Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами. 58 страница

наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами. 47 страница | наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами. 48 страница | наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами. 49 страница | наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами. 50 страница | наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами. 51 страница | наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами. 52 страница | наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами. 53 страница | наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами. 54 страница | наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами. 55 страница | наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами. 56 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

задуманного дела. Через несколько дней вернулся гонец и сообщил, что Ма Чао

не желает отступать до тех пор, пока не совершит подвиг. Тогда Чжан Лу

послал второго гонца, решительно требуя, чтобы Ма Чао прибыл в Ханьчжун.

Этот гонец не вернулся. Так повторялось три раза.

 

-- Не верьте Ма Чао, он к вам не явится, -- твердил Ян Сун. -- Он замышляет

мятеж и решил оставить ваше войско себе.

 

Чтобы еще больше усилить подозрения Чжан Лу, лукавый советник распустил

слухи, что Ма Чао якобы собирается захватить Сычуань и мстить за своего

отца, погибшего от руки Цао Цао, и вовсе не имеет охоты подчиняться Чжан Лу.

Прослышав об этом, Чжан Лу, как обычно, обратился за советом к Ян Суну.

 

-- Передайте Ма Чао, что если ему так хочется отличиться, пусть он в

течение месяца совершит три подвига, -- предложил Ян Сун. -- Выполнит он

ваши требования -- получит награду, если же нет -- поплатится своей головой.

Прикажите ему, во-первых, взять Сычуань, во-вторых, доставить вам голову Лю

Чжана и, в-третьих, изгнать Лю Бэя. На случай, если бы он вздумал поднять

против вас мятеж, -- прикажите военачальнику Чжан Вэю закрыть все дороги на

Ханьчжун.

 

Чжан Лу принял совет Ян Суна и послал гонца в лагерь Ма Чао. Узнав, чего

требует от него Чжан Лу, Ма Чао заволновался:

 

-- Как же я все это выполню?

 

Посоветовавшись с Ма Даем, он решил, наконец, прекратить войну и вернуться к

Чжан Лу. Однако Ян Сун уже успел распустить слух, что Ма Чао взбунтовался и

собирается напасть на Ханьчжун.

 

Военачальник Чжан Вэй спешно занял все горные проходы на подступах к

Ханьчжуну, и Ма Чао не мог пройти ни вперед, ни назад.

 

Узнав об этом, Чжугэ Лян, улыбаясь, сказал Лю Бэю:

 

-- Вот Ма Чао и попал в безвыходное положение! А теперь я поеду к нему в

лагерь и уговорю сдаться.

 

-- О нет, вы сами никуда не уезжайте! -- стал упрашивать Лю Бэй. -- Ведь вы

мой ближайший и доверенный друг, что я буду делать, если с вами случится

беда?

 

Чжугэ Лян доказывал, что ехать ему необходимо, а Лю Бэй не отпускал его.

В это время пришло письмо от Чжао Юня, который сообщал, что направляет

к Лю Бэю недавно покорившегося ему сычуаньского военачальника Ли Куя,

уроженца Юйюаня.

 

Лю Бэй пригласил Ли Куя к себе и спросил:

 

-- Почему вы перешли ко мне? Ведь вы служили Лю Чжану?

 

-- Умная птица ищет себе дерево и вьет на нем гнездо, мудрый слуга выбирает

себе господина и служит ему, -- ответил Ли Куй. -- Правда, я давал иногда

советы Лю Чжану и при этом руководствовался верноподданническим чувством.

Но он отвергал мои советы, и мне стало ясно, что ему не сдобровать. Вы же,

господин, несете народу княжества Шу гуманность и добродетель, и я уверен,

что вас ждет преуспеяние. Поэтому я и пришел к вам.

 

-- Наверно, у вас и для меня есть какой-нибудь разумный совет, не так ли?

-- спросил Лю Бэй.

 

-- Вы правы, -- ответил Ли Куй. -- Я могу уговорить Ма Чао покориться вам.

