Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Клотильда Фаустина фон Шульц 4 страница

Клотильда Фаустина фон Шульц 1 страница | Клотильда Фаустина фон Шульц 2 страница | Клотильда Фаустина фон Шульц 6 страница | Клотильда Фаустина фон Шульц 7 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

Увидев Герберта с Дарси, девушка радостно встрепенулась.

- Он здесь!- громким шёпотом доложила она.

- Умница, Вайда,- похвалила её Дарси. Та порозовела от удовольствия.

- Мисс, но как вы смогли заманить его сюда?- крайне изумился Герберт. Та презрительно фыркнула:

- Я не «мисс»! У меня имя есть! А заманить этого идиота в лес не составило особого труда. Правда, в городе я сглупила и чуть было не повторила вашу судьбу.- Тут она покосилась на некроманта.- Мария мне рассказывала…

- И где он?- нетерпеливо спросила Дарси.

- Скоро будет на этой поляне. Ищет юную еретичку.- Вайда захихикала.- Представляете, он гоняется за мной в одиночку!.. Не хочу хвалиться, но мог бы и пораскинуть мозгами, что его ждёт. Так,- она посмотрела в сторону большой тропы,- заболталась я. Пора в засаду, ежели вы хотите всё согласно традициям сделать.

- Да, Вайда,- кивнула Дарси,- нам с Гербертом пора исчезнуть, а ты, будь добра, поводи его за нос ещё чуть-чуть, хорошо? Пусть он накрепко застрянет в нашей мышеловке.

Та брезгливо сморщила носик.

- Надоел он мне - ужас как. Ну хорошо, будь по-вашему,- и заняла прежнюю позицию.

Герберт и Дарси отступили назад, в тень.

Послышался треск ломающихся веток, и на поляну неожиданно резко выскочил из кустов коренастый темноволосый человек в серой одежде.

У Герберта от волнения затряслись руки - он узнал Клейтона.

Палач выглядел точно так, как его описала Летиция в то незабвенное утро в плимутской гостинице. Только сейчас на нём не было его знаменитого красного колпака, и уверенности у главного убийцы Лондона тоже поубавилось. Наверное, потому, что на этот раз в погоне за дерзкой ведьмочкой его не сопровождали помощники. И солдат под рукой тоже не было.

- Вот чертовка!- выругался он и тут заметил Вайду. Та стояла неподвижно, будто изваяние, зорко следя за каждым движением врага.

Клейтон шагнул вперёд.

- Ну, сдавайся, бесово отродье. Ты здесь, как я вижу, одна, помочь тебе некому. Если будешь хорошей девочкой, обещаю тебе быструю и лёгкую смерть.

Вайда рассмеялась - резко, пронзительно. Такой смех ей совсем не шёл.

- Ой ли? Себя пожалей.- Зловещий смех повторился.

Клейтон привык к театру, имея дело с колдунами и ведьмами - ведь они, как правило, люди творческие. Но сейчас его что-то насторожило. Слишком уж уверенными были интонации девушки. И палач понял это слишком поздно.

Вайда хлопнула в ладоши - и пропала. Вместо неё на поляну вышел Герберт.

- Ну, здравствуй, собака,- процедил он.- Позволяю себе пожелать тебе здоровья, потому как не сильно-то это тебе поможет.

Клейтон позеленел от страха.

- Не может быть…- протянул он.- Ты же сидел в самой дальней и глухой камере! Как ты…

- Сидел,- кивнул маг.- Вот только недолго, на твою беду. Помнишь, когда твои люди меня сцапали, я сказал, что недооценил противника, то бишь тебя. А сегодня мы поменялись ролями.

Палач судорожно сглотнул.

- Слушай, некромант… Знаю, ты меня ненавидишь… Я в твоей власти… Но у меня жена, пятеро маленьких детей. Пожалей меня хотя бы ради них!..

- И ты смеешь просить пощады?- Герберт побледнел от бешенства.- А мою семью ты пожалел?! Тот тупоумный священник - разве бы он додумался до этого сам?! Две беззащитные девочки - тебе было дело до них? Скажешь, да?!

- Биддалф, постой…- шептал тот побелевшими губами.

- Одной двенадцать, другой пять!- гремел маг, наступая на противника. Клейтон пятился.

