Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Образцы разбора ССК

Раздел 6. Синтаксис. Порядок и образцы анализа синтаксических единиц 51 | ФОНЕТИКА, ОРФОЭПИЯ | Отступление от слогового принципа: ДН, а не ДЬН, хотя [Д] – мягкий. | ЛЕКСИКОЛОГИЯ | Соответствие или несоответствие характера использованных слов и фразеологизмов стилистической направленности текста; | СЛОВООБРАЗОВАНИЕ | МОРФОЛОГИЯ | Словосочетание | Образцы общей характеристики простых предложений | Порядок разбора двучленного |


Читайте также:
  1. Образцы контейнеров и контейнерных площадок
  2. Образцы общей характеристики простых предложений
  3. Образцы разбора
  4. Образцы разбора
  5. Образцы сценариев
  6. Порядок разбора двучленного

(предложений контаминированной структуры):

1. Пьер хотел сначала сесть на другое место1, чтоб не стеснять даму2, хотел сам поднять перчатку и обойти докторов1, которые вовсе и не стояли на дороге3; но он вдруг почувствовал4, что это было бы неприлично5, что он в нынешнюю ночь есть лицо6, которое обязано совершить какой-то страшный и ожидаемый всеми обряд7, и что потому он должен принимать от всех услуги8. (Л. Толстой.)

1) ССК контаминированной структуры, состоит из 8 предикативных частей; предикативные основы: 1 – Пьер хотел сесть, хотел поднять и обойти; 2 – (чтоб) не стеснять; 3 – которые не стояли; 4 – он почувствовал; 5 – это было бы неприлично; 6 – он есть лицо; 7 – которое обязано совершить; 8 – он должен принимать. Вертикальная схема:

 

I II

1 4

 

чтоб 2 которые 3; но что 5 что 6 и что 8 1 ст.

 

которое 7 2 ст.

2) ССК с сочинением и подчинением (основная связь – сочин.);

3) имеет два уровня членения;

4) на первом уровне членения выделяется два компонента, образующих сложносочиненную конструкцию неоднородного состава. Основные средства связи: противительная интонация и противительный союз недифференцирущего типа НО. Дополнит. средства связи: анафорическое мест. ОН в частях 2-го компонента, фиксированный порядок компонентов. Отношения между компонентами противительно-уступительные;

5) на втором уровне членения 1-ый компонент представляет собой многочленное СПП с неоднородным соподчинением двух придаточных: под № 2 – цели, под № 3 – присубст.-атрибут.; они связываются с главной частью соответственно синтаксическим союзом «чтобы» и с. словом «которые». Средством связи части № 3 с главной является также опорное слово «докторов» в гл. части.

Второй компонент включает части 4,5,6,7,8 и представляет собой многочленное СПП с комбинированной подч. связью – однородным соподчинением трех изъяснительно-объектных придаточных (5,6,8) и последовательным подчинением в цепи 4–6–7; придаточная под № 7 – присубстантивно-атрибутивная выделительного подтипа. Основные средства связи: интонация, подчинит. союзы «что» и с. сл. «которое». Дополнительные средства связи: опорные слова «почувствовал», «лицо», фиксированный порядок частей, наличие одного субъекта в 4,6,7,8 частях. Все придаточные этого компонента присловные;

6) других уровней членения нет;

7) предложение повествовательное;

8) нейтральное;

9) линейная схема:

{[…,(с. чтоб), …сущ.], (с. сл. которые)}; но {[гл.], (с. что), (с. что…± к +сущ.), (с. сл. которое), и (с. что)};

10) между компонентами перед союзом НО ставится точка с запятой. Придаточная под № 2 выделяется запятыми, перед последним придаточным (союзом И) запятая ставится, т.к. перед ним выделено с двух сторон присубст.-атрибут. придаточное.

2. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по-старому1; из-за хода этой жизни надо было делать большие усилия2,чтобы сознавать опасность и то трудное положение3, в котором находился русский народ4. (Л. Толстой.)

