Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 31. — Так, это последняя, — сказала Брин, разворачивая меня

Глава 20 | Глава 21 | Глава 22 | Глава 23 | Глава 24 | Глава 25 | Глава 26 | Глава 27 | Глава 28 | Глава 29 |


 

— Так, это последняя, — сказала Брин, разворачивая меня, чтобы внимательно осмотреть.

— Зачем так много пуговиц? — спросила я, гадая, смогу ли я снять платье самостоятельно.

— Это для украшения, Калла. Твоя мама их любит.

Она показала мне щеточку для теней.

— Ты точно не хочешь немного подкраситься? Давай я хоть глаза тебе подведу. Будут выделяться.

— Нет, никакого макияжа, — сказала я, думая о том, зачем девушки хотят, чтобы у них «выделялись» глаза. Это звучало странно. — Я позволила тебе сделать мне прическу. Но я никогда не крашу лицо.

Я изо всех сил старалась не почувствовать себя плохо. Если что-то и начнет «выделяться», так это, скорей всего, мой желудок.

— Ты все испортишь, — сказала она, шлепнув меня по руке, когда я вознамерилась потрогать аккуратно скрепленный заколками бутон из локонов, который она со знанием дела соорудила у меня на голове.

— Трогать нельзя. Точно не хочешь, чтобы я тебе глаза подкрасила?

Я улыбнулась Брин. Она была великолепна. Вернее, неописуема. В ушах у нее были любимые ею кольца, свисавшие до самого подбородка, но теперь их бронзовый блеск оттеняло прекрасное шелковое платье цвета синих чернил с высокой талией. Оно сидело настолько хорошо, что, казалось, на плечи Брин снизошла частица вечернего неба, окутав ее таинственной полупрозрачной дымкой.

Это было несправедливо. Собираясь на церемонию, другие девушки из стаи Халдис, включая Брин, оделись изысканно и утонченно. Они выглядели, как жрицы богини тьмы. Я же напоминала свадебный торт, и у меня было стойкое впечатление, что виновата в этом мама.

— Никаких «выделяющихся» глаз и губ. Ничего такого. — Я указала на свое длинное, до пола, платье. — Этого более чем достаточно. Еще чуть-чуть, и я взорвусь.

— Хорошо.

Брин убрала запасы косметики в кофр, который по размеру мог посоперничать с ящиком для инструментов.

Послышался негромкий стук в дверь, а затем и голос. Ансель с тревогой взывал к нам из коридора.

— Девочки, ну, вы готовы? Мэйсон уже два раза звонил. Остальные члены стаи решили, что мы свалились в кювет или что-нибудь в этом роде.

Я посмотрела на Брин.

— Ты, наверное, запланировала модный показ с моим участием?

— Нет. Пусть войдет.

— Хорошо, Ансель. Мы готовы, — крикнула я брату.

Дверь открылась, и вошел Ансель.

Брин качнулась на каблуках и посмотрела на него взглядом, который должен был испепелить брата на месте, если бы по какой-то причине оказалось, что ее творение ему не понравилось. Брат замер. Он побледнел, покраснел, снова побледнел. Губы его приоткрылись, но вместо слов мы услышали лишь сдавленный вздох, свидетельствовавший об изумлении.

Брин скрестила на груди руки.

— Благодарю.

Она быстро поцеловала его в щеку и уже было повернулась ко мне. Но Ансель не дал ей просто так уйти. Он схватил ее за руки и страстно поцеловал в губы. Я видела, как Брин тает в его руках. Я отвернулась, стараясь избежать припадка ревности, нападавшего на меня самым глупым образом, когда я видела подругу и брата вместе. Они нашли друг друга, и теперь они счастливы. А я, вероятно, тоже нашла свое счастье, но мне приходится оставить его.

Я немного постояла, глядя на туфли и чувствуя себя весьма неловко.

— Мы закончим этот разговор позже, — сказала, наконец, Брин.

— Я ничего не слышала, — отозвалась я.

Ансель улыбнулся мне; его рот был измазан губной помадой.

— Тебе нужно умыться, — засмеялась я.

— Ой, да. Кстати, ты прекрасно выглядишь, — сказал он, направляясь в ванную.

Брин бросилась назад, ко мне, и стала лихорадочно рыться в сумочке в поисках губной помады. Она покраснела, но продолжала словно светиться изнутри, и мне неожиданно захотелось ее ударить. Я очень сомневалась в том, что буду светиться от счастья на предстоящей церемонии. В дверях появился Ансель, он позвякивал ключами от машины.

— Что ж, пора начинать вечеринку.