- Я хочу спать спокойно по ночам,- неожиданно произнёс Герберт. Палач вздрогнул, едва поверив в такое чудо,- некромант решил его простить?..

- С чистой совестью,- бесцветным голосом продолжил маг. И поднял жезл, который до сего момента держал за спиной.

- Биддалф, ради Бога!- в ужасе закричал палач.

Тот, словно оглохнув, продолжал колдовать - читал заклинание, чертил в воздухе жезлом странные знаки. Потом, так же спокойно, будто совершал этот жуткий ритуал понарошку, играючи, замолчал и уселся на траву поудобнее, приготовившись наблюдать за последствиями.

Клейтон всё это время, оцепенев от страха, смотрел на то, как враг готовит ему что-то чудовищное. Слишком зловещими были слова, произносимые магом, слишком причудливыми были выводимые жезлом руны… Палач не ошибся.

Неожиданно он согнулся пополам, как от непереносимой боли; завопил не хуже подраненного кабана; упал на землю и корчился ещё минут пять. Герберт всё это время пристально следил за ним, словно отвести взгляд было бы тягчайшим преступлением.

Глаза Клейтона вылезли из орбит, по губам сочилась жутковатая зелёная пена. Постепенно он перестал дёргаться и стонать.

Выждав с минуту, маг поднялся и подошёл к своей жертве. Вдруг умирающий пошевелился.

- Некромант…- прохрипел он.- Ты не пощадил меня… Я просил тебя… Ради детей… Я бы выпустил твоего отца… Теперь же даже не мечтай… Остаток своих дней он проведёт в тюрьме…

Искорёженное тело дрогнуло и замерло - на сей раз навсегда.

Герберт облегчённо вздохнул - теперь ему не было стыдно жить,- семья была отомщена.

Ну, может быть,- почти.

 

Глава 18.

Дарси вышла из-за кустов и приблизилась к Герберту. Тот стоял, засунув руки в карманы плаща и опустив голову. Колдунья тронула его за плечо.

- Пойдём,- проговорила она,- всё кончено.

Маг не реагировал, глядя вниз, на мёртвого палача. Неожиданно он пнул труп, причём лицо Герберта было перекошено от злобы и отвращения.

- Ты что, некромант?- неприятно удивилась Дарси.- Он уже получил своё, оставь его в покое! Уж после смерти он никак не сможет тебе навредить.- Она перевела взгляд на мёртвое тело.

- Не уверен,- тихо ответил маг,- Приказ, даже после смерти того, кто его отдал, остаётся в силе.

- Какой приказ?- не поняла Дарси.- Я ведь почти ничего не слышала из того, о чём вы с ним говорили.

- За полгода до расправы с нашей семьёй моего отца посадили в тюрьму.

- Да, я помню…

- Так вот, Клейтон сказал, что пожизненно.

- Не может быть!- Дарси была потрясена.- И нет никаких шансов…

- Никаких,- подтвердил Герберт.- И навестить его я тоже не могу: это всё равно что лезть в пасть к дракону. Дескать, вот он я, чёрный маг, держите меня!..

- Да-а,- вздохнула ведьма.- Плохо, очень плохо. Но мы что-нибудь придумаем. Слушай-ка, а ведь верно: есть тут у меня одна идейка. Но уйдём отсюда.

Уходя с поляны, Герберт в последний раз оглянулся на мёртвого Клейтона.

- Показал бы я тебе вечный покой,- пробормотал маг.- Да только инфернал мне сейчас ни к чему, твоё счастье.- И отвернулся.

Шагая по тропинке к усадьбе, Дарси, случайно подслушав слова некроманта, нерешительно поинтересовалась:

- И… получается?

- Что?- уточнил тот. Голова его уже была занята другим.

- Создавать инферналов,- пояснила Дарси. Герберт единственный в ковене практиковал некромантию,- остальные его коллеги были слишком брезгливы, чтобы раскапывать могилы и ворошить чьи-то останки.

- Получается,- угрюмо бросил маг.

Дальше, почти до самого дома, они шли молча. Уже на пороге Герберт спросил:

- А что за идейка у вас, Дарси?

- Да так… Я не ручаюсь за результат, но попробовать можно,- задумчиво отозвалась та.- Если помнишь, ты рассказывал мне - правда, давно - что в вашем роду любой обладает способностью поддерживать с родственниками мысленную связь, где бы оба ни находились и какое бы расстояние их ни разделяло. Помнишь, Герберт?