Мы с ним были большими друзьями еще в Лунси, и он мне верит.

 

-- Мне как раз нужен такой человек, который вместо меня мог бы поехать к Ма

Чао! -- обрадовался Чжугэ Лян. -- Но я хотел бы знать, о чем вы будете с ним

говорить?

 

Ли Куй наклонился к Чжугэ Ляну и что-то зашептал ему на ухо. Тот

одобрительно кивнул и отпустил его.

 

Ли Куй прибыл в лагерь Ма Чао и велел охране доложить о своем приезде.

 

"Ли Куй человек красноречивый и, должно быть, начнет уговаривать меня

покориться Лю Бэю", -- подумал Ма Чао. Он вызвал двадцать телохранителей,

вооруженных мечами, и приказал им спрятаться возле шатра.

 

-- Как только я подам знак, рубите Ли Куя на куски! -- сказал он.

 

Ли Куй с достоинством вошел в шатер. Ма Чао сидел неподвижно.

 

-- Ты зачем явился? -- вдруг выкрикнул он.

 

-- Для переговоров.

 

-- Видишь? Вот у меня в ножнах недавно отточенный меч, и если ты будешь

болтать лишнее -- его остроту испытаешь на своей шее! Понял? -- угрожающе

произнес Ма Чао.

 

Ли Куй громко рассмеялся в ответ.

 

-- Ваша гибель близка, полководец! Боюсь, что не придется вам испробовать

свой меч на моей шее!

 

-- Отчего же мне грозит гибель? -- спросил Ма Чао.

 

-- Слышал я, что даже любитель безобразного не смог бы отрицать красоты

Си-ши из княжества Юэ, а от любителя красивого не смогло бы укрыться

безобразие У-янь(*1) из княжества Ци, -- отвечал Ли Куй. -- "Солнце, дойдя

до зенита, клонится к закату, полная луна идет на ущерб". Это закон, единый

для всего мира. Вы мстите Цао Цао за смерть своего батюшки и при

воспоминании о Лунси в ярости скрежещете зубами. Перед вами стена, и вы

остались в одиночестве. Пойти вперед? Все равно вы не спасете Лю Чжана и

не прогоните Лю Бэя из Сычуани. Назад? Ян Сун не допустит вас к Чжан Лу.

Если вы вновь понесете такое же поражение, как прежде на реке Вэйшуй, какими

глазами вы будете смотреть на народ Поднебесной?

 

-- Вы правы, -- опустив голову, ответил Ма Чао. -- У меня нет выхода.

 

-- Если вы согласны выслушать меня, то прогоните воинов, которых спрятали

за шатром, -- сказал Ли Куй.

 

Смущенный Ма Чао исполнил его требование.

 

-- Ну, так вот, -- продолжал Ли Куй. -- Лю Бэй уважает людей мудрых, и я

уверен, что он добьется успеха. Поэтому, покинув Лю Чжана, я перешел к нему.

Когда-то ваш батюшка договаривался с Лю Бэем уничтожить злодея Цао Цао.

Почему же вы не желаете оставить тьму ради света? Почему вы не подумаете над

тем, как отомстить за смерть отца и заслужить славу?

 

Ма Чао понял, к чему клонит речь Ли Куй, и очень обрадовался. Он тут же

отрубил голову Ян Бо и вместе с Ли Куем отправился к Лю Бэю и преподнес ему

голову убитого. Лю Бэй принял Ма Чао как почетного гостя. Тот с

благодарностью поклонился и произнес:

 

-- Сегодня, наконец, я обрел просвещенного господина! Мне кажется, будто

тучи разошлись и я вновь узрел голубое небо.

 

В это время из Ханьчжуна возвратился Сунь Цянь. Лю Бэй по-прежнему оставил

военачальников Мын Да и Хо Цзюня охранять заставу Цзямынгуань, а сам

отправился в поход на Чэнду.

