Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

ГЛАВА 29. Поспешно возвращаясь назад, они видели, что исход начался.

ГЛАВА 18 | ГЛАВА 19 | ГЛАВА 20 | ГЛАВА 21 | Вторник, 5 июля 2005 | КАРКАСОН | ГЛАВА 24 | ГЛАВА 25 | Джюлет 1209 | ГЛАВА 27 |


 

Поспешно возвращаясь назад, они видели, что исход начался.

К главным воротам двигались евреи и сарацины: кто пеший, кто с тележкой, нагруженной скарбом – книгами, картами, мебелью… Торговцы нагрузили лошадей корзинами, сундуками, весами, свитками пергаментов. Заметила Элэйс в толпе беженцев и несколько христианских семейств.

Двор резиденции сюзерена казался белым под лучами утреннего солнца. Когда они проходили через ворота, Элэйс приметила, как отец с облегчением вздохнул: совет еще не завершился.

– Кто-нибудь знает, что ты здесь?

Элэйс остановилась как вкопанная, сообразив, что даже не вспомнила о Гильоме.

– Нет. Я сразу пошла искать тебя.

Пеллетье кивнул:

– Подожди здесь. Я сообщу виконту и попрошу дозволения для тебя ехать с нами. И твоему супругу следовало бы сказать.

Элэйс смотрела ему вслед, пока он не скрылся в тени дома. Оставшись одна, она стала осматриваться. В прохладных уголках у стен прятались от жары животные. Они растянулись на прохладных камнях, и им не было никакого дела до людских забот. Несмотря на все, что пришлось пережить ей самой и что рассказывал Амьель де Курсан, ей плохо верилось в близкую опасность.

За спиной у нее распахнулась дверь, и поток людей хлынул во двор. Элэйс прижалась к стене, чтобы толпа не унесла ее за собой.

Двор наполнился криками: отдавались и исполнялись приказания, конюшие торопились подвести лошадей своим хозяевам. В единый миг двор преобразился из резиденции правителя в шумный военный лагерь.

Сквозь гомон Элэйс послышалось, что кто-то окликает ее по имени. Гильом! Сердце чуть не выскочило из груди. Она обернулась, поискала глазами, откуда доносится голос.

– Элэйс? – недоверчиво глядя на нее, выкрикнул муж. – Откуда? Что ты здесь делаешь?

Она уже увидела его: он широко шагал, расталкивая толпу, пробился к ней и подхватил на руки, стиснув так, что она задохнулась. На миг лицо мужа, его запах заставили ее забыть обо всем, все простить. Элэйс даже застеснялась его откровенной радости. Она зажмурилась и прижалась к его груди, вообразив, что они снова вдвоем в Шато Комталь, а все волнения и беды последних дней стали всего лишь вчерашним кошмаром.

– Как я по тебе скучал! – говорил Гильом, целуя ее лицо, шею, руки.

Элэйс поморщилась.

– Что такое?

– Ничего, – поспешно отозвалась она.

Гильом сдвинул плащ, открыв свежий багровый синяк у нее на плече.

– Святая вера! Ничего! Как, во имя…

– Упала, – объяснила Элэйс. – Плечу досталось хуже всего. Это только на вид страшно. Пожалуйста, не обращай внимания.

Гильом с сомнением взглянул на нее.

– Так вот как ты проводишь время без меня, – сказал он. Подозрения сгущались в его глазах.

– Почему ты здесь?

Она запнулась:

– Доставила сообщение отцу.

Элэйс пожалела о своих словах, едва они сорвались с языка. Радость совсем исчезла с его лица, лоб нахмурился.

– Какое сообщение?

Она ничего не могла придумать. Что сказал бы отец? Чем ей оправдаться?

– Элэйс, какое сообщение?

Элэйс задыхалась. Больше чем когда-либо, ей хотелось поговорить с ним открыто, но она обещала отцу.