- Что вы, Дарси,- невесело улыбнулся маг,- это нам матушка в детстве рассказывала, вместо сказок с принцессами и разбойниками. Это всего лишь легенда. Хотя, конечно, многое я отдал бы за то, чтоб иногда сказка становилась правдой.

- Сказка произошла от слова «сказать», «рассказывать»,- заметила ведьма.- Почём ты знаешь, что это не так?

На это Герберту возразить было нечего.

Они поднялись наверх, где их с нетерпением дожидалась Мария. Увидев вернувшихся коллег, она сразу захлопотала:

- Ну что?! Со щитом иль на щите? Так-так, со щитом. Ну и молодцы! Поздравляю, Герберт! А Вайда так и вовсе умница, далеко пойдёт моя девочка. Да вы садитесь, садитесь! Чайку?- церемонно предложила рыжая ведьма.

- Так это и была твоя ученица?- догадался маг, устраиваясь в кресле. Дарси последовала его примеру.

- Она самая,- кивнула Мария, разливая дымящийся чай в неведомо откуда взявшиеся чашки. Впрочем, никто и не стремился выведывать эту тайну.

- Пирожка, яблочек?- суетилась итальянка.

За чаем некромант, по настоятельной просьбе Марии, рассказал всё в подробностях. Рыжая ведьма ахала и охала, слушая, как Герберт расправлялся с Клейтоном. В заключение маг заметил, что Вайда и Мария очень похожи друг на друга. Только Мария была, конечно, старше.

- Вы не родственницы?- полюбопытствовал маг. Серино рассмеялась:

- Нет. Разве я виновата в том, что в Англии много рыжих!- И захохотала ещё громче. Тут уж к ней присоединились и Герберт с Дарси.

Когда все трое устали пить, есть и смеяться, Дарси перешла к делу.

- Герберт зарывает в землю великий дар,- заявила она.- И не хочет в этом признаваться.

Серино навострила уши:

- Какой такой дар? Ну-ка, говори, некромант, что ты там от нас прячешь?

- Я упомянул-то об этом тогда почти в шутку,- устало сказал Герберт,- а Дарси приняла всерьёз.

- Вот именно что почти,- проворчала та, притворяясь рассерженной.

- В общем, мать говорила мне в детстве, что, если я или кто-то из нашей семьи попадёт в беду, то мы сможем пообщаться мысленно.

- И ты молчал!- вскричала Мария.

- Да, молчал, потому что с той же интонацией матушка рассказывала мне и сёстрам про эльфов и драконов. Но если вы, Дарси, настаиваете…

- Разумеется,- твёрдо сказала та.

- Хорошо, я попытаюсь выйти на мысленный контакт с отцом,- согласился маг, устраиваясь в кресле поудобнее и положив руки на подлокотники.- Но заранее ничего не обещаю.

- Ты хоть чашки-то убери,- тихо пихнула Марию Дарси. Серино прошептала что-то - и следы чаепития пропали.

- И вообще, давай к окну переберёмся,- добавила неугомонная ирландка.- Может, мы ему мешаем…

- Вы мне не мешаете,- откликнулся маг из своего кресла, и ведьмы остались на прежних местах.

Наступила тишина, и в этой тишине Герберт искал связь - ниточку, тянувшуюся к отцу. Есть такая связь между близкими родственниками, вот только обычные люди редко её ощущают. В семье же Биддалфов её не могли разве что рукой пощупать.

Темнота, ощущение полёта сквозь пространство… чьи-то голоса… лица, странно знакомые и залитые нереально яркими лучами астрального света… И - о чудо!- вот она, ниточка!

Герберт скользил по ней со скоростью мысли и спустя несколько мгновений почувствовал обратную связь. Отец жив!..

«Кто меня беспокоит? Разве кто-то из нашего семейства остался в живых?»

«Это я!- мысленно закричал Герберт.- Отец, это я!»

«Не кричи, сын. Я тебя уже узнал.»

Вот как, оказывается, можно даже любую интонацию передать!

«Молодец, Герберт. Я знал, что ты не пропадёшь.»

«Где ты сейчас находишься?»

«В лондонской тюрьме. Тебе лучше сюда не наведываться,- опасно.»

«Я понимаю,- мысленно кивнул Герберт.- Клейтон сказал, тебе оттуда не выйти. Это правда?»

