Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Следовательно, исчезали все препятствия, из-за которых он не должен был сближаться с Валери.

Больших доходов ему это не приносило, но давало возможность оплатить счета, пока он не найдет постоянную работу. | Джек терпеть не мог эту фразу. | Знаешь, у меня есть и другая одежда. Ты ведь не думаешь, что я сплю в | Мне бы тоже хотелось так думать. Когда журнал выйдет и шумиха уляжется, и я смогу валять дурака. | Вручить тебе посылку лично. | И больше ничего? | Договорились, – заявил он, силясь изобразить беззаботную ухмылку. – Шесть тридцать. Четверг. Я приду. | Она не разговаривала с Джеком со времени их последней встречи во вторник. Конечно, она пыталась связаться с ним, но он не отвечал ни по домашнему телефону, ни по мобильному. | Здорово. | Прекрасный Принц, чтоб его... |


Читайте также:
  1. Lt;О НЕКОТОРЫХ ВОПРОСАХ ПРОСТРАНСТВЕННОЙ КОМПОЗИЦИИ СПЕКТАКЛЯ> 1936 г.
  2. LVIII. Никто не должен смущаться смертию, так как в жизни — труд и опасность, а в смерти — покой и чаяние воскресения
  3. Motels 6» оставляет свет только для некоторых людей
  4. XI. Уверовавший, отложивши ветхого человека, должен помышлять только о небесном и духовном и не пристращаться к веку сему, от которого отрекся
  5. А это правда, что такой сильный голод возникает из-за того, что мы не охотимся на дичь? — поинтересовалась я, облизывая жирные пальцы.
  6. Абсолютные и относительные размеры коры полушарий и ее основных формаций у некоторых млекопитающих и человека
  7. Анализ этих процессов и должен, по мнению А. Тэшфела, представлять собой собственно социально-психологический аспект в изучении межгрупповых отношений.

<emphasis> Используй свой шанс </emphasis>

<emphasis>, </emphasis>

<emphasis> любитель давать советы. </emphasis>

Отгрворки Валери, типа нежелания смешивать дело и удовольствие, утратят смысл. Как только эта кутерьма закончится, Джек намеревался сесть на самолет и улететь туда, куда потребует работодатель. Работа внештатным корреспондентом понравилась Джеку куда больше, чем он ожидал, поэтому молодой человек прощупывал почву на предмет новых предложений. Он не возражал против дальних поездок, что расширяло его возможности. Джек считал, что беспокоиться о завтра нужно, когда это самое завтра наступит.

</p>

<p> Поэтому его заботил только день сегодняшний. И Валери. </p>

<p> Два портье в высоких цилиндрах и при галстуках торжественно распахнули перед ними двери. </p>

<p> Валери задержала шаг и бросила на Джека быстрый взгляд через плечо, перед тем как войти. </p>

<p> – Готов? – спросила она, улыбаясь восторженно и как-то тревожно. </p>

<p> – Не беспокойся, партнер, – кивнул Джек. Он провел много времени на другой стороне земного шара и мог точно сымитировать австралийский акцент. </p>

<p> Валери чуть-чуть нахмурила брови: </p>

<p> – Игры в сторону. </p>

<p> Улыбка Джека превратилась в широкую ухмылку. </p>

<p> – Какие игры? </p>

<p> Во взгляде Валери появилось настоящее беспокойство, и Джек пожалел, что поддразнивал ее. Этот вечер был кульминацией ее трудов. Все, что она считала важным – в частности, свою работу, – зависело от исхода сегодняшнего мероприятия, приуроченного к выходу первого номера журнала. </p>

<p> Рука Джека скользнула с талии девушки на ее бедра. Молодой человек прижал к себе свою спутницу так, что ее ушко оказалось вблизи его губ, и зашептал: </p>

<p> – Я тебя не подведу. Только не уходи с вечеринки без меня. </p>

<p> Валери, не отстраняясь, подняла на него взгляд – и это было последнее, что Джек запомнил, прежде чем его ослепили вспышки фотокамер и оглушил гул голосов, в котором сливались крики, вопросы, просьбы: «Посмотри сюда! Улыбочку! Кто эта малышка?» </p>

<p> Он словно перенесся в параллельный мир. Или попал в мечту рок-звезды. Джек пришел к выводу, что ни одна из этих возможностей его не прельщает. </p>

<p> Как сквозь плотный туман, до него донесся голос Валери: </p>

<p> – Улыбнись, Джек. Кивни и продолжай идти. Она взяла его под руку и потащила вперед, и только тогда Джек понял, что стоит на месте, ослепленный первой волной фотовспышек. Растянув губы в улыбке, он механически кивал направо и налево, хотя его глаза по-прежнему ничего не видели. </p>

<p> – Молодец, – инструктировала его Валери. – Главное миновать толпу, а там нас встретят хозяйки журнала, которые официально представят тебя собравшимся. </p>

- <p>

<emphasis> Официально </emphasis>

<emphasis>, </emphasis>

<emphasis> </emphasis>


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 25 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Он не Прекрасный Принц, – буркнула она.– Он чертов Крысолов| повторил Джек, продолжая улыбаться и кивать во все стороны.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)