 

Когда он проходил через Мяньчжу, старый военачальник Хуан Чжун и Чжао Юнь

доложили ему, что против них выступили сычуаньские военачальники Лю Цзюнь и

Ма Хань.

 

-- Если разрешите, я расправлюсь с обоими, -- предложил Чжао Юнь.

 

С этими словами он вскочил на коня и вихрем поскакал в поле. Лю Бэй остался

на городской стене. Он беседовал с Ма Чао и угощал его вином, а слуги

подносили им яства. Вскоре возвратился Чжао Юнь и бросил к ногам Лю Бэя

головы двух вражеских военачальников. Ма Чао был поражен и преисполнился

почтением к отваге Чжао Юня.

 

-- Против ваших войск сражаться невозможно! -- воскликнул он, обращаясь к

Лю Бэю. -- До чего же безнадежно сопротивление Лю Чжана! Разрешите мне

призвать его к покорности! Если он не послушается меня, я возьму Чэнду и

передам вам!

 

Лю Бэй был доволен. Пиршество вскоре окончилось, и все разошлись отдыхать.

 

Разгромленное войско Лю Цзюня и Ма Ханя бежало в город Ичжоу. Когда Лю Чжану

сообщили о поражении, он с перепугу заперся у себя в покоях и вышел оттуда,

лишь получив сообщение, что с севера приближаются войска Ма Чао и Ма Дая. Лю

Чжан поднялся на городскую стену, уверенный в том, что это войска Ма Чао

идут ему на помощь.

 

-- Прошу Лю Чжана выйти на переговоры! -- крикнули Ма Чао и Ма Дай.

 

-- В чем дело? -- удивленно спросил со стены Лю Чжан.

 

Ма Чао отвечал:

 

-- Я вел на помощь вам войско, но Ян Сун сумел оклеветать меня перед Чжан

Лу, и тот хотел меня убить. В поисках спасения я перешел на сторону Лю Бэя.

Если вы тоже покоритесь ему, я обещаю вам полную безопасность. Решайтесь,

иначе я буду штурмовать ваш город!

 

От ужаса лицо Лю Чжана посерело, и он лишился чувств. Приближенным едва

удалось привести его в себя.

 

-- Вот к чему привело мое неразумие! -- запричитал он. -- Но теперь уж

раскаиваться поздно. Придется открыть ворота и сдаться, чтобы спасти от

гибели население!

 

-- В городе более тридцати тысяч воинов и значительные запасы провианта, --

пытался возражать военачальник Дун Хэ. -- Мы можем продержаться целый год!

Зачем же сразу сдаваться?

 

-- Мы с моим батюшкой двадцать лет правили землями Шу, но никогда не

оказывали милостей народу! -- с отчаянием воскликнул Лю Чжан. -- Мы вели

войны, а население страдало от голода. Совесть моя неспокойна! Нет, лучше уж

покориться и дать людям возможность спокойно жить!

 

Стоявшие рядом с Лю Чжаном чиновники заплакали. Только один из них твердо

произнес:

 

-- Ваше решение, господин мой, совпадает с волей неба!

 

Это сказал Цзяо Чжоу, родом из округа Баси, прекрасный знаток астрологии. Лю

Чжан недоумевающе посмотрел на него.

 

-- Ночью я наблюдал небесные знамения и видел, как сонмы звезд скопились

над областью Шу, -- объяснил Цзяо Чжоу. -- Причем самая большая звезда

сияла, как луна, а это значит, что в здешних местах появится император или

ван. Ведь еще год назад мальчишки на улицах распевали песенку:

 

Если тебе надоела прежняя еда,

Жди, когда новый правитель явится сюда.

 

Таковы знамения неба, такова его воля, нарушать ее нельзя!

 

Хуан Цюань и Лю Ба, услышав эти речи, схватились за мечи, но Лю Чжан их

удержал.