«Ты видел Клейтона?!»

«Да. Я его уничтожил.»

«Спасибо, сынок. Да, это правда. Вот только недолго мне осталось, что бы ни болтали тюремщики.»

«Ты хочешь сказать, что предвидишь свою смерть?!»

«Именно. Но ты, считай, уже отомстил и за меня, и за семью. Что сталось с матерью?»

«Я сам надеялся у тебя об этом узнать.»

«Мне ничего не известно. Разве что…»

И тут связь исчезла. У Герберта было такое чувство, будто нить кто-то неожиданно оборвал. Что могло случиться? Вдруг он понял.

Очнувшись от транса, Герберт ещё долго сидел, глядя в одну точку. Дарси и Мария засуетились вокруг него, задавали вопросы. Маг всё молчал. Наконец глухо произнёс:

- Отец умер.

 

Глава 19.

- Что же это?!- всплеснула руками Мария.- Ну ты посмотри только, как ему не везёт! Единственный родной человек был,- и того не стало!

- Может, вернуться за трупом?- спросила Дарси, мысленно преодолевая отвращение. Больше она не знала, как утешить Герберта.

- Нет,- покачал тот головой.- Пусть он там так и сгниёт. Это первый покойник, с которым мне противно связываться.

- Надо же…- пробормотала Дарси.

- Да,- повторил маг,- мне противно иметь с ним дело. Я отправляюсь искать вампира.- Он встал и протянул руку Марии. Та слегка смутилась, но всё же ответила дружеским рукопожатием.

- Спасибо тебе огромное, подруга,- искренне поблагодарил он её.- Без тебя и без Вайды вряд ли моя месть была бы такой лёгкой.- И шутливо пожурил:

- Такой лёгкой, что даже было не очень-то интересно. Ведь он никак не мог бы сопротивляться, если бы и осмелился.

- Ну ничего, в следующий раз…- подыграла ему Мария. Она улыбалась и старалась шутить, но видно было, что она встревожена и огорчена как-то незаметно подкравшимся прощанием.

- Надеюсь, следующего раза не будет,- сказал Герберт.

- Прощайте, Дарси! Прощай, Герберт!- воскликнула пылкая итальянка.

- Мир тебе,- отозвался маг.

Когда Мария исчезла, Дарси принялась приводить комнату в тот вид, в каком она находилась до совещания, то есть несколько часов назад. После чего оба вышли из дома и снова зашагали по той же тропинке, только на этот раз никуда не сворачивали.

- Вечер…- пробормотал Герберт. Он и не заметил - за то время, что он провёл на совете и в лесу, солнце успело сесть, сменившись бледным молодым месяцем, снова подняться над горизонтом и теперь, что бы ни происходило в мире, всё так же равномерно и неуклонно продолжало свой извечный путь, задумчиво и неторопливо опускаясь за деревья.

- Где ты собираешься его искать?- спросила Дарси.

Не имею ни малейшего представления,- пожал плечами Герберт.- Но давайте пока что двинемся на север, в город. Там я осмотрюсь, и, может быть, меня посетит какая-нибудь гениальная мысль.

За разговором они вышли на дорогу: лес остался позади. Герберт прислушался.

- Карета, по-моему,- сказал он.- Скоро будет здесь.

- Ну что ж, подождём,- отозвалась Дарси.

Маг оказался прав: вскоре из-за поворота показался дилижанс, видимо, битком набитый пассажирами. Остановив лошадей, Герберт поинтересовался, сколько отсюда до Бристоля.

- Четыре мили, сэр,- ответил возница.- Но все места заняты. - Ничего, мы можем и на крыше,- успокоил кучера Герберт.

Оба путника уже собрались влезать наверх, но, к счастью для Дарси, нашёлся учтивый джентльмен, согласившийся поменяться местами с «пожилой леди». Так что Дарси села внутрь, Герберт со своим новым соседом устроился на крыше, и карета покатила в город.

На въезде в порт произошло чудо, в которое маг даже не сразу поверил

Летиция была здесь. Может быть, с тех пор прошли сутки или немного больше, но след был налицо!

