Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Карлос. Маркиз Поза. 9 страница

Дон Карлос, инфант Испанский | Кaрлос. Доминго. | Карлос. Маркиз Поза. 1 страница | Карлос. Маркиз Поза. 2 страница | Карлос. Маркиз Поза. 3 страница | Карлос. Маркиз Поза. 4 страница | Карлос. Маркиз Поза. 5 страница | Карлос. Маркиз Поза. 6 страница | Карлос. Маркиз Поза. 7 страница | Герцог Альба и Доминго |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

За Пиренеями мы для себя

Защитников поищем.

(Хочет итти).

 

Король (заступает ей дорогу).

Королева!

 

Королева.

Нет, не могу я больше... Это слишком...

(Она хочет дойти до дверей, но падает с дитятей па пороге).

 

Король (подбегая к ней в беспокойстве).

О, Боже, что с ней?

 

Инфанта (в испуге с криком).

Маменька в крови!

(Убегает).

 

Король (испуганный хлопочет около королевы).

Какой ужасный случай! Боже, кровь!

За что меня наказывать так строго?

О, встаньте! успокойтесь! Встаньте — или

Весь двор сберется сценой любоваться!

(Она поднимается, поддерживаемая королем).

 

ДЕСЯТЫЙ ВЫХОД.

Прежние, Альба и Доминго входят в испуге. За ними дамы.

 

Король.

Скорее проводите королеву

В ее апартаменты. Дурно ей.

(Королева уходит, в сопровождении дам. Альба и Доминго подходят ближе).

 

Альба.

Ее величество в слезах! в крови

Ее лицо...

 

Король.

И это изумляет

Меня смутивших дьяволов?

 

Альба и Доминго.

Как?... Мы?...

 

Король.

Которые наветами своими

Меня до бешенства лишь довели,

Но убедить не в силах были.

 

Альба.

Мы

Вам говорили то, что сами знали...

 

Король.

Пусть ад спасибо скажет вам за это.

К несчастию, послушался я вас.

Иль это голос совести виновной?

 

Маркиз Поза (за сценою).

Монарха можно видеть?

 

ОДИННАДЦАТЫЙ ВЫХОД.

Прежние. Маркиз Поза.

Король (услыхав голос маркиза, делает радостное движение и на несколько шагов идет к нему навстречу).

Ах, вот он!

Добро пожаловать, маркиз. Вас, герцог,

Теперь не нужно мне. Оставьте нас.

(Альба и Доминго взглядывают
друг на друга с немым удивлением и уходят).

 

ДВЕНАДЦАТЫЙ ВЫХОД.

Король. Маркиз Поза.

 

Маркиз.

Для старика, который в двадцати

Сраженьях смерти шел навстречу, горько

Быть удаленным так!

 

Король.

Так думать вам

Прилично, мне так действовать. Чем были

Вы для меня в короткие минуты,

Тем в целый век он не был для меня.

Я не хочу исподтишка любить,

Печать моих благоволений светло

Да озарит y вас чело. Хочу,

Чтоб все завидовали человеку,

Кого себе я другом выбрал.

 

Маркиз.

Даже

Под тою оболочкой темноты,

Которая лишь делает одна

Его такого имени достойным.

 

Король.

Вы с тем, Маркиз, явилися ко мне?

 

Маркиз.

Я проходил через покой приемный —

Вдруг странный слух доходит до меня,

Невероятный слух... Горячий спор...

Кровь... королева...

 

Король.

Вы пришли оттуда?

 

Маркиз.

Ужасно б было, если б эти слухи

Не ложны были, если б что случилось,

Чрез вас случилось, государь... Открытья,

Которыя я сделал, изменяют

Все положенье дела.

 

Король.

Ну?

 

Маркиз.

Я случай

Нашел y принца взять его портфель

С бумагами, которые, надеюсь,

Прольют немного свету...

(Подает королю бумажник Карлоса).

 

Король (с жадностью пересматривает его).

Как? письмо

От моего отца... О нем я, право,

И не слыхал?

(Читает его, кладет в стороне и принимается за другия бумаги).

План крепости... Идеи

И выписки из славнаго Тацита...