 

В этот момент пришло известие, что правитель области Шуцзюнь, по имени Сюй

Цзин, сдался Лю Бэю. Лю Чжан, разразившись воплями и криками, бросился к

себе во дворец.

 

На следующий день ему доложили, что у городских ворот стоит Цзянь Юн,

советник Лю Бэя, и просит впустить его в город. Лю Чжан приказал открыть

ворота. Цзянь Юн с гордым и спокойным видом въехал в город в коляске. Но

вдруг из толпы пробился к нему человек и, выхватив меч, громко закричал:

 

-- Ах ты, ничтожество! Возгордился? Смотреть на нас не хочешь? Презираешь?

 

Цзянь Юн выскочил из коляски и низко поклонился. Ему сказали, что

неизвестный человек -- житель Мяньчжу, по имени Цинь Ми.

 

-- Я не имел чести знать вас, мудрый брат! -- с улыбкой сказал Цзянь Юн. --

Счастлив буду, если вы не осудите меня за это!

 

Они вместе пришли к Лю Чжану. Цзянь Юн принялся расхваливать безграничное

великодушие Лю Бэя, и это еще больше утвердило Лю Чжана в решении немедленно

сдаться. С Цзянь Юном он обошелся очень милостиво.

 

На следующий день Лю Чжан, взяв с собой верительную грамоту на право

правления областью и печать, в коляске выехал из города в лагерь Лю Бэя.

Цзянь Юн сопровождал его. Лю Бэй встретил Лю Чжана у лагерных ворот и,

пожимая ему руку, со слезами говорил:

 

-- Я всегда старался действовать гуманно и справедливо, но сейчас

обстоятельства этого не позволяют. Простите меня!

 

Лю Чжан вручил Лю Бэю свой пояс с печатью. Затем они вместе поехали в Чэнду.

Когда Лю Бэй въезжал в город, жители, стоя у ворот своих домов, воскуривали

благовония и кланялись ему.

 

Лю Бэй вошел в главный зал ямыня. Чиновники пришли поздравить его. Среди них

не было только Хуан Цюаня да Лю Ба, которые наотрез отказались выйти из

дому. Военачальники, возмущенные их поведением, хотели отправиться к ним, но

Лю Бэй строго-настрого запретил тревожить их.

 

Он сам посетил Хуан Цюаня и Лю Ба и пригласил их к себе на службу. Те были

так тронуты добротой Лю Бэя, что охотно согласились.

 

-- Итак, западные округа Сычуани покорены, -- сказал Чжугэ Лян, -- но в

одном владении не может быть двух правителей. Лю Чжана необходимо отправить

в Цзинчжоу.

 

-- Я только что завоевал земли Шу, -- возразил Лю Бэй -- и сразу не могу

решиться выслать Лю Чжана в отдаленный край.

 

-- Лю Чжан лишился своих владений потому, что был слаб, -- произнес Чжугэ

Лян. -- Если и вами будет руководить в делах женская чувствительность, так

не удержаться вам надолго в здешних краях!

 

По настоянию Чжугэ Ляна был устроен большой пир, на котором Лю Бэй объявил

Лю Чжану, чтобы тот со всей семьей собирался в путь. Местожительством для

него был избран отдаленный уезд Гунань в области Наньцзюнь.

 

Так Лю Бэй стал правителем округа Ичжоу. Все гражданские и военные

чиновники, выразившие желание служить ему, получили титулы и награды; многие

из них были повышены в должности. Для воинов устраивались пиры. Все житницы

были открыты, и народу бесплатно раздавали зерно.

 

Население и войско радовались и ликовали. Лю Бэй хотел отдать лучшие дома и

земли округа Ичжоу своим чиновникам, но Чжао Юнь удержал его от такого шага.

 

-- Население округа Ичжоу сильно пострадало от войны, -- сказал он, --

многие земли не обрабатываются, дома пустуют. Сейчас необходимо вернуть

жителей на свои места и дать им мир и покой, только тогда они будут нам

послушны. Неразумно обирать весь народ ради того, чтобы наградить немногих!