Герберт едва дождался, пока карета въехала в город. Заметив, что вбок уходит узкая тёмная улочка почти без единого прохожего, маг попросил остановить дилижанс. Когда лошади стали, Герберт соскочил на землю, сунул кучеру деньги, помог сойти Дарси и тут же увлёк её в тёмный переулок, где не было ни души. Слушая, как удаляется карета, маг старательно принюхивался, точно ищейка. Наконец, когда шум стих, Герберт объявил шёпотом:

- Я напал на след.

- Правда?- заволновалась Дарси.

- Я абсолютно уверен в этом. А ещё у меня такое чувство, что надо спешить. Кэб нам не поможет. На сколько вас хватит, Дарси, если идти пешком?

- Не знаю,- призадумалась та.- Но пойдём, раз нужно спешить. Пока могу, буду идти.

Герберт кивнул, и, взявшись за руки, оба помчались изо всех сил, оставляя позади улицу за улицей. Редкие прохожие, попадавшиеся им в этот час, удивлённо провожали глазами диковинную пару, но те ничего не замечали и что было духу неслись всё дальше.

Неожиданно дома расступились. Впереди колыхалось серое море. У пристани стояло несколько судов; вокруг мачт и над самой водой летали, сердито крича, нахальные чайки. И за море медленно уходило тёмно-красное солнце.

- Что дальше?- спросила Дарси, задыхаясь после непривычной нагрузки. Герберт тоже долго не мог отдышаться. Потом он сказал:

- У нас серьёзные затруднения, Дарси. След уходит туда,- он махнул рукой, ясно показывая, что дальше путь их будет лежать по воде.

… Спустя три часа, когда было уже совсем темно,- молодая луна давала очень мало света,- Дарси и Герберт находились на борту одного из тех судов, что днём стояли у причала. Корабль под названием «Маленький герцог» плыл в Ирландию, и это наводило на размышления. Ночью они ухитрились под каким-то предлогом остаться вдвоём в одной каюте и устроили очередной «военный совет». На совете было решено провести ритуал с духом Летиции посредством демонов, подвластных чёрному магу. Если сама девушка в чьей-то злобной власти, пусть хотя бы дух её, будучи свободным, прилетит сюда, на зов друзей.

Третья ночь, проведённая на корабле, выдалась особенно тёмной, и на неё-то Герберт и наметил проведение ритуала. Дарси в нём не участвовала: маг, как уже было сказано, любил работать в одиночку.

Были зажжены свечи, очерчен защитный круг, в дальнем углу в чаше курились благовония. Маг обратился поочерёдно ко всем сторонам света, прося о поддержке и помощи. Призвал всех духов, каких только помнил, которые покровительствуют некромантии; подкинул в чашу ладана, дававшего густой дым, и приготовился ждать появления духа.

По правде говоря, Герберт сомневался, подходит ли такой ритуал для общения с духом живого человека. Но Летиция почти наверняка сейчас находилась под гипнозом - вампир не преминул бы об этом позаботиться. А в таком состоянии связаться с нею должно было быть достаточно легко.

Но вот дым начал рассеиваться, и маг почуял, что треугольник проявления принял наконец гостя. Герберт всмотрелся в пришельца получше… но это была вовсе не Летиция.

Перед ним стоял призрак древней, сморщенной, отвратительной старухи. Всё её тело, казалось, должно было вот-вот рассыпаться, развеяться в прах. На голове у старухи была намотана серая тряпка. И единственное, что не вязалось с этой страшной личиной заживо умершего человека, были глаза, оставшиеся поразительно живыми и умными. Это могли бы быть глаза молодой красивой женщины - яркие, выразительные, сверкающие… Но не глаза уродливой старой карги. Да, вся она была мертва, а глаза - жили.

Старуха насмешливо улыбнулась и погрозила Герберту пальцем. После чего всё рассеялось и дым стал всего лишь дымом.

Наутро маг рассказал обо всём Дарси. И только когда он проговорил всё это вслух,- вспомнил! Эту старуху тогда, давно, видела Летиция, садившаяся на «Ариадну» в Дублине! Дарси только развела руками,- чем дальше, тем непонятнее, по её мнению, становилось происходящее вокруг.

- А я, наоборот, считаю, что скоро всё станет ясно,- заметил Герберт. Ведьма пожала плечами.

Когда они сошли с корабля в Дублине, маг заявил, что след совсем свежий,- ему от силы пять-шесть часов, и ведёт он на север! Ещё через день Дарси с Гербертом были в Дандолке.