A это что? Знаком мне что-то почерк.

От дамы это.

(Внимательно читает, то громко, то про себя).

«Этот ключ вам... задних

Покоев в павильоне королевы...»

Га! это что?... «Там громко и свободно».

«Любовь... признанья... лучшая награда...»

Чертовское предательство!... Да, это

Она!... ее рука!... теперь я знаю!

 

Маркиз.

Рука ее величества? возможно ль!...

 

Король.

Принцессы Эболи...

 

Маркиз.

Так это правда,

В чем мне признался паж Генарец... Он

Письмо и ключ сам принцу приносил.

 

Король (схватывает маркиза за руку, в сильном волнении).

Я окружен ужасными людьми!

Та женщина... я признаюся вам...

Та женщина шкатулку королевы

Взломала... Первые намеки также

От ней, маркиз, услышал я... Кто знает,

В какой ужасной стачке с ней монах?

Я плутнями их низкими обманут.

 

Маркиз.

Тогда и то уж счастье, что...

 

Король.

Маркиз!

Маркиз! я начинаю уж бояться —

Не слишком ли я много королеве...

 

Маркиз.

Когда с дон Карлосом y королевы

И точно были тайныя сношенья,

То уж наверное, совсем, совсем

Другого рода, нежели о том

Вам донесли. И мне известно даже,

Что принцу мысль уехать в Нидерланды

Внушила королева...

 

Король.

Я и сам

Так полагал.

 

Маркиз.

Она честолюбива —

Сказать ли больше? — ей досадно, больно,

Что обманулась так она в надеждах;

Что от всех дел она отстранена.

Инфанта восприимчивая юность

Ее уму представилась... a сердце...

Я сомневаюсь, чтоб она могла

Любить.

 

Король.

 

Маркиз, их замыслов премудрых

Я не боюсь.

 

Маркиз.

Опасен точно ли инфант? — об этом

Подумать стоит. Тут, я полагаю,

Неутомимый нужен присмотр...

 

Король.

Вы

Мне отвечаете за принца…

 

Маркиз (после некотораго размышления).

Ваше

Величество, когда меня способным

К тому считаете, то должен я

Просить вас безгранично и совсем

Мне это дело в руки передать.

 

Король.

Согласен.

 

Маркиз.

И при этом никаких

Помощников мне не давать в делах,

Какия б я ни начал.

 

Король.

Никаких.

Я понимаю вас и одобряю.

Вы были добрым гением моим.

Как наградить мне вас за ваш намек!

(Лерме, который при этих словах входит).

Что королева?

 

Лерма.

Все еще слаба

После припадка.

(Двусмысленно взглядывает на маркиза и уходит).

 

Маркиз (помолчав, королю).

Я бы полагал

Еще одно иметь в соображеньи.

Предостеречь дон-Карлоса здесь могут.

Друзей довольно y него... Быть может,

С бунтовщиками гентскими в сношенья...

Страх в состояньи привести его

К отчаянным поступкам... Потому

Я бы советовал теперь же меры

Принять, чтобы при случае сейчас же

Употребить внезапное решенье.

 

Король.

Вы правы. Но...

 

Маркиз.

Секретную бумагу

К немедленному задержанью принца

Когда бы мне вы дали, государь,

Чтоб, в миг опасности, сейчас же ею

Воспользоваться, и...

(Король по-видимому не решается).

Пусть это будет

Покуда государственною тайной.

 

Король (подходит к письменному столу и подписывает бумагу).

Здесь речь идет о целом королевстве...

Опасность требует чрезмерных средств...

Вот вам, маркиз... Нет, вам не нужно

Наказывать пощады...

 

Маркиз (берет бумагу).

Это только

Про самый крайний случай, государь.

 

Король (кладет руку ему на плечо).

Ступайте, дорогой маркиз, ступайте!

Покой моей уязвленной душе

И сон ночам моим вы возвратите.

(Расходятся в разные стороны).

 

Галлерея.

ТРИНАДЦАТЫЙ ВЫХОД.

Карлос входит в сильном волнении. Граф Лерма ему навстречу.

Карлос.

Я вас ищу, граф.

 

Лерма.

A я вас, принц.