Мы стояли на террасе в саду и наблюдали за танцующими сквозь большие стеклянные двери. Организацией Бала Кровавой Луны занимался Эфрон Бэйн; вечеринка проходила в одном из его пятизвездочных отелей в пригороде Вейла. Великолепная гостиница в викторианском стиле была построена на краю густого леса. Из дальнего конца зала доносились звуки вальса, там играл камерный оркестр. Большие, от пола до потолка, окна с витражами были прикрыты темными атласными портьерами, придававшими обстановке что-то зловещее. Атмосфера очень хорошо соответствовала духу Хэллоуина. Большая люстра была закрыта коконом из полупрозрачной рисовой бумаги красного цвета. Свет, исходивший от люстры, окрашивал обстановку бального зала в охристый оттенок. Антураж для Бала Кровавой Луны был подобран идеально.

На роскошном столе, стоявшем у стены, красовался котел, наполненный до краев дымящимся сухим льдом. Вокруг котла стояло огромное количество блюд с восхитительными закусками и десертами. Чего там только не было. Повсюду танцевали изысканно одетые Хранители, Воины и просто люди. Мы стояли и смотрели на них сквозь стекло, причудливым образом искажавшее фигуры, и все находившиеся в зале казались мне сонмом странных разноцветных игрушек, проплывавших мимо.

— Это, конечно, не «Эдем», но тоже достаточно круто, — подмигнула мне Брин. — Как жаль, что мы не можем присоединиться.

— Я уже извинилась за опоздание, — сказала я тихо.

— Поверить не могу в то, что вы занимались накануне заключения союза, — сказала она, внимательно глядя на меня. Она отвела меня подальше от Анселя и перешла на шепот. — Вы с Шеем, наверное, очень любите учиться. Не хочешь мне рассказать об этом? Может быть, ты приобрела какие-то особые знания, которыми ты не откажешься поделиться со мной и Анселем?

— Я уже сказала Анселю, что вы, ребята, ошиблись, — сказала я. — Он разве тебе не передал?

— Я подумала, что, возможно, ты расскажешь мне нечто иное, — пояснила Брин. — Ну, знаешь, между нами, девочками. Самое время поделиться, а то ведь скоро к алтарю.

— Перестань.

От одного только упоминания о Шее мне тут же захотелось сбежать. Заключив союз, я теряла его, и мне казалось, что я теряю все. Я была не в том настроении, чтобы поддерживать шутливые разговоры.

— Пойду проверю, не выбились ли мы из графика, — сказал Ансель, отворачиваясь от окон бального зала. — О, а вот и Рен.

— О! — воскликнула Брин, устремляясь вслед за Анселем. — Я иду с тобой.

Я постаралась не обращать внимания на неприятное чувство, возникшее в желудке, и подошла к краю террасы, чтобы встретить Рена. Он был одет в смокинг, тесно облегавший его стройное тело. На нем были черные брюки и жилетка, а под жилеткой — серая рубашка. Галстук на шее Рена также был серым. Я улыбнулась: примерно так он выглядел в волчьем обличье.

— Да это платье само по себе целая церемония, Лилия. Как много времени ушло на то, чтобы надеть его?

— Очень много, — сказала я, пытаясь по привычке поправить длинные волосы, но не находя их на обычном месте. Я занервничала. — У тебя все нормально? Я волновалась.

— Да, — низко и отрывисто хохотнул он. — Хотя я никогда не смогу заставить себя полюбить этого мальчишку, но Дакс рассказал мне, что сделал Шей, чтобы утихомирить Логана. Отличный ход. Я перед ним в долгу. Он оказался куда проницательнее, чем я думал.

Я ответила тихим нечленораздельным звуком, который должен был означать согласие, и потерла руки, чтобы они не дрожали.

Дитя урожая, отпрыск, наследник… Перед глазами появилось лицо Шея. Все это о нем.

Рен легонько дотронулся до моей руки и отвлек меня от мыслей, в которые я погрузилась.

— Я знаю, все это не твой стиль, но ты выглядишь великолепно, — сказал он. — Особенно учитывая, что ты как-то умудряешься передвигаться под всеми этими слоями ткани.

— Спасибо, — ответила я, проводя пальцами по его галстуку. — Ты тоже отлично выглядишь.

— Знаешь, — сказал он, запуская руку в карман. — У меня тут кое-что припасено для тебя.

— Что? — спросила я, чувствуя, что Рен застал меня врасплох.

Зачем он принес мне подарок? У меня тоже должен быть подарок для него?

На щеках Рена заиграл легкий румянец. Он нервничал, и сердце мое забилось учащенно.

— Это просто… — начал он и замолчал.

Он отошел от меня на несколько шагов, постоял в стороне и вернулся.