… Оба стояли у изящной тёмной калитки, совершенно заросшей плющом. За оградой виднелся уютный розовый двухэтажный домик с резными балкончиками. На крыше хозяйничали птицы.

- Ты уверен, Герберт?- спросила Дарси, в то время как они шагали вдоль ограды, направляясь к фамильному склепу О’ Нилл. Уютный домик, как вы, наверное, догадались, принадлежал Дарси.

- Совершенно уверен,- твёрдо ответил маг.- Никогда я ещё не был уверен так, как сейчас.

 

Глава 20.

Записки одного мечтателя (продолжение).

Как, оказывается, интересно заключать сделку с собственной совестью! Всё-таки бывают, хотя и очень редко, такие случаи, когда даже это, пожалуй, самое консервативное из человеческих чувств, поднимает белый флаг.

Я уверен, что мои записки рано или поздно будут прочитаны. Кем - не важно, во всяком случае, для меня. Когда я умру (а я отчётливо осознаю все дальнейшие последствия, вытекающие из моих диких поступков в настоящем), мне любопытно будет взглянуть на то, что будет дальше, со стороны. Думаю, это покажется мне забавным. Да, наверняка всё именно так и произойдёт… Вам, кто читает сейчас эти строчки, вероятно, они кажутся полным бредом, потому что на бумаге - лишь отголоски моих мыслей. Хотя я и веду дневник, я не изливаю ему целиком свою душу, как некоторые. Скорее, это рассуждения с самим собой на философские темы. Даже такие, как я, любят иногда поговорить, пускай меня никто и не слышит.

Даже сейчас, когда я рассуждаю вполне здраво и моё сознание не изменено, мысли мои стремятся в совершенно ином направлении, чем у большинства людей. Я смотрю на всех вас, кого я покидаю вместе с этим жалким, серым, унылым, скучным мирком, где самый воздух, призванный поддерживать жизнь, отравлен тем, кому он служит, с такой огромной высоты, из такой чистой голубой выси, откуда уже можно рукой дотянуться до звёзд, что мне становится одновременно и грустно и смешно. Какой контраст между этими двумя мирами!

А может, это и правильно. Человек не заслуживает жалости, потому что большей частью сам лепит свою жизнь. Нет никаких предопределённостей, и всё можно попытаться изменить. Другое дело, что конкретно я не хочу ничего менять. Я знаю, к чему это приведёт, и я счастлив. Да, именно счастлив! Это как раз та жизнь, о которой я мечтал. Была у меня ещё в детстве такая мечта: быть полезным себе и другим. И теперь, похоже, она сбудется… Ну и ладно. Я никого не зову за собой, но и не запираю перед остальными двери… Вам решать.

Ну а мне пора - моё главное дело не окончено. Свой долг я выполню до конца.

Уж будьте уверены.

 

Глава 21.

… Вороны, сидевшие в густой листве и невидимые снизу, пронзительно закаркали, озадаченные появлением в их владениях высокого человека в чёрном плаще: они его не знали или же не помнили. Да он и был-то здесь всего один раз. С тех пор прошло уже много лет; в этот уголок кладбища, заросший остролистом и лопухом, так как никто не следил за буйной растительностью, заглядывала разве что хозяйка воронов и запущенного склепа - Дарси О’ Нилл. Она и теперь пришла сюда, но не одна а в сопровождении того странного незнакомца.

Умные птицы быстро поняли, что чужак - гость их хозяйки, и, следовательно, бояться нечего,- и притихли.

- Надо же, как здесь тихо, спокойно,- пробормотал Герберт.

- Как и на любом другом кладбище,- слегка удивилась Дарси, проходя вперёд, чтобы отпереть склеп. Пока она возилась с замком, маг осматривался вокруг, словно хотел получше запомнить это место.

- Нет, не скажите,- возразил он после минутного молчания.- Кладбища, они все разные. И не всегда спокойные - если вы понимаете, что я имею в виду. А есть такие, на которых и днём-то появляться опасно.

- Понимаю,- отозвалась Дарси, справившись наконец с замком.- Сервиус высказывался по этому поводу, верно?

- Верно. «Nullus enim locus sine genio est»,- процитировал её спутник, входя за нею внутрь.