 

Карлос.

Правда ль?

Скажите, ради Бога, правда ль?

 

Лерма.

Что?

 

Карлос.

Что на нее кинжал он поднял? что

Ее в крови вы вынесли оттуда.

О, ради всех святых, ответьте мне!

Что думать мне? что правда?

 

Лерма.

Ничего!

Она упала в обморок внезапно

И оцарапалась. Вот вам и все тут.

 

Карлос.

И нет опасности? нет никакой?

Честное слово, граф?

 

Лерма.

Для королевы

Нет никакой — тем более для вас.

 

Карлос.

Так королева точно безопасна?

Ну, слава Богу! До меня дошли

Ужаснейшие слухи, что король

В ожесточении на мать и дочь,

И тайна будто бы открыта.

 

Лерма.

Это

Последнее, быть может, справедливо...

 

Карлос.

Как, справедливо?

 

Лерма.

Принц, я нынче вас

Предостерег... Вы презрели намек мой

Так уж воспользуйтесь вторым.

 

Карлос.

Граф Лерма!

 

Лерма.

Когда не ошибаюсь, принц, я видел

У вас бумажник голубого цвета,

Обшитый золотом...

 

Кaрлос (смешавшись).

Такой бумажник

Есть y меня. Ну, что же?

 

Лерма.

На покрышке,

В обделке драгоценной, силуэт...

 

Карлос.

Так точно.

 

Лерма.

В кабинете королевском

Такой я точно видел y монарха

В руках, и был маркиз де Поза тут же...

 

Кaрлос (после короткаго молчания вспыльчиво).

Неправда это!

 

Лерма (обижаясь).

Так я, стало быть,

Обманщик.

 

Карлос (долго на него смотрит).

Вы обманщик, да!

 

Лерма.

Ах! я

Прощаю вам.

 

Карлос (ходит в ужасном волнении по галлерее, наконец останавливается перед Лермой).

Что сделал он тебе?

Что наша дружба сделала тебе,

Что ты с таким ожесточеньем адским

Нас хочешь разлучить?

 

Лерма.

Я уважаю

То огорченье, что несправедливым

Вас делает.

 

Карлос.

О, Боже, Боже, Боже!

Спаси меня от подозренья!

 

Лерма.

Также

Запомнил я и слово короля:

«Как наградить мне вас», сказал он, «за...»

 

Карлос.

О! полно! полно!

 

Лерма.

Герцог Альба пал!

У принца Рюи Гомеца печать

Отобрана и отдана маркизу...

 

Карлос (погруженный в глубокое размышление).

И предо мной он умолчал об этом!

И мне о том ни слова!

 

Лерма.

Целый двор

Глядит уж на него, как на министра,

Как на всемощного любимца.

 

Карлос.

О, он очень

Меня любил, да, очень. Был я дорог

Ему, как дорога душа. О, знаю!

Тому я сотни видел доказательств.

Но разве для него судьба милльонов,

Отчизна не дороже, чем один?

Для друга одного обширна слишком

Маркиза грудь, a счастие Карлоса

Мало для всеобемлющей любви.

Он мной пожертвовал для долга.

Могу ли на него теперь сердиться?

Теперь то очевидно. Я его

Лишился — да!

(Отходить в сторону и закрывает лицо).

 

Лерма (после некотораго молчания).

Любезный принц, что я

Могу для вас тут сделать?

 

Карлос (не глядя на него).

К королю

Пойти и заодно предать меня.

Мне нечего дарить.

 

Лерма.

Неужели вы

Хотите ждать последствий?

 

Карлос (облокачивается на баллюстраду и смотрит неподвижно вперед).

Я его

Лишился. О, теперь я совершенно

Оставлен!

 

Лермa (приближается к нему с участием).

Но подумайте о вашем

Спасеньи, принц, о вашем...

 

Карлос.

О моем

Спасеньи! Добрый человек!

 

Лерма.

A больше

Ни за кого вам нечего страшиться?

 

Карлос (содрогаясь).

О, Боже, Боже мой! о чем вы мне

Напомнили, граф!... Королева... Ах,

Письмо, которое ему я отдал!

