Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Особливості використання іменників у діловому мовленні

Правопис префіксів. Відмінності між російською та українською мовами у вживанні префіксів | Словотвір у діловому мовленні. Чергування приголосних при словозміні та словотворенні (г-ж-з, к-ч-ц, х-ш-с). | Велика літера на письмі, у т.ч. у фаховому мовленні. Загальноприйняті словоскорочення. Абревіатури | Загальноприйняті словоскорочення. Абревіатури | Передача голосних | Використання іншомовних слів у фаховому мовленні. | Складні випадки граматичного керування у ділових паперах. | Правопис складних іменників | Правопис складних прикметників | Правопис складних прислівників |


Читайте также:
  1. V. Особливості провадження діяльності аптечних кіосків
  2. XVIII. Особливості прийому на навчання іноземців та осіб без громадянства у Національному університеті фізичного виховання і спорту України
  3. Велика літера на письмі, у т.ч. у фаховому мовленні. Загальноприйняті словоскорочення. Абревіатури
  4. Види покарання, що застосовуються до неповнолітніх, та особливості їх призначення
  5. Використання графіки та кольору
  6. Використання іншомовних слів у фаховому мовленні.
  7. Використання наукової обробки документів

Слід пам’ятати, що при використанні іменників офіційно-діловий стиль вимагає дотримування таких правил:

- надавати перевагу абстрактним, неемоційним, однозначним іменникам книжного походження, розгорнутим пояснювальним конструкціям, уникаючи вживання іменників із розмовного стилю, із суфіксами збільшеності чи зменшеності, з усіченою основою: біографія, гарант, довідка, маркетинг, номенклатура, об’єктивність, ємність, прецедент, хворий на грип, генерали;

- написання іменників на означення статусу, професій, посад, звань вживається у більшості випадків у чоловічому роді. Прикметники та дієслова, залежні від найменування посади чи звання, узгоджуються з цим найменуванням лише у чоловічому роді: бухгалтер фірми виявив ( але бухгалтер фірми Познанська виявила). Жіночий рід мають такі слова: авторка, аспірантка, бібліотекарка, вихованка, дипломантка, дисертантка, кравчиха, поетеса, студентка, учениця та ін. Лише жіночий рід мають такі назви професій: друкарка, покоївка, медсестра, праля, швачка (бо швець шиє взуття);

- збірні іменники на позначення істот, тварин, предметів тощо необхідно вживати у формі множини: не дітвора, а діти, непахощі, а запахи;

- сукупні поняття професійної діяльності, назви осіб за місцем роботи, проживання і т.д. слід передавати за допомогою додаткових слів, що пояснюють узагальнення: не друкарство, а виготовлення друкарської продукції, нечечня, а народ Ічкерії;

- при безпосередньому звертанні до осіб нормою української мови є уживання кличного відмінка: Маріє, Тетяно, Ілле, Юрію, хлопче, студенте, слухачу, пане директоре.

Зверніть увагу!

а) у звертаннях, що складаються з двох загальних назв, друге слово може мати і називний, і кличний відмінок: добродію бригадире і добродію бригадир;

б) у звертаннях, що складаються з двох власних назв або з загальної назви та імені, форму кличного відмінка набувають обидва слова: колего Вікторе, пані Ірино, Вікторіє Олександрівно, Тетяно Іллівно, Ярославе Івановичу;

в) у звертаннях, що складаються з загальної назви тапрізвища, кличну форму набуває лише загальне слово, а прізвище завжди виступає у називному відмінку: пане Степаненко, добродійко Білецька;

- необхідно уникати двозначності: на сходах стояв дипломат (на сходах стояв невеликий металевий дипломат, на сходах стояв молодий дипломат);

- указуючи час за роком, іменник треба узгоджувати з числівником, займенником чи прикметником не в М.в. з прийменником у(в), а в Р.в. без прийменника: 2004 року (а не у 2004 році), наступного року (а не у наступному році). Але у четвер, у неділю, у грудні (без слова місяці);

- для іменників чоловічого роду ІІ відміни у З.в. однини характерним є нульове закінчення: підписали акт, отримав лист (а не листа);

- іменники чоловічого роду ІІ відміни множини в О.в. використовуються лише з закінченням -ами (-еми), -има: літак з іноземними гостями, повернулися з грошима (а не грішми);

- всііменники у формі множини у М.в. мають закінчення - ах, -ях: по селах, по роках, по підприємствах;

- для однозначності й узагальненості змісту перевага надається не дієсловам, а віддієслівним іменникам: надавати допомогу (а не допомагати), здійснити огляд (а не оглянути), провести переговори (а не переговорити). Проте в наказах та інших розпорядчих документах використовується частіше форма наказового способу дієслова: доручити, перевірити;

- при використанні іменників слід пам’ятати про спосіб поєднання слів у словосполученні (граматичне керування): завдати (чого?) шкоди, пильнувати чистоти, радіти з перемоги, аналогічний (до чого?) до попереднього, заслуговувати (на що?) на увагу;

- прізвища, які збігаються з назвами істот, предметів чи явищ, варто вживати в поєднанні з ім’ям, назвою посади тощо: нагородити студента Комара І.П., відрядити менеджера Сороку О.М.


Дата добавления: 2015-10-02; просмотров: 194 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Правопис складних службових слів| Поділ іменників на відміни

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)