друзьям? Альберг. Охотно. Позавчера вечером я ходил в кино. Карлсон. Конечно. Альберг. Ну да! И рядом со мной на стуле сидели две блохи. Карлсон. Что ты говоришь! Альберг. Ну да! И когда мы вышли потом на улицу, я услышал, как одна блоха сказала другой. "Ну как, пойдем домой пешком или поедем на собаке?" Бетан. Он ведь уверял, что эта собака умеет печь булочки. Карлсон. Альберг, ты испечешь булочку? Альберг. Нет, не могу... Боссе. Ха-ха! Так я и думал! Альберг....потому что у меня нет дрожжей. Бетан. Тогда пусть полетает - для этого дрожжей не нужно. Карлсон. Полетаешь, Альберг? Альберг. Что ж, пожалуйста, но только если ты полетишь вместе со мной, потому что я обещал маме никогда не летать без взрослых. Карлсон. Тогда иди сюда, маленький Альберг. Секунду спустя Карлсон и Альберг уже летели. Малыш. Карлсон, Карлсон, лети назад с моей собакой! Карлсон. Ну, на сегодня хватит. Больше нам нечего показывать. А где коробка для благотворительных сборов? Пятнадцать штук. На ужин хватит... Привет! Я отправляюсь домой ужинать. Малыш и Альберг остались вдвоем, чему Малыш был очень рад. Мама. Знаешь, сыночек, кто хозяин Бобби? Мальчик, которого зовут Стефан Альберг. Малыш. Бобби? Мама. Ну да, так зовут щенка. Все это время Стафан проплакал. В семь часов он придет за Бобби. Малыш. Маленький Альберг, как бы я хотел, чтобы ты был моей собакой! Мама. Доктор сказал, что у меня сильное малокровие. От переутомления. Он сказал, что мне необходимо уехать за город и как следует отдохнуть. Постараемся найти домашнюю работницу на время моего отъезда. Фрекен Бок. Ах, вот как! У вас, значит, собачка? Мама. Вы не любите собак, фрекен Бок? Фрекен Бок. Нет, отчего же, я их люблю, если они хорошо воспитаны. Мама. Надеюсь, вы любите детей, фрекен Бок, да? Фрекен Бок. О да, конечно, если они хорошо воспитаны Мама. Я не уверена, что Малыш хорошо воспитан. Фрекен Бок. Он будет хорошо воспитан. Не беспокойтесь, у меня дети быстро становятся шелковыми. Прежде всего, на кухне мальчику делать нечего. Отправляйся-ка в свою комнату и учи уроки. Ну, поживей! Малыш (Альберг). Она с тобой тоже плохо обошлась? Терпеть ее не могу! "Повесь куртку и помой руки"! Может, я должен еще проветрить шкаф и вымыть ноги? Да, да! Карлсон. Привет, Малыш! Уж не обидел ли я тебя чем-нибудь? Почему у тебя такой хмурый вид? Ты себя плохо чувствуешь? Малыш. Да нет, не в этом дело. Карлсон. Тебе повезло. Угадай, кто лучший в мире укротитель домомучительниц? Я начну с того, что буду ее низводить. Малыш. Ты хочешь сказать "изводить"? Карлсон. Если бы я хотел сказать "изводить", я так бы и сказал. А "низводить", как ты мог бы понять по самому слову, делать то же самое, но только гораздо смешнее. Карлсон. Я думаю, лучше всего начать с низведения плюшками. И ты должен мне помочь. Малыш. Как? Карлсон. Отправляйся на кухню и заведи разговор с домомучительницей. Малыш. Да, но... Карлсон. Никаких "но". Говори с ней о чем хочешь, но так, чтобы она хоть на миг отвела глаза от окна. Фрекен Бок. Что тебе надо? Малыш. Угадайте, что я буду делать, когда вырасту таким большим, как вы, фрекен Бок? Фрекен Бок. Так что же ты будешь делать, когда вырастешь большой? Малыш. Нет, сами угадайте! Угадайте, что я буду делать, когда вырасту таким большим, как вы, фрекен Бок? Фрекен Бок. Мне некогда стоять здесь с тобой и выслушивать твои глупости. И я не собираюсь ломать себе голову над тем, что ты будешь делать, когда вырастешь большой. Но пока ты еще маленький, изволь слушаться и поэтому сейчас же уходи из кухни и учи уроки. Малыш. Да, само собой. Но когда я вырасту такой большой, как вы, фрекен Бок, я буду все время ворчать, уж это точно. Фрекен Бок. О боже, куда девались мои плюшки? Неужто