Которого ему я не хотел

Еще отдать и все же отдал!

(В сильном волнении,
ломая руки, ходит взад и вперед).

Чем же

Она-то это заслужила? Он бы

Ее хоть пощадить был должен, Лерма!

Ведь должен бы?

(Быстро решительно).

Мне нужно к ней... мне нужно

Ее предостеречь и приготовить.

О, Лерма, добрый Лерма. Говорите,

Кого послать мне к ней? Я никого

Уж больше не имею. Слава Богу!

Есть друг еще — и нечего уж здесь

Мне больше портить.

(Быстро уходит).

 

Лерма (идет за ним).

Принц! куда, куда вы?

(Уходит).

 

ЧЕТЫРНАДЦАТЫЙ ВЫХОД.

Королева. Альба. Доминго.

Альба.

Позволено ль нам будет, королева...

 

Королева.

Что вам угодно?

 

Доминго.

Беспокойство

О вашего величества высокой

Особе нам не позволяет дольше

Хранить молчание о важном деле,

Вам угрожающем бедою.

 

Альба.

Мы

Спешим предостеречь вас об интриге,

Что против вас умышленно ведется.

 

Доминго.

И нашу ревность, верность и услуги

К стопам священным вашим, королева,

Спешим повергнуть.

 

Королева (с удивлением смотрит на них).

Вы, отец святой,

И вы, мой благородный герцог Альба,

Вы точно удивляете меня.

Такую преданность в отце Доминго

И в герцоге Толедском я найти

Совсем не думала. Я очень знаю,

Как мне ценить ее. Вы говорите

Мне об интриге, будто мне грозящей:

Могу ль узнать я, кто...

 

Альба.

Мы просим вас

Остерегаться кавалера Позы,

Который служит нашему монарху

По тайным порученьям.

 

Королева.

Мне приятно,

Что счастливо так избрал мой супруг.

Насчет маркиза мне дошла молва,

Что редкий он, великий человек —

И милость высочайшая не может,

По мне, достаться справедливей...

 

Доминго.

О!

Мы это лучше знаем.

 

Альба.

Уж давно

Известно всем, на что способен он.

 

Королева.

На что же? Я горю от нетерпенья...

 

Доминго.

Давно ли, государыня, в шкатулке

Своей перебирали?

 

Королева.

Как?

 

Доминго.

И в ней

Вы не заметили ль какой пропажи?

 

Королева.

Пропажи? Как? что y меня пропало,

О том все знают при дворе. Но Поза —

Как мог тут замешаться Поза, герцог?

 

Альба.

Да очень просто: и y принца тоже

Пропали очень важные бумаги;

Их нынче утром видели в руках

У короля в то время, как маркиз

Был в кабинете y него.

 

Королева (после некотораго размышления).

Да, странно!

Ей Богу, странно!... Вдруг найти врага,

Где никогда найти его не снилось,

И двух друзей, которых лестной дружбой

Не помню обладала ль я когда...

(Устремив проницательный взор на обоих).

При этом я должна признаться вам,

Что я боялась, что за службу ту,

Которую мне кто-то заслужил

У короля, мне должно будет вам

Простить.

 

Альба.

Нам?

 

Королева.

Да, вам.

 

доминго.

Герцог Альба! нам!

 

Королева (все еще пристально смотря на них).

Как мне приятно и, при том, так скоро

Заметить опрометчивость свою.

И без того решилась я просить

Его величество представить мне

Сегодня же доносчиков моих.

Тем лучше. Стало быть могу я смело

На вас сослаться, герцог.

 

Альба.

На меня?

И вы серьезно говорите?

 

Королева.

Очень.

 

Доминго.

Что разом уничтожит все услуги,

Что мы вам оба втайне...

 

Королева.

Втайне?

(Гордо и серьезно).

Хотела б знать я, герцог Альба, что

Супруга вашего монарха с вами,

Иль с вами, патер, может говорить.

Чего б не должен знать ее супруг!

Невинна я, иль нет?

 

Доминго.

Что за вопрос!

 

Альба.

Но если государь несправедливо

Поступит? если он на этот раз

Поступит так?

 

Королева.