– Прости, мессире, но я не могу сказать. Только для его ушей.

– Не можешь или не хочешь?

– Не могу, Гильом, – с сожалением сказала она. – И мне очень жаль.

– Это он послал за тобой? – В голосе мужа звучала ярость. – Он послал за тобой, не спросив моего позволения?

– Нет, никто за мной не посылал, – возразила Элэйс. – Я сама решила приехать.

– И не желаешь сказать мне зачем?

– Умоляю, Гильом, не требуй, чтобы я нарушила слово, данное отцу. Пожалуйста, постарайся понять.

Он ухватил ее за плечи и встряхнул.

– Ты мне не скажешь? Не скажешь? – Он отрывисто, горько рассмеялся. – И подумать только, я вообразил, будто первый в твоем сердце. Каков глупец!

Элэйс хотела удержать мужа, но он вырвался и зашагал прочь сквозь толпу.

– Гильом, подожди!

– В чем дело?

Она развернулась и увидела перед собой отца.

– Мой муж обижен, что я отказалась ему довериться.

– Ты сказала, что это я запретил тебе говорить?

Хотела сказать, но он не в настроении слушать, Пеллетье ощерился:

– Он не вправе требовать, чтобы ты нарушила слово.

Элэйс твердо взглянула в лицо отцу. В ней нарастал гнев.

– Со всем почтением, paire, но он в полном праве требовать от меня и повиновения, и верности.

– Ты не нарушила верности, – нетерпеливо возразил Пеллетье. – Он остынет. Теперь не время и не место…

– Он такой вспыльчивый. Оскорбления глубоко ранят его.

– Как всех нас, – огрызнулся отец. – Все мы вспыльчивы. Однако не все позволяют чувствам возобладать над здравым смыслом. Хватит, Элэйс, забудь. Гильом здесь, чтобы служить своему сеньеру, а не для того, чтобы ссориться с женой. Ручаюсь, вернувшись в Каркассону, вы с ним быстро все уладите. – Отец поцеловал ее в макушку. – Дай ему остыть. А теперь приведи Тату. Приготовься к отъезду.

Она медленно побрела вслед за отцом к конюшням.

– Тебе бы поговорить обо всем с Орианой. По-моему, она должна кое-что знать о том, что со мной случилось.

Пеллетье махнул рукой.

– Ты несправедлива к сестре. Слишком долго я не замечал разлада между вами, в надежде, что все уладится само собой.

– Прости, paire, мне кажется, ты плохо ее знаешь.

Пеллетье пропустил слова дочери мимо ушей.

– Ты склонна слишком строго судить Ориану, Элэйс. Уверяю тебя, она взялась о тебе заботиться из лучших побуждений. Ты хотя бы спросила ее?

Элэйс покраснела.

– Вот именно. По лицу видно, что даже не подумала.

Отец помолчал.

– Вы же сестры, Элэйс. Ты должна лучше думать о ней.

Несправедливость упрека заставила ее возмущенно вспыхнуть:

– Ты думаешь, я?..

– Если у меня выдастся время, я поговорю с Орианой, – твердо заключил отец, давая понять, что разговор окончен.

Элэйс сдержалась. Она с детства была любимицей отца и понимала, что именно вина за отсутствие родительской любви заставляла его закрывать глаза на недостатки старшей дочери. От младшей он требовал куда большего.

Она пристроилась рядом с отцом и постаралась идти в ногу.

– Ты постараешься выяснить, кто забрал мерель? Разве не…

– Довольно, Элэйс. Ничего больше нельзя сделать, пока мы не вернемся в Каркассону. Пошли нам Господь быстрой и безопасной дороги домой! – Пеллетье остановился и обвел глазами двор. – А Безьеру да пошлет Он силы задержать их здесь.

 


Дата добавления: 2015-09-02; просмотров: 25 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
ГЛАВА 28| Вторник, 5 июля 2005

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)