голуби? Малыш. Судя по мычанию, скорее корова. Какая-нибудь летающая коровка, которая очень любит плюшечки. Вот она их увидела и слизала язычком. Фрекен Бок. Не болтай глупости. Я тебе покажу, как дерзить! Малыш. Нет-нет, не надо, не показывайте, а то мама меня не узнает, когда вернется домой. Фрекен Бок. Сиди здесь, и пусть тебе будет стыдно. Я запру дверь и выну ключ, теперь тебе не удастся бегать каждую минуту на кухню. Надеюсь, часа хватит, чтобы сделать тебя шелковым. В три часа я тебя выпущу. А ты тем временем вспомни, что надо сказать, когда просят прощения. Карлсон. Как бы ты отнесся к скромному завтраку на моем крыльце? Какао и свежие плюшки. Я тебя приглашаю. Спокойствие, только спокойствие. Я не твоя бабушка. Ну, полетели? Малыш. Еще бы! Хотя, собственно говоря, я заперт. Понимаешь, я вроде как в тюрьме. Карлсон. Выходки домомучительницы, понятно. Ее воля - ты здесь насиделся бы! Знаешь что? Мы будем играть, будто ты в тюрьме и терпишь страшные муки из-за жестокого надзирателя домомучительницы, понимаешь? А тут вдруг появляется самый смелый в мире, сильный, прекрасный, в меру упитанный герой и спасает тебя. Малыш. А кто он, этот герой? Карлсон. Попробуй угадать! Слабо? Малыш. Наверно, ты. Но ведь ты можешь спасти меня сию минуту, верно? Карлсон. Конечно, могу, потому что герой этот к тому же очень быстрый. Быстрый, как ястреб, да, да, честное слово, и смелый, и сильный, и прекрасный, и в меру упитанный, и он вдруг появляется и спасает тебя, потому что он такой необычайно храбрый. Гоп-гоп, вот он! Малыш. О, какой отличный наблюдательный пост, если есть бинокль и охота следить за тем, что происходит в моей комнате! Карлсон. Есть и бинокль и охота. Малыш. Фрекен Бок что-то не видно. Карлсон. Спокойствие, только спокойствие, Она сейчас появится, я это чувствую, у меня дрожат ребра, и я весь покрываюсь гусиной кожей. Что я говорил? Вот открывается дверь, вот она входит с милой и приветливой улыбкой людоедки. Пора нам позабавиться. Малыш. А как? Карлсон. Привет, Малыш! Будь, пожалуйста, поласковей с домомучительницей. Фрекен Бок. Скажи, ради бога, где ты прятался? Малыш. Я не прятался. Я сидел за столом и решал примеры. Откуда я мог знать, фрекен Бок, что вы хотите поиграть со мной в прятки? Но я готов... Лезьте назад в шкаф, я с удовольствием вас поищу. Фрекен Бок. Может, я больна. В этом доме происходят такие странные вещи. Тут Малыш услышал, что кто-то осторожно запер снаружи дверь его комнаты. Фрекен Бок. Странно! Ну ладно, теперь ты можешь пойти поиграть, пока я приготовлю обед. Малыш. Спасибо, это очень мило с вашей стороны. Значит, я больше не заперт? Фрекен Бок. Нет, я разрешаю тебе выйти. Кто запер дверь? Малыш. Наверно, вы сами. Фрекен Бок. Что ты болтаешь! Как я могла запереть дверь снаружи, когда сама нахожусь внутри! Малыш. Этого я не знаю. Фрекен Бок. Может, это сделали Боссе или Бетан? Малыш. Нет, они еще в школе. Фрекен Бок. Знаешь, что я думаю? Я думаю, что в доме появилось привидение. Малыш. А вы, фрекен Бок, боитесь привидений? Фрекен Бок. Наоборот. Я так давно о них мечтаю! Подумай только, теперь мне, может быть, тоже удастся попасть в телевизионную передачу! Знаешь, есть такая особая передача, когда телезрители выступают и рассказывают о своих встречах с привидениями. А ведь того, что я пережила здесь за один-единственный день, хватило бы на десять телевизионных передач. Вот уж я досажу своей сестре Фриде, можешь мне поверить! Ведь Фрида выступала по телевидению и рассказывала о привидениях, которых ей довелось увидеть, и о каких-то потусторонних голосах, которые ей довелось услышать. Но теперь я нанесу ей такой удар, что она не оправится. Боже праведный, что это такое? Малыш. Не знаю. Фрекен