Наконец Рен решился посмотреть на меня, и я увидела в его глазах нежность и уязвимость. Я с изумлением, едва дыша, наблюдала за игрой непривычных чувств на мужественном лице вожака. Мне вспомнились слова Анселя: «Он не так уверен в себе, как ему хотелось бы, особенно если дело касается тебя». Рен вынул руку из кармана, держа что-то в плотно сжатом кулаке. Он взял меня за руку и развернул ее ладонью вверх, чтобы образовалась ровная поверхность. Я почувствовала, как на руку мне упал какой-то небольшой холодный предмет. Рен резко убрал руку, как будто положил мне на ладонь бомбу с заведенным часовым механизмом. Я посмотрела и вздохнула от изумления.

На ладони лежало изысканное кольцо. Я увидела блеск гладкого, отполированного овального сапфира. Серебристая оправа была украшена замысловатой резьбой, рисунок ее напоминал плетеную тесьму. Я стояла и молча смотрела на кольцо. Рука задрожала.

Рен держался на некотором отдалении.

— Оправа сделана из белого золота, — сказал он тихо. — Она подходит к твоим волосам.

Я подняла голову и посмотрела на него. Рен наблюдал за мной, ожидая моей реакции. Я попыталась что-то сказать, но не смогла произнести ни слова из-за подступившего к горлу комка. Дрожь, начавшаяся в руке, охватила все тело.

В черных глазах Рена промелькнуло разочарование.

— Если тебе не нравится, можешь не носить. Я просто подумал, что хочу подарить тебе что-то накануне заключения союза. Отец сказал, что кольца перед церемонией дарить не принято, но я хотел, чтобы ты знала…

Он покачал головой, и я услышала, как в груди его зарождается тихое рычание.

— А, ладно, — сказал он, протягивая руку, чтобы забрать кольцо с моей ладони. Я резко стиснула кольцо в кулаке и приложила руку к груди. Рен вздрогнул и заморгал. Неожиданное движение напугало его. Я, наконец, почувствовала, что снова могу говорить, но не узнала звук своего голоса. Он звучал хрипло и отрывисто.

— Оно прекрасно. Спасибо.

Он очень беспокоится обо мне. Вернее, о нас, подумала я. Боже, помоги мне пережить эту ночь.

В глазах защипало, и я опустила взгляд. Медленно разжав пальцы, я взяла кольцо и надела его на палец.

— Прости, но у меня нет ничего для тебя.

Он подошел ко мне совсем близко, взял за руку и провел пальцем по кольцу.

— Это не так.

На террасе снова появилась Брин в сопровождении Дакса.

— Пора, — сказал здоровяк.

Рен кивнул, поцеловал меня в лоб и спустился по ступеням вслед за Даксом.

— Ты готова? — спросила Брин.

Она широко улыбалась, и я не сразу заметила, что в ее голосе сквозит страх.

— Я думаю, это неуместный вопрос, — ответила я.

Я должна это сделать, подумала я, глядя на кольцо. Этот путь был предначертан для меня с самого рождения. Теперь мне придется по нему пройти.

— Помни о том, что я буду за твоей спиной, — сказала Брин, взяв меня за руку. — Все ребята из нашей стаи будут следить за тем, чтобы с тобой не случилось ничего плохого.

— Тебе нельзя будет там присутствовать, — напомнила я, спускаясь по ступеням вслед за ней и направляясь в лес.

— Думаешь, им удастся нас остановить, если ты попадешь в беду? — спросила она, ткнув меня локтем под ребра.

Я улыбнулась.

— Спасибо.

— И ты выглядишь волшебно, — добавила Брин.

— Я выгляжу, как торт.

Мы смеялись на ходу, и от нашего смеха в морозном ночном воздухе образовывались крошечные облака пара. Мы углублялись все дальше и дальше во тьму; Брин вела меня по тропе, которой я не знала. На поверхности земли лежал тонкий слой свежего снега, сверкавшего в свете луны, как россыпь бриллиантов. Звуки музыки затихли, растворившись в тишине леса. Я смотрела на чистый, незапятнанный снежный покров, зная, что вскоре мне придется окрасить его кровью неизвестного мне существа. Переведя взгляд на луну, я стала гадать о том, кого нам придется убить.

Кровавая луна. Луна охотников. Этот вечер предназначен для убийства. Я смотрела на луну, надеясь, что ее призрачный свет пробудит во мне охотничий инстинкт, но он, по всей видимости, был скрыт под покровом страха.

— Долго еще? — спросила я, но, прежде чем Брин успела ответить, я увидела в глубине леса свет факелов. Языки пламени плясали между высокими соснами, окружавшими поляну. Стройные стволы деревьев напомнили мне прутья решетки, окружавшей некогда арену, на которой проходили бои гладиаторов.

— Я должна пойти вперед, — сказала Брин, обнимая меня.

Я осталась за пределами освещенного круга.