 

Лю Бэй признал правоту Чжао Юня и попросил Чжугэ Ляна составить законы для

управления землями Шу. Уголовный закон оказался слишком строгим, и советник

Фа Чжэн сказал:

 

-- Во времена Гао-цзу основной закон государства состоял всего из трех

статей, и народ постоянно чувствовал доброту правителя. Я думаю, что Чжугэ

Лян должен немного смягчить законы и тем оправдать чаяния народа.

 

-- Вы знаете только одну сторону дела и не знаете другой, -- возразил Чжугэ

Лян. -- Законы Цинь Ши-хуана были так жестоки, что вызывали нарекания

десятков тысяч людей. А Гао-цзу старался снисходительностью своей привлечь

недовольных на свою сторону. Сейчас время другое. Правитель Лю Чжан был слаб

и неразумен, во владениях его царил разброд, и если мы не установим

справедливое управление, если строгость законов не будет внушать должного

уважения и почтения, то может возникнуть смута. Бывает, что государь жалует

высокими должностями только своих любимцев, и они начинают чинить

самоуправство; а когда он оказывает милости только льстецам, они становятся

нерадивыми и требовательными сверх всякой меры. Одним словом, во всех

крайностях таится зло. Законы должны быть строгими. С помощью закона мы

будем охранять порядок, и тогда люди правильно поймут, что такое милость.

Человек, которому жалуется титул, приобретает почет, но если этот почет

дополняется милостями, человек стремится к умеренности. В этом и заключается

искусство управления государством.

 

Фа Чжэн почтительно поклонился Чжугэ Ляну.

 

С той поры народ в землях Шу зажил спокойно. Расположенные в округах войска

поддерживали порядок. Повсюду царил мир.

 

Фа Чжэн был назначен на должность правителя области Шу. И тем, кто из

доброго чувства угостил его хоть раз обедом, когда он был простым человеком,

и тем, кто хоть раз бросил на него неприязненный взгляд, он платил теперь

той же монетой.

 

Однажды кто-то сказал Чжугэ Ляну:

 

-- Фа Чжэн слишком уж крут, его следовало бы немного придержать.

 

На это Чжугэ Лян возразил:

 

-- В прошлом, когда моему господину с превеликими трудностями приходилось

защищать округ Цзинчжоу, когда с севера ему угрожал Цао Цао, а с востока

Сунь Цюань, первым на помощь Лю Бэю пришел Фа Чжэн. Он заслужил свое высокое

положение, и взыскивать с него сейчас нечего. Пусть наслаждается сознанием

того, что он добился желаемого!

 

Он не стал ничего взыскивать с Фа Чжэна, а тот, узнав об этом разговоре, сам

стал сдержаннее.

 

Как-то на досуге Лю Бэй беседовал с Чжугэ Ляном, и в это время ему доложили,

что из Цзинчжоу приехал Гуань Пин, сын Гуань Юя, передать благодарность отца

за полученные подарки. Лю Бэй велел допустить к нему Гуань Пина. Тот вошел,

низко поклонился и, вручая письмо, сказал:

 

-- Мой батюшка знает, что Ма Чао в военном искусстве превосходит многих

полководцев, и просит у вас разрешения помериться с ним силами.

 

-- Если Гуань Юй будет драться с Ма Чао, один из них непременно погибнет,

-- озабоченно произнес Лю Бэй.

 

-- Ничего не случится, -- успокоил его Чжугэ Лян. -- Я напишу Гуань Юю, и

он откажется от своей затеи.

 

Лю Бэй, зная вспыльчивость Гуань Юя, охотно предоставил Чжугэ Ляну право

действовать по своему усмотрению. Чжугэ Лян написал письмо, и Гуань Пин, не

задерживаясь в Чэнду, выехал обратно в Цзинчжоу,

 

-- Ну, как? Ты сказал, что я хочу помериться силой с Ма Чао? -- нетерпеливо

спросил Гуань Юй, едва увидел сына.