Бок. Это звуки потустороннего мира. Ясно, как божий день. Малыш. А что это значит "потустороннего мира"? Фрекен Бок. Мира привидений. В этой комнате находимся только мы с тобой, но никто из нас не мог бы издать такие странные звуки. Это звуки не человеческие, это звуки привидений. Разве ты не слышал?.. Это вопли души, не нашедшей покоя… Боже праведный, теперь я просто обязана написать в телевидение. "Шведскому радио и телевидению. Моя сестра Фрида Бок выступала в вашем цикле передач о духах и привидениях. Не думаю, чтобы эта передача была хорошей, потому что Фриде чудится все, что ей хочется. Но, к счастью, все всегда можно исправить, и эту передачу тоже. Потому что теперь я сама живу в доме, битком набитом привидениями. Вот список моих встреч с духами. 1. Из нашего кухонного окна раздалось странное мычание, которое не могла издать корова, поскольку мы живем на четвертом этаже. Значит, этот звук был просто похож на мычание. 2. Таинственным образом исчезают из-под самого носа разные вещи, как-то. сдобные плюшки и маленькие, запертые на замок мальчики. 3. Дверь оказывается запертой снаружи, в то время как я нахожусь в комнате, - ума не приложу, как это происходит! 4. На кухонной стене таинственным образом появляются надписи. 5. Неожиданно раздаются какие-то душераздирающие звуки, от которых хочется плакать. Приезжайте сюда не откладывая, может получиться такая передача, что все о ней будут говорить. С глубоким уважением, Хильдур Бок. И как это только вам могла прийти мысль пригласить Фриду выступать по телевидению?" Карлсон. Ты хочешь все испортить... Никогда не даешь мне повеселиться вволю! На все ты говоришь: "Нет, нет, нельзя". Ты мне только мешаешь. Я не могу уже ни курощать, ни низводить, ни валять дурака, ничего не могу! Тебе на все наплевать, лишь бы твой щенок налаялся всласть и поднял бы ночью переполох. Малыш. Да разве ты не понимаешь... Карлсон. Так я не играю! Низводи сам, как умеешь, а я так не играю. Привет тебе от Альберг. Угадай, что он сказал? "Как у тебя уютно, Карлсон, - вот что он сказал. И добавил: «Не могу ли я стать твоей собакой?» Малыш. Ха-ха, не мог он это сказать! Карлсон. Что ж, теперь все в порядке. Ты же понимаешь, что такие добрые друзья, как мы с тобой, должны уступать друг другу: один всегда поступает так, как хочется другому. Малыш. Да, конечно, но другим почему-то всегда оказываешься ты! Карлсон. Нельзя, чтобы привидение из Вазастана прилетело, громыхая, как железная бочка. Понимаешь? Привидение должно появиться беззвучно и таинственно, как и положено привидению. Тогда у домомучительницы волосы встанут дыбом. Давай договоримся о тайной системе сигналов. Один звонок - это "Немедленно прилетай!", два звонка - "Ни в коем случае не прилетай!", а три звонка значит - "Какое счастье, что на свете есть такой красивый, умный, в меру упитанный и храбрый человечек, как ты, лучший в мире Карлсон!". Малыш. А зачем мне для этого звонить? Карлсон. А затем, что друзьям надо говорить приятные и ободряющие вещи примерно каждые пять минут, а ты сам понимаешь, что я не могу прилетать к тебе так часто. Малыш. Я ведь тоже твой друг, да? Но я не помню, чтобы ты говорил мне что-нибудь в этом роде. Карлсон. Как ты можешь сравнивать? Да кто ты есть? Ты всего-навсего глупый мальчишка, и все... Малыш. Но ты все-таки любишь меня? Карлсон. Конечно, люблю, честное слово! Сам не знаю, за что, хотя и ломал голову над этим, когда лежал после обеда и мучился бессонницей. Конечно, я тебя люблю, и даже догадываюсь, почему. Потому, что ты так не похож на меня, бедный мальчуган!.. Малыш (Альберг). Ты радуешься, что меня изолировали, что я сижу дома? Ты, Альберг, наверно, думаешь, что я самый лучший в мире...