1) ССК контаминированной структуры, состоит из четырех предикативных частей; предикативные основы: 1 – жизнь шла; 2 – надо было делать усилия; 3 – (чтобы) сознавать; 4 – находился народ. Вертикальная схема:

I II

1; 2


чтобы 3 1 степени

 

в котором 4 2 степени;

2) ССК с бессоюзием и подчинением (основная связь – бессоюзная);

3) имеет два уровня членения;

4) на первом уровне членения выделяются два компонента, образующие бессоюзную конструкцию неоднородного состава. Основные средства связи: интонация присоединения. Дополнительные средства связи: лексический повтор слова «жизнь», анафорическое местоимение «этой», фиксированный порядок компонентов. Отношения между компонентами перечислительно-присоединительные;

5) на втором уровне членения первый компонент представляет собой простое осложненное предложение, второй компонент – многочленное СПП с последовательным подчинением двух придаточных: придаточная под № 3 – присоставная, вопрос к ней задается от сказуемого ч. № 2 (с какой целью надо было делать усилия?), придаточная цели, связывается с главной синтаксическим союзом «чтобы», позиция нефиксированная. Придаточная под № 4 – присловная, относится к опорному словосочетанию «в то трудное положение» (какое?), является присубстантивно-атрибутивной выделительного подтипа;

6) других уровней членения нет,

7) предложение повествовательное;

8) нейтральное;

9) линейная схема:

[ ]; [ ], (с. чтобы…± к + сущ.), (с. сл. в котором);

10) между компонентами ставится точка с запятой, перед союзом и с. сл. второго компонента – запятые.

Порядок разбора периода:

1) тип предложения со структурно-семантической и ритмико-интонационной т. зр.;

2) повышение и понижение (их граница, отделяющий знак преп., соотношение со структ.-семантическим членением, симметричность или асимметричность);

3) характеристика членов периода (количество, тип структуры, параллелизм структуры, соотношение объемов, зн. преп. между чл. периода);

4) характеристика периода как предложения (СПП, ССП или простого).

 

Образец разбора периода:

Хотя отношения между девушками той и другой компании были тесные1, хотя все они между собой знакомы2, хотя часто одна компания принимала у себя в гостях другую3, хотя часто они соединялись для поездки за город летом4, – но все-таки мысль о слиянии счетов двух различных предприятий была мысль новая5, которую долго надо было разъяснять6. (Н. Чернышевский.)

1) Со структурно-семантической точки зрения предложение многочленное сложноподчиненное, с ритмико-интонационной т. зр. это период;

2) повышение – от начала конструкции до союза НО, далее, до конца предложения, понижение; между этими компонентами ставится тире (знак запятой – на другом основании); деление на повышение и понижение соответствует структурно-семантическому членению предложения; период асимметричен: повышение больше понижения;

3) в повышении имеется четыре члена периода, по структуре это однотипные придаточные части, характеризующиеся синтаксическим параллелизмом и примерно одинаковой распространенностью; между членами периода ставятся запятые;

4) со структурно-семантической точки зрения это сложноподчиненное предложение с однородным и неоднородным соподчинением придаточных: однородными являются 4 препозитивных уступительных придаточных, каждое из которых неоднородно по отношению к присубстантивно-атрибутивному придаточному с с. сл. «которую» (№ 6).

Линейная схема:

(С. хотя), (с. хотя), (с. хотя), (с, хотя), – [но…сущ.], (с. сл. которую).

Вертикальная схема:

       
   

 


хотя 1 хотя 2 хотя 3 хотя 4 которую 6

 

Порядок разбора сложного синтаксического целого (ССЦ):

1) тип сложной формы организации речи; микротема ССЦ;

2) соотношение ССЦ и абзаца;

3) средства межфразовой связи: а) лексические (слова с общими семантическими компонентами, лексические повторы, именование речевых актов и результатов умственной деятельности); б) лексико-грамматические (анафорические местоимения и местоименные наречия); в) грамматические (соч. и подч. союзы в начале предложений, порядок слов, соотнесенность форм времени, вводные единицы, обстоятельственные слова, неполнота предложений, в том числе эллипсис);

4) ведущий способ действия межфразовой связи: а) зацепление (использование средств, отсылающих к соседним предложениям); б) повтор; в) следование («вывод» из другого текста);

5) ведущая связь в ССЦ (цепная, параллельная, смешанная);

6) тип рематической доминанты: а) предметная; б) качественная; в) статальная; г) статально-динамическая; д) импрессивная (основанная на субъективно-оценочном восприятии);

7) тип ССЦ (динамическое, статическое или смешанное).