— Наоми сказала, что ты знаешь, когда твой выход. Все будет хорошо. Ты сильная и злая волчица, помни об этом.

— Конечно, — ответила я, чувствуя слабость в животе. Я вовсе не казалась себе сильной и злой, скорее мягкой, как пудинг.

— Я слышала, что на таких мероприятиях невесты в большом почете, — сказала Брин, улыбаясь мне. — Так что, если захочешь, чтобы Рен потерпел подольше, не стесняйся. Ему это пойдет на пользу.

— Хорошо, — сказала я. — Скоро увидимся.

— Я люблю тебя, Кэл, — сообщила Брин, целуя меня и направляясь к освещенному кругу.

Я проследила за ней взглядом, стараясь справиться с участившимся сердцебиением. Дышать было тяжело. Я чувствовала, что руки и ноги мне не повинуются. Я стояла и старалась удержать равновесие, как жеребенок, который только-только научился ходить.

Калла, ты знаешь, что должна сделать это. Ты предназначена для этого. Это твое.

Тогда почему мне так хочется убежать? Почему я не чувствую, что моя судьба решается так, как должна была решиться?

Я закрыла руками лицо, стараясь успокоиться. Из освещенного круга послышалась нарастающая барабанная дробь, призывающая на церемонию духов. Я подобрала подол платья и двинулась в сторону поляны. Мне хотелось взглянуть на то, что там происходило.

Неожиданно почуяв знакомый запах, я остановилась и с тревогой посмотрела вокруг. Не может быть. Но этот запах я не могла спутать ни с каким другим. Знакомый аромат молодых побегов, тянущихся к весеннему солнышку. Шей.

На мгновение мое внимание привлекло происходившее на поляне. Выступал Эфрон.

— Если кто-то знает причину, по которой этот союз не может быть заключен, пусть скажет сейчас или замолчит навеки.

Я представила себе, как Шей выскакивает из тени и вырывает меня из рук Рена.

Нет, его в моей жизни больше не будет. Я попыталась изгнать видение и убедить себя в том, что знакомый запах — лишь плод моего воображения. Этого не могло быть. Я даже не могла представить, что во время церемонии кто-то будет спрашивать, есть ли у присутствующих возражения против заключения союза. А уж возможность того, что Шей явится, чтобы спасти меня, вообще относилась к области фантастики. Этого быть не могло.

Но когда я вновь втянула в себя воздух, знакомый запах был на месте. Он тянул меня обратно в чащу леса. Я не знала, что делать: душа разрывалась между необходимостью идти на церемонию и потребностью выяснить, откуда доносится запах, если, конечно, он не был плодом моего воображения. Между деревьями раздался новый звук. Голос Сабины, красивый и грустный, прорезал воздух. К нему присоединился другой голос — это был Невилл. Они запели в унисон, рассказывая о битвах и жертвах, напоминая о том, что союз заключается не ради любви, а ради долга.

Песнь Воинов. У меня оставалось немного времени. Отвернувшись от света факелов, я нырнула в чашу и пошла на запах. Чем дальше я углублялась в лес, тем сильнее становился запах.

Я увидела массивный дуб. Возле его основания кто-то был. Шей стоял, склонив голову, на коленях возле гигантского дерева, с руками, связанными за спиной и с черной повязкой на глазах.

У меня перехватило горло.

Он поднял голову и спросил, тяжело дыша.

— Калла? Калла, это ты?

Я, наконец, смогла вздохнуть. Он тоже знал мой запах.

Я подбежала к нему, чуть не упав на пути, потому что под ноги попал край юбки. Оказавшись возле него, я опустилась на колени.

— Шей, что ты здесь делаешь? — спросила я, сорвав повязку с его глаз и поднимая его голову за подбородок, чтобы заглянуть в глаза. — Что случилось?

Лицо у него было бледное.

— Она меня привезла сюда. И мне кажется, я знаю зачем. Поверить в это не могу.

— Во что ты не можешь поверить? И кто с тобой это сделал?

— Помнишь это слово в предсказании? — спросил он дрожащим голосом. — То, которое я все никак не мог перевести?

— Ты имеешь в виду «подарок»? Какое отношение это слово имеет ко всему происходящему?

Почему он говорит о книге, когда его привязали к дереву в лесу? Когда я произнесла слово «подарок», Шей поежился от страха.

— Да, это самое слово, — сказал он, и лицо его позеленело, словно ему стало плохо. — Я неправильно перевел его. Оно означает не «подарок», Калла.

— А что оно означает? — спросила я, ослабляя узлы на веревке, которой были связаны его руки.

Увидев, что от веревки на руках юноши остались глубокие рубцы, я была потрясена.

— Это слово означает «жертва».

 


Дата добавления: 2015-09-05; просмотров: 21 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 30| Глава 32

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.018 сек.)