 

-- Да. И учитель Чжугэ Лян прислал вам вот это письмо.

 

Гуань Юй стал читать:

 

"Говорят, что вы хотите помериться силой с Ма Чао. Я не отрицаю, что он

сильнее многих военачальников и даже сравнил бы его с Цзин Бу и Пэн Юэ. Но

для него было бы слишком большой честью состязаться с таким доблестным

воином, как вы! Полагаю, что в крайнем случае это мог бы сделать Чжан Фэй.

На вас возложена вся ответственность за безопасность Цзинчжоу. Если вы

уедете в Сычуань, в это время Цзинчжоу могут захватить враги, и вся вина

падет на вас. Подумайте об этом!"

 

Прочитав письмо, Гуань Юй погладил свою бороду и улыбнулся:

 

-- О да! Чжугэ Лян прекрасно знает мои мысли!

 

Он показал письмо своим гостям, и с тех пор больше не упоминал о поездке в

Сычуань.

 

Когда Сунь Цюань получил известие о том, что Лю Бэй занял Сычуань и отправил

Лю Чжана в ссылку в Гунань, он позвал советников Чжан Чжао и Гу Юна и

сказал:

 

-- Вам известно, что Лю Бэй обещал отдать мне Цзинчжоу, как только завоюет

Сычуань. Сейчас земли Ба и Шу в его руках. Настало время и нам потребовать у

него земли, расположенные в нижнем течении реки Хань. Если он не отдаст их,

мы двинем против него войска.

 

-- У нас в княжестве У только установился порядок, и начинать новую войну

неразумно, -- возразил Чжан Чжао. -- Но я знаю, как заставить Лю Бэя отдать

нам Цзинчжоу!

 

Поистине:

 

Едва только новое солнце взошло над Западным Шу,

Как старые реки и горы вновь требует княжество У.

 

Если вы хотите узнать, что предложил Сунь Цюаню советник Чжан Чжао,

загляните в следующую главу.

 

¶ГЛАВА ШЕСТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ§

 

в которой повествуется о том, как Гуань Юй, вооруженный мечом,

побывал на пиру,

и о том, как императрица Фу пожертвовала жизнью ради блага государства

 

 

Как уже говорилось, Сунь Цюань решил потребовать, чтобы Лю Бэй вернул ему,

наконец, округ Цзинчжоу. Советник Чжан Чжао предложил Сунь Цюаню следующее:

 

-- Чжугэ Лян -- правая рука Лю Бэя, -- сказал он, -- а его брат, Чжугэ

Цзинь, служит у вас. Прикажите взять под стражу семью Чжугэ Цзиня, а сам он

пусть поедет в Сычуань и скажет брату, что его семье грозит смерть, если Лю

Бэй не исполнит ваше требование. Ради спасения семьи брата Чжугэ Лян

постарается уговорить Лю Бэя отдать вам Цзинчжоу.

 

-- Чжугэ Цзинь честный и преданный мне человек, -- возразил Сунь Цюань. --

Как я могу взять под стражу его семью?

 

-- А вы объясните ему, для чего вы это делаете и что от него требуется,

тогда он не будет тревожиться, -- предложил Чжан Чжао.

 

По его совету, Сунь Цюань велел перевезти всю семью Чжугэ Цзиня к себе во

дворец и приставить к ней стражу, а затем отправил Чжугэ Цзиня с письмом к

Лю Бэю.

 

Через несколько дней Чжугэ Цзинь добрался до Чэнду и послал известить Лю Бэя

о своем прибытии.

 

-- Зачем сюда приехал ваш брат? -- спросил Лю Бэй.

 

-- Потребовать, чтобы вы отдали Сунь Цюаню Цзинчжоу, -- сказал Чжугэ Лян.

 

-- Что же на это ответить?

 

Чжугэ Лян растолковал Лю Бэю, как он должен себя вести, и выехал за город

встречать брата. Но он не повез его к себе домой, а направился прямо на

подворье.