 

Образцы анализа сложных синтаксических целых

(воспроизводится материал уч. под ред. Е.И. Дибровой):

1. Вдали лес засинел, над Звенигородом; раскинулся по холму сам городок, и древний собор его белеет. Домики серые и красные, под зелеными крышами, среди садов, вблизи монастыря, глядящего золотыми главами из дубов. Старый, маленький город. Красивый издали, беспорядочный, растущий как Бог на душу положит; освященный древнею, благочестивою культурой. (Б. Зайцев.)

1) Данный фрагмент текста – ССЦ, включающее четыре предложения. Микротема – описание Звенигорода;

2) границы ССЦ в тексте произведения совпадают с границами абзаца;

3) межфразовую связь осуществляют: а) повторная номинация города (Звенигород, городок, город); б) слова, развивающие одну тему (существительные, обозначающие реалии города: собор, домики, монастырь); в) слова с элементами смысла «древний», «святой» (древний, старый; собор, монастырь; освященный, благочестивый); г) анафорические местоимения (его); д) неполнота последнего предложения (опущено подлежащее); е) план настоящего времени, формы сказуемых, указывающих на одновременность восприятия отличительных признаков описываемого предмета;

4) основной способ действия межфразовой связи – повтор;

5) связь между предложениями ССЦ – параллельная;

6) рематическая доминанта – качественная; ССЦ по семантическому типу представляет собой описание;

7) данное ССЦ статическое.

2. Сидор повел Сахарную. В дверях ударило солнце в глаза. Привыкшая к сумеркам водокачки, куда солнце заглядывало только иногда редкими полосами, Сахарная остановилась. Взмотнула головой к небу и закрыла глаза. Ее ноздри раздулись, ловили бодрый весенний воздух. Затрепетали уши, слыша вновь забытые звуки, доносившиеся от мостовой. Она вся дрожала. (И. Шмелев.)

1) Данный фрагмент текста – ССЦ, состоящее из 7 предложений.

Первое из них – зачин, последнее – концовка. Микротема – состояние лошади по кличке Сахарная в его динамике;

2) границы ССЦ и абзаца в тексте произведения совпадают;

3) межфразовую связь осуществляют: а) повтор клички лошади; б) анафорические местоимения «её», «она»; в) слова одной темы: голова, ноздри, уши, глаза; глаголы с общим семантическим компонентом: затрепетали, дрожали; г) глаголы преимущественно в форме прош. вр. сов. в., обеспечивающие показ последовательности действий; д) неполнота пятого предложения, в котором опущено подлежащее («Взмотнула головой…»);

4) ведущие способы действия связи – зацепление и повтор;

5) в ССЦ преобладает цепная связь (показатели – анафорические элементы, глаголы-сказуемые сов. в., указывающие на последовательность действий);

6) рематическая доминанта – статально-динамическая; в тексте представлено изменение состояния предмета (лошади);

7) данное ССЦ динамическое.

Порядок разбора диалогического единства:

1) тип фрагмента диалогической речи; количество реплик в диалогическом единстве;

2) характеристика реплик: а) тип реплики-стимула (вопросная, побудительная, повествовательная); б) тип реплики-реакции (ответ, встречный или уточняющий вопрос, цитация предыдущей реплики, согласие, разрешение, уточнение, пояснение, опровержение, несогласие);

3) средства связи реплик: а) интонация; б) неполнота или незавершенность высказывания; в) анафорические местоименные слова; г) повтор; д) слова одной семантической или тематической группы; е) союзы, частицы, междометия, вводные слова в начале ответных реплик;

4) тип диалогического единства: а) информативное, директивное или обмен мнениями; б) установление межличностных отношений, оценка или осуществление несодержательного общения (фатическое единство);

5) способ связи реплик (цепной, параллельный, смешанный).