Фрекен Бок. Почему ты стоишь в пижаме у открытого окна? Немедленно марш в постель!



Малыш. Я... я глядел на звезды. А вы, фрекен Бок, не хотите на них взглянуть?

Фрекен Бок. Где-то там, наверху, звенит колокольчик. Как странно!

Малыш. Да, странно!

Фрекен Бок. Вот... О, гляди, гляди... Боже праведный!

Карлсон. Что случилось? Мебель сами двигаете, да неужели помочь некому? Гей, гей! Ну, ну, ну, не реви! Теперь-то уж мы повеселимся всласть! Как тебе только не стыдно! Орешь как маленькая. Ты насмерть перепугала меня и соседей. Будь осторожней, не то сюда нагрянет полиция! Все люди, как правило, спотыкаются о тазы, так чего же она воет? Домомучительница сбежала! Но вот ее следы. Сейчас увидим, куда они ведут. Угадай, кто лучший в мире следопыт! Открой! Слышишь, немедленно открой! Открой! А то я не играю! Скажи ей, чтоб она открыла! Какой же интерес играть если она будет так себя вести!

Фрекен Бок. Кто... кто... боже праведный, а это еще кто?

Малыш. Это Карлсон, который живет на крыше.

Фрекен Бок. Кто это? Кто этот Карлсон, который живет на крыше?

Карлсон. Красивый, умный и в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил. Представьте себе, это я.

Фрекен Бок. Подумать только! Эта телевизионная передача была уже у меня в кармане. А я-то дура, специально ходила к себе домой и рассказала все Фриде...

Карлсон. Но я красивый, умный и в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил. И меня можно показывать в этом ящике...

Фрекен Бок. "Красивый, умный и в меру упитанный мужчина"! Да таких на телевидении хоть пруд пруди, с этим к ним и соваться нечего.

Карлсон. Что с тобой? Почему ты плачешь?

Малыш. Я... я вспомнил одну печальную вещь.

Карлсон. Понятно

Малыш. Что случилось?

Карлсон. На вкус это лисий яд... Впрочем, тебе самой лучше знать, что ты сюда подсыпала, Бери скорей большой шланг, у меня в горле огонь!

Малыш. О чем ты плачешь?

Карлсон. Я тоже вспомнил очень печальную вещь

Малыш. Какую именно?

Карлсон. Вот этот мясной соус

Фрекен Бок. Как вам только не стыдно, мальчики! Десятки тысяч детей на свете были бы просто счастливы получить хоть немного этого соуса.

Карлсон. Пожалуйста, продиктуйте мне имена и адреса хотя бы двоих из этих тысяч. Наверно, речь идет о маленьких дикарях из племени огнеедов, все понятно, Они всю жизнь только и делают, что глотают огонь и серу.

Как раз в эту минуту раздался звонок у двери, и фрекен Бок пошла открывать.

Карлсон. Пойдем посмотрим, кто пришел, Быть может, это кто-нибудь из тех тысяч маленьких огнеедов, которые готовы отдать все, что у них есть, за эту пламенную кашу. Нам надо быть начеку, вдруг она продешевит... Ведь она всыпала туда столько лисьего яда, а ему цены нет!

Пек. Моя фамилия Пек. Я сотрудник шведского радио и телевидения. Могу я видеть фрекен Хильдур Бок?