 

-- Брат мой, почему у тебя такой скорбный вид? -- спросил он, заметив слезы

на глазах Чжугэ Цзиня. -- Что случилось? Расскажи!

 

-- Семья моя погибла! -- воскликнул Чжугэ Цзинь.

 

-- Не из-за того ли, что мы удерживаем Цзинчжоу? -- испуганно спросил Чжугэ

Лян. -- Большая беда! Большая беда! Но ты не унывай! Думаю, что все

уладится...

 

Чжугэ Цзинь, очень довольный таким оборотом дела, вместе с братом отправился

к Лю Бэю и передал ему письмо Сунь Цюаня.

 

-- Он отдал мне в жены свою сестру, а потом увез ее и еще требует Цзинчжоу!

-- в гневе воскликнул Лю Бэй, прочитав письмо. -- Это неслыханная дерзость!

Я подыму свое войско и отомщу ему!

 

-- Сунь Цюань взял заложниками семью моего брата! -- вскричал Чжугэ Лян,

падая на колени перед Лю Бэем. -- Если вы откажетесь вернуть ему Цзинчжоу,

он казнит моих родных! Как же я буду жить, если погибнет мой брат?!

Пожалейте меня, исполните требование Сунь Цюаня, и я буду бесконечно

благодарен вам.

 

Чжугэ Лян рыдал и умолял Лю Бэя, но тот долго не соглашался.

 

-- Хорошо, учитель, -- наконец уступил он. -- Из уважения к вам я отдам

половину округа: Сунь Цюань получит области Чанша, Линлин и Гуйян.

 

-- Тогда напишите Гуань Юю, чтобы он передал Сунь Цюаню эти земли, --

сказал Чжугэ Лян.

 

-- Нет, этого мало, пусть Чжугэ Цзинь едет к Гуань Юю и на месте

договаривается с ним, -- возразил Лю Бэй. -- Вы хорошо знаете, каков

характер моего брата, я сам его боюсь! В таком деле надо быть осторожным!

 

Чжугэ Цзинь попрощался с Лю Бэем и отправился в Цзинчжоу. Гуань Юй принял

его с почетом и проводил в зал. Здесь Чжугэ Цзинь передал ему письмо Лю Бэя

и сказал:

 

-- Ваш брат разрешает передать Сунь Цюаню области Чанша, Линлин и Гуйян.

Надеюсь, вы не станете возражать?

 

Гуань Юй невозмутимо ответил:

 

-- В Персиковом саду дали мы клятву поддерживать правящий дом. Цзинчжоу

исстари принадлежит Ханьской династии. Неужели вы полагаете, что я так глуп,

чтобы отдать кому бы то ни было хоть клочок государственной земли? Письмо

брата ничего для меня не значит! Я подчинюсь только повелению императора!

 

-- Но Сунь Цюань погубит мою семью, если я здесь ничего не добьюсь! --

взмолился Чжугэ Цзинь. -- Пожалейте меня.

 

-- Знаю я, это все хитрости Сунь Цюаня! Меня не проведешь!

 

-- Как вам не стыдно! -- запротестовал Чжугэ Цзинь.

 

-- Замолчите! -- закричал Гуань Юй, хватаясь за меч. -- Или я убью вас вот

этим мечом, которым казню всех непокорных мне!

 

-- Батюшка, смирите свой гнев! -- поспешно вмешался Гуань Пин. -- Ведь вам

потом будет неловко перед учителем Чжугэ Ляном!

 

-- Ладно! -- сказал Гуань Юй и, обращаясь к Чжугэ Цзиню, добавил: -- А вы

не вернетесь в Восточный У до тех пор, пока я сам не повидаюсь с Чжугэ

Ляном.