 

Образцы разбора диалогических единств:

1. – У тебя опять разрешение вина?

– С горя!

– С какого это?

– Зяблика продал сегодня. (М. Горький.)

1) Данный фрагмент диалога – диалогическое единство, состоящее из четырех реплик;

2) реплика-стимул – вопрос; реплика-реакция – ответ. Третья реплика – вопрос, требующий раскрытия содержания ответа; реплика-реакция – уточняющий ответ (разъяснение);

З) средства связи реплик: интонация, неполнота предложений;

4) вопросно-ответное (информативное) единство;

5) связь реплик – цепная.

2. – Как красиво говорит…

– И сам красивый. (А. Серафимович.)

1) Данный фрагмент диалога – диалогическое единство, состоящее из двух реплик;

2) реплика-стимул – констатация факта; реплика-реакция вербально не выраженное согласие и новая информация, продолжающая первую реплику в том же направлении;

3) средства связи реплик: интонация, незавершенность первой реплики, союз И в присоединительном значении, неполнота реплик (не названо лицо, получающее оценку), использование однокоренных слов (красиво, красивый);

4) оценочное диалогическое единство;

5) связь реплик цепная (союз И в начале 2-й реплики).

Порядок разбора построений с чужой речью:

1) слова автора и чужая речь: наличие или отсутствие слов автора, вводящих чужую речь;

2) тип построения с чужой речью; тип связи чужой речи со словами автора (бессоюзная, союзная);

3) с чьей точки зрения (автора или героя) передается чужая речь; зависимыми или независимыми являются характер интонации, употребление местоимений и форм лица глаголов;

4) сохранены или не сохранены лекс.-фразеол. и синтаксические особенности чужой речи (передается точно или в общих чертах);

5) способ передачи чужой речи;

6) характеристика синтаксической структуры построения с чужой речью и ее пунктуационных особенностей (особо отметить позицию авторских слов).

 

Образец разбора конструкции с прямой речью:

– Впрочем, можно поехать и автобусом, – сказал встретивший их в Боржоми командир из Горного полка. – Да на всех места не хватит. (Б. Горбатов.)

1) Это построение с чужой речью; чужая речь – Впрочем, можно поехать и автобусом. Да на всех места не хватит; слова автора – сказал встретивший их в Боржоми командир из Горного полка; в составе слов автора есть глагол со значением речи – «сказал», требующий изъяснения;

2) конструкция с прямой речью; связь чужой речи со словами автора бессоюзная;

3) чужая речь передается с точки зрения героя; сохранено использованное им вводное слово «впрочем»; особенностей в употреблении местоимений и глаголов нет;

4) содержание высказывания передано точно;

5) способ передачи чужой речи – прямая речь;

6) кавычки не используются, т.к. прямая речь начинается с абзаца, перед ней ставится тире; прямая речь разрывается словами автора, в которых использован обратный порядок слов. Слова автора выделяются с одной стороны запятой и тире, с другой – точкой и тире, т.к. прямая речь состоит из двух предложений.

 

Образец разбора предложения с косвенной речью:

Я спросил нашего провожатого, кто здесь ловит соболей. (В. Арсеньев.)

1) Предложение с чужой речью (под чужой в данном случае понимается речь автора, произнесенная ранее); чужая речь – кто здесь ловит соболей; слова автора – Я спросил нашего провожатого; в составе слов автора есть глагол со значением речи – «спросил», требующий изъяснения;

2) связь чужой речи со словами автора осуществляется с помощью союзного слова (относительного местоимения) «кто»; чужая речь передается в форме изъяснительной придаточной части (косвенного вопроса) в составе СПП;

3) чужая речь передается с точки зрения автора; по сравнению с прямой в ней изменяется интонация и разряд местоимения: вопросительное местоимение заменяется омонимичным относительным;

4) ярко выраженных особенностей чужой речи нет;

5) способ передачи чужой речи – косвенная речь (косвенный вопрос);

6) перед с. сл. в составе косвенной речи ставится запятая, а в конце предложения точка.