Тогда я буду ждать,

Пока он станет справедливым. Благо

Тому, кто в том свой выигрыш находит.

(Она кланяется им и удаляется; те уходят в противоположную сторону).

 

Комната принцессы Эболи.

ПЯТНАДЦАТЫЙ ВЫХОД.

Принцесса Эболи. Вслед за ней Карлос.

 

Эболи.

Так справедлива странная та новость,

Что целый двор приводит в удивленье?

 

Карлос (входит).

Принцесса, не пугайтесь, ради Бога!

Я, как ребенок, буду тих.

 

Эболи.

Принц... эта

Внезапность...

 

Карлос.

Сердитесь еще вы? да?

 

Эболи.

Принц!

 

Карлос (навязчивее).

Сердитесь вы, сердитесь еще?

Прошу, скажите мне.

 

Эболи.

Что это значит?

Вы, кажется, забыли, принц... Чего

Вам от меня угодно?

 

Карлос (с жаром схватывая ее руку).

Ангел кроткий,

Ты можешь вечно ненавидеть? Разве

У огорченной страсти нет прощенья?

 

Эболи (вырываясь от него).

Ах, принц, о чем напомнили вы мне!

 

Карлос.

О доброте твоей и о своей

Неблагодарности. Ах! знаю, знаю!

Я сильно оскорбил тебя, я сердце

Твое святое растерзал, я слезы

Из кротких глаз твоих жестоко вызвал..

Ах! и теперь к тебе не с тем пришел я,

Чтобы раскаяться, чтобы просить...

 

Эболи.

Оставьте, принц, меня! оставьте!

 

Карлос.

Я

Пришел к тебе затем, что ты кротка,

Что я на сердце чистое твое

Надеюсь. Видишь ли, здесь нет,

Кроме одной тебя, нет больше друга

На всем огромном свете y меня.

Ты прежде так меня любила... ты

Не будешь вечно ненавидеть, нет.

Не будешь вечно ты непримиримой!

 

Эболи (отворачивается).

О, полно! ради Бога, принц!

 

Карлос.

О, дай

Тебе напомнить о златых минутах!

Дай о любви твоей тебе напомнить!

Ах! о любви, против которой я

Так недостойно проступился. Дай мне

Теперь напомнить, чем я был тебе,

Что дали мне сны сердца твоего.

Еще один раз... только лишь один раз

В душе своей восстанови мой образ,

Таким, как он тогда к тебе являлся,

И в этой тени хоть пожертвуй тем,

Чем для меня пожертвовать не можешь.

 

Эболи.

О, Карлос! как жестоко вы со мною

Играете!

 

Карлос.

Будь выше, чем твой пол.

Забудь обиды. Сделай то, чего

Здесь женщины не делали еще,

Чего они не сделают вовеки.

Я от тебя неслыханнаго жду.

Позволь мне — на коленях умоляю —

Позволь мне только пару слов — не больше

Промолвить с королевой! О, позволь!

(Бросается перед нею на колени).

 

ШЕСТНАДЦАТЫЙ ВЫХОД.

Прежние. Маркиз Поза вламывается в двери,
за ним два офицера королевской гвардии.

Маркиз (запыхавшись, вне себя, становится между Карлосом и Эболи).

Не верьте вы ему!

 

Карлос (все еще на коленях, возвышая голос).

Ради всего

Святого...

 

Маркиз (вспыльчиво, перебивая его).

Он помешан. Не внимайте

Безумному!

 

Карлос (громче, настойчивее).

Здесь жизнь в борьбе со смертью!

Сведите к ней меня, я умоляю...

 

Маркиз (силой отталкивает принцессу от него).

Я вас убью, когда его вы слушать

Не перестанете.

(К одному из офицеров).

Граф Гордуа!

(Показывает ему бумагу).

По воле короля — принц арестован.

(Карлос стоит, будто громом пораженный. Принцесса вскрикивает и хочет бежать; офицеры в изумлении. Долгое и глубокое молчание.
Маркиз сильно дрожит и только с трудом удерживает присутствие духа).

(К принцу).

Позвольте вашу шпагу. Вы, принцесса,

Останетесь покуда здесь!

(К офицеру).