Фрекен Бок. Это я. Но я уплатила и за радио, и за телевидение, так что проверять вам нечего.

Пек. Я пришел не в связи с оплатой. Нет, меня привела сюда история с привидениями, о которых вы нам писали... Мы хотели бы сделать на этом материале новую программу.

Пек. Что с вами, вам стало нехорошо?

ФрекенБок. Да, да, мне нехорошо. Это самая ужасная минута в моей жизни. Это было не привидение. Это были всего-навсего отвратительные детские проказы.

Пек. Я слышу такой изумительный аромат. Что у вас сегодня на завтрак?

Фрекен Бок. Ах, всего лишь мясной соус... Блюдо моего изобретения... "Соус по рецепту Хильдур Бок".

Пек. Придумал! Придумал! Вы будете выступать завтра вечером! В передаче "Искусный кулинар". Вы расскажете всем шведам, как приготовить "Соус Хильдур Бок"...

Фрекен Бок. Вы говорите, завтра вечером... По телевидению? Мой соус... Я расскажу о нем по телевидению всему шведскому народу? О господи!.. Подумать только! А Фрида ничего не понимает в готовке, она говорит, что моими кушаньями можно только свиней кормить!

Да, это был Карлсон! На нем была длинная бархатная юбка, которая путалась в ногах, мешая ходить, и две тюлевые накидки.

Карлсон. Гордая юная девица входит в парадный зал!

Пек. Батюшки, кто же это?.. Что это за милая девочка?

Фрекен Бок. Милая девочка! Нет, извините, это не милая девочка, а самый отвратительный сорванец из всех, которых мне довелось видеть на своем веку! Убирайся немедленно, дрянной мальчишка!

Карлсон. Гордая юная девица танцует и веселится.

Пек. До чего веселый мальчишка! Он наверняка мог бы участвовать в какой-нибудь детской передаче.

Фрекен Бок. Он будет выступать по телевидению?! Тогда я попрошу освободить меня от этого дела. Если вы хотите найти кого-нибудь, кто перевернет вверх тормашками телевизионную студию, то лучшего кандидата вам не сыскать.

И тут мама вернулась. Малыш кинулся к ней и крепко ее обнял. Все они - и папа, и Боссе, и Бетан, и Малыш, и фрекен Бок, и Альберг - окружили маму.

Папа. Ты должен предупредить Карлсона, пусть будет поосторожней. Некоторое время ему лучше не летать по Вазастану.

 

Малыш. Это что?

Карлсон. Так, одна вещь. Отличная маленькая вещица. Угадай, у кого в мире самые золотые руки?

Малыш. У тебя, Карлсон.

Карлсон. Позвонишь раз - это значит: "Приходи", Два раза - значит: "Приходи поскорее", а три раза - значит: "Спасибо, что на свете есть такой красивый, умный и в меру упитанный мужчина, и такой смелый, и во всех отношениях прекрасный, как ты, Карлсон".

Малыш. Ты все испортил. Нас с тобой уже не оставят в покое никогда.

Карлсон. А кому нужен покой? Надо, чтобы было весело и забавно, а то я не играю.

Малыш. Нет, это ты глупый. Теперь весь Вазастан, во всяком случае целые толпы дураков, будет ходить за тобой по пятам, чтобы поглядеть, как ты летаешь, или украсть твой мотор.

Карлсон. Ты думаешь? Если ты прав, то мы можем сегодня хорошо повеселиться, во всяком случае.

Малыш. Как ты справишься, как ты справишься, я тебя спрашиваю, если тебя будут осаждать толпы народу!

Карлсон. Ты знаешь, есть три способа: курощение, низведение и дуракаваляние. И я думаю, что придется применить все три сразу. Гей-гоп, богатый, и красивый, и умный, и в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил, это я, лучший в мире Карлсон, лучший во всех отношениях, ты это понимаешь, Малыш?

Малыш. Да!


Дата добавления: 2015-08-29; просмотров: 43 | Нарушение авторских прав




<== предыдущая лекция | следующая лекция ==>
Толкование Первого Послания к Коринфянам | я по фамилии сразу понял откуда 1 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.029 сек.)