 

Образец разбора текстового фрагмента

с несобственно-прямой речью:

Тут же он наскоро прикинул: как лучше – с папой или без папы?

Вот когда Тимохин их катает на грузовике, то все садятся наверху, а Шурик всегда садится в кабину, и все ему завидуют, но не спорят, потому что Тимохин – Шурикин папа. Зато если Шурик не слушается, то Тимохин наказывает его ремнем, и Шурик ходит зареванный и угрюмый, а Сережа страдает и выносит во двор все свои игрушки, чтобы Шурик утешился... (В. Панова.)

(Анализ фрагмента приводится по уч. под ред. Е.И. Дибровой.)

1) Данный текстовый фрагмент содержит чужую речь; чужая речь (размышления героя, его внутренняя речь) начинается со слов «как лучше» и кончается словами «чтобы Шурик утешился»; слова автора – «тут же он наскоро прикинул»; в авторских словах изъяснения требуют глагол мысли «прикинул»;

2) связь 1-ой предикативной единицы чужой речи со словами автора бессоюзная. Кроме этой предикативной единицы, чужая речь включает в себя еще два самостоятельных предложения, являющихся сложными предложениями усложненной структуры; построение с чужой речью в данном случае является сложным синтаксическим целым;

3) в чужой речи совмещаются точки зрения героя и автора; формы лица глаголов и местоимения переданы с т. зр. автора, т.е. носят зависимый характер; интонация отражает интонацию героя, т.е. является независимой;

4) в чужой речи сохранены лексико-фразеологические и синтаксические черты речи героя, что сближает ее с прямой речью;

5) способ передачи чужой речи – несобственно-прямая речь;

6) авторские слова отделены от несобственно-прямой речи двоеточием; кавычки для выделения чужой речи не используются; несобственно-прямая речь завершается многоточием, отражающим точку зрения автора, дающего понять, что им передано лишь неполное отражение речи или размышлений героя. Пунктуационное оформление построения способствует выражению совмещения в несобственно-прямой речи субъектных планов автора и героя.

 

Литература к 6-ому разделу

1. Бархударов С.Г., Крючков С.Е., Максимов Л.Ю., Чешко Л.А. Русский язык: Учебник для 8 класса общеобразовательных учреждений. – 25-е изд., переработанное. – М.: Просвещение, 2002.– С. 201–202.

2.Бархударов С.Г., Крючков С.Е., Максимов Л.Ю., Чешко Л.А. Русский язык: Учебник для 9 класса общеобразовательных учебных заведений. – 17-е изд., исправленное. – М.: Просвещение, 1994 (и др. изд.).

3. Илюшина Л.А. Синтаксический разбор предложения // Русский язык в школе и дома. – 2002.– № 6; 2003.– № 1.

4. Лосева Л.М. Как строится текст: Пособие для учителей // Под ред. Г.Я. Солганика. – М.: Просвещение, 1980.

5. Пятницкий В.Д. Обособленные члены предложения (параллельная и цепная связь, синтаксический разбор). – Шуя, 1998.

6. Пятницкий В.Д. Конструкции с союзом «как» и пунктуация при них. – Шуя, 1998.

7. Разумовская М.М., Львов С.И., Капинос В.И., Львов В.В. Русский язык: Учебник для общеобразовательных учреждений. 8 класс // Под ред. М.М. Разумовской, П.А. Леканта. – М.: Дрофа, 1998. – С. 256–261.

8. Те же авторы. Русский язык: Учебник для общеобразовательных учреждений. 9 класс // Под ред. М.М. Разумовской, П.А. Леканта. – М.: Дрофа, 2002. – С. 259–267.

9. Чеснокова Л.Д. Грамматические вопросы как средство анализа предложения // Русский язык в школе. – 1978. – № 2.

10. Чеснокова Л.Д. Грамматические вопросы при разборе сказуемого // Русский язык в школе. – 1978. – № 3.


Раздел 7


Дата добавления: 2015-09-04; просмотров: 331 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Порядок разбора многочленных ССП и БСП| Текст 1

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.023 сек.)