A вы

Смотрите, чтоб никто не говорил

С его высочеством... никто — смотрите —

Ни даже сами вы. Вы головой

Своей ручаетесь за это!

(Он говорит еще что-то тихо офицеру,
потом обращается к другому).

Я же

Спешу повергнуться к стопам монарха,

И дать отчет ему...

(К Карлосу).

И также вам...

Я к вам явлюсь, принц... через час.

(Карлос позволяет увести себя,
не подав никакого знака памяти.
Только, проходя мимо, он бросает томный,
умирающий взгляд на маркиза, который
закрывает лицо. Принцесса пытается еще раз
удалиться; маркиз приводит ее за руку назад).

 

СЕМНАДЦАТЫЙ ВЫХОД.

Принцесса Эболи. Маркиз Поза.

Эболи.

О, ради всех святых, позвольте мне...

 

Маркиз (приводить ее к самой авансцене; с важностью).

Несчастная, что он сказал тебе?

 

Эболи.

О, ничего... пустите... ничего...

 

Маркиз (насильно удерживая ее).

Что ты узнала? Ты уж не спасешься;

Ты никому того не перескажешь.

 

Эболи (испуганная, смотрит ему в глаза).

О, Боже! Что сказать хотите вы?

Вы верно не хотите умертвить

Меня?

 

Маркиз (вынимает кинжал).

Да, нечто в этом роде я

Намерен точно сделать. Будь готова!

 

Эболи.

Меня? Меня? О, всемогущий Боже!

Но что ж я сделала?

 

Маркиз (взглянув на небо и приставив кинжал к груди Эболи).

Еще есть время!

Еще уста ее не взмокли ядом.

Я разобью сосуд и будет все

Опять по-прежнему… Судьба Испаньи

Или жизнь женщины!

(Обуреваемый сомнением,
он остается в этом положении).

Эболи (закинув голову, смотрит прямо в глаза маркизу).

Что ж медлите, маркиз?

Я не прошу пощады... нет! Я смерти

Заслуживаю и хочу.

 

Маркиз (медленно опускает руку. После короткаго размышления).

Нет! это

Уж варварством и низостию было б.

Нет! слава Богу! есть другое средство!

(Роняет кинжал и скоро уходит. Принцесса опрометью убегает в другие двери).

 

Комната королевы.

ВОСЕМНАДЦАТЫЙ ВЫХОД.

Королева. Графиня Фуэнтес.

 

Королева.

Но что за суматоха во дворце?

Меня малейший шум приводит в ужас

Сегодня. О, ступайте — и узнайте

Скорей, графиня, что все это значит?

(Графиня удаляется; в комнату вбегает принцесса Эболи).

 

ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ ВЫХОД.

Королева. Принцесса Эболи.

 

Эболи.

На помощь, королева! Он под стражей.

 

Королева.

Кто?

 

Эболи.

Поза по приказу короля

Арестовал его.

 

Королева.

Кого ж? кого?

 

Эболи.

Дон Карлоса.

 

Королева.

 

В уме ли ты?

 

Эболи.

Сейчас

Его уводят.

 

Королева.

Кто ж арестовал

Его?

 

Эболи.

Маркиз Де-Поза.

 

Королева.

Слава Богу

Еще, что арестован он маркизом!

 

Эболи.

Это

Вы так спокойно, смело говорите,

Так холодно?.. Ужель не догадались?

Ужели вы не знаете...

 

Королева.

За что

Он арестован? За проступок верно

Какой-нибудь, который в пылком нраве

Инфанта очень натурален.

 

Эболи.

Нет!

Я знаю лучше... нет... О, королева!

Ужасный, дьявольский поступок... Нет

Ему спасенья больше. Он умрет.

 

Королева.

Умрет?

 

Эболи.

И я его убийца!

 

Королева.

Он

Умрет! Безумная, в уме ли ты?

 

Эболи.

И почему умрет он?.. почему?...

О, если б я могла предвидеть это!

 

Королева (милостиво берет ее за руку).


Дата добавления: 2015-10-24; просмотров: 104 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Карлос. Маркиз Поза. 8 страница| Карлос. Маркиз Поза. 10 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.134 сек.)