 

Расстроенный Чжугэ Цзинь попрощался с Гуань Юем и на корабле отплыл в Чэнду,

надеясь еще раз встретиться с братом. Но там ему сказали, что Чжугэ Лян

уехал, и Чжугэ Цзиню пришлось вновь предстать перед Лю Бэем. Со слезами

рассказал он, как Гуань Юй хотел его убить.

 

-- Да, мой брат очень вспыльчив, -- промолвил Лю Бэй. -- С ним трудно

договориться. Но вы не огорчайтесь и поезжайте домой. Как только я возьму

Восточную Сычуань и Ханьчжун, я пошлю Гуань Юя охранять эти земли, а

Цзинчжоу отдам вашему господину.

 

Так Чжугэ Цзиню и пришлось ни с чем возвратиться в Восточный У. Когда он обо

всем доложил Сунь Цюаню, тот в гневе закричал:

 

-- Это все козни Чжугэ Ляна! Он заставил вас без толку ездить из Чэнду в

Цзинчжоу!

 

-- О нет! Мой брат слезно умолял Лю Бэя вернуть вам Цзинчжоу, -- возразил

Чжугэ Цзинь. -- Только но его просьбе Лю Бэй и согласился отдать вам

половину округа. Да вот Гуань Юй заупрямился.

 

-- Ну, раз Лю Бэй отдает нам Чанша, Линлин и Гуйян, так чего же медлить! --

вскричал Сунь Цюань. -- Посылайте туда наших чиновников. Пусть они возьмут

на себя управление, а там видно будет, что делать дальше.

 

-- Правильно! -- согласился Чжугэ Цзинь.

 

Сунь Цюань освободил из-под стражи семью Чжугэ Цзиня, а чиновникам велел

отправляться в области Чанша, Линлин и Гуйян и вступить там в назначенные им

должности. Однако через несколько дней посланные чиновники стали один за

другим возвращаться. Они жаловались, что Гуань Юй выгнал их да еще грозил

отрубить головы.

 

Взбешенный Сунь Цюань вызвал к себе Лу Су и напустился на него:

 

-- Это вы уверяли меня, что Лю Бэй лишь временно взял во владение Цзинчжоу.

Вот он завладел и Сычуанью, а Цзинчжоу и не думает отдавать! Что же вы

сидите сложа руки и спокойно смотрите на такое безобразие?

 

-- Я обдумал план действий и собирался доложить вам, -- произнес Лу Су.

 

-- Ну, говорите!

 

-- Надо ввести наши войска в Лукоу и пригласить туда Гуань Юя на пир. Когда

он приедет, мы постараемся убедить его вернуть нам Цзинчжоу, а заупрямится

-- не выпустим живым. Если он откажется приехать, возьмем Цзинчжоу силой!

 

-- Так думал и я! -- воскликнул Сунь Цюань. -- Только действовать надо

сейчас же!

 

-- Не спешите, господин! -- предостерег Сунь Цюаня советник Кань Цзэ. -- Не

забывайте, что Гуань Юй самый отважный воин нашего времени! Излишняя

торопливость может сорвать все наши планы, и вы сами от этого пострадаете.

 

-- Когда же в таком случае я получу Цзинчжоу? -- закричал Сунь Цюань, не

владея собой. И он приказал Лу Су действовать так, как тот задумал.

 

Попрощавшись с Сунь Цюанем, Лу Су уехал в Лукоу. Там он вызвал к себе

военачальников Люй Мына и Гань Нина. Посовещавшись, они решили устроить пир

в беседке на берегу реки и отправили посланца с пригласительным письмом к

Гуань Юю.

 

В Цзянкоу гонца встретил Гуань Пин и, расспросив, зачем он приехал, повез к

отцу. Прочитав письмо, Гуань Юй сказал:

 

-- Хорошо. Я приеду завтра. Возвращайтесь и известите об этом Лу Су.


Дата добавления: 2015-10-28; просмотров: 33 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами. 57 страница| наступлению Цюй И не давал, приказав лучникам укрыться от стрел за щитами. 59 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.082 сек.)