В старинном склепе О’ Ниллов было темно, почти черно; когда же открыли дверь, всё посерело вокруг, оставаясь, однако, трудно различимым из-за пыли, поднятой налетевшим сквозняком; потревоженные пауки, обитавшие здесь в огромном количестве, в панике устремились в спасительные щели…

Ничего более унылого и мрачного нельзя было и представить. Но Герберт, привычный к такого рода обстановке, зажёг один из припасённых заранее факелов, и вокруг стало светлее. Правда, при факельном свете все предметы стали казаться ещё более зловещими, и легко можно было вообразить, как с одного из гробов съезжает крышка и со своего печального ложа поднимается ужасная безмолвная фигура…

Но в данный момент некромант был далёк от детских фантазий на эту тему. Он искал ключ к разгадке тайны, ставшей по-настоящему важной для него в его сравнительно недолгой жизни. Дарси, к примеру, повидала и испытала гораздо больше, хоть ей по роду деятельности и не приходилось общаться с мертвецами,- Герберт годился ей в сыновья. Что-то в последнее время не давало ему покоя. А что, он и сам не мог понять.

Герберт оглянулся вокруг, всматриваясь в гробы, стоявшие вдоль стен по периметру всего склепа, на небольших возвышениях,- так было принято хоронить в семье О’ Нилл. А потом резко обернулся, будто пытаясь заглянуть себе за спину, и ещё раз. Что-то странное сгущалось над ним, и под самым потолком, и в углах… Как будто кто-то невидимый находился одновременно в каждой точке склепа, пристально наблюдая за вошедшими. И выжидая.

Когда Дарси поинтересовалась о причине столь необычного поведения, маг высказал вслух свои ощущения, и та кивнула:

- Да, я тоже чувствую что-то странное в воздухе. Но, может, это оттого, что склеп давно не открывали, и воздух стал затхлым?

- Нет, Дарси. Здесь, по-моему, кто-то прячется. Возможно, именно тот, кого мы ищем.

- Возможно?- переспросила ведьма.- Когда мы шли сюда, не ты ли говорил, что полностью уверен в этом?

- Я и сейчас уверен… почти. Какая-то враждебная сила не даёт мне как следует работать,- признался Герберт.

- И ты не можешь определить, кто именно старается тебе помешать?

- Нет.

- Может, кто-нибудь из соседнего с нами ковена?.. Хотя нет, вряд ли: ведь они все поголовно ужас как тебя боятся, догадываешься, почему? «Ковен-то вроде бы приличный, но вот заправляет им кошмарный и отвратительный некромант». Помнишь, в прошлый Хэллоуин кузина Изис и несколько её подруг отошли от тебя, не успела Адлингтон вас познакомить. Они заявили, что от тебя пахнет…- Дарси смущённо замолчала.

- Мертвечиной,- безжалостно уточнил маг.

- Ну… в общем, да,- неохотно подтвердила Дарси.- И ещё они говорили потом… Что это?!

Отделившись от стены, к которой был прислонён, один из гробов с треском рухнул вниз, описав при этом дугу не меньше чем в сто двадцать градусов, и рассыпался на мелкие кусочки.

Дарси и Герберт в первую секунду просто опешили от неожиданности. Гроб простоял так не меньше века, надёжно установленный. А теперь, действительно, что это?

- Ну, вот, кто-то решил присоединиться к светской беседе,- проворчал Герберт, поднимая отлетевшую от крышки металлическую пластину с именем усопшего.- «Джаред Томас Бертрам О’ Нилл, 1580- 1681 гг.». Ого, ну и долгожитель был ваш предок, Дарси!

- Ничего не понимаю,- растерянно сказала сбитая с толку ведьма.- Как мог он упасть оттуда?..

И тут в склепе раздался издевательский смех. Словно кто-то удачно напакостил, и теперь радовался своей злой выходке. Дарси и Герберт почти одновременно задрали кверху головы. Но, разумеется, ничего не увидели.

- Это уже становится интересным,- заметил маг, присев на корточки и разглядывая подкатившийся к самым его ногам череп Джареда Томаса Бертрама.- Мне кажется, он так и просится в мой мешок. Для ритуалов.

- Вот уж нет!- замахала руками Дарси.- Ну-ка, положи, где взял!

- Я его не брал,- хмыкнул некромант.- Он сам отлетел в мою сторону. Кстати, Дарси: у вас одинарный склеп, или есть ещё и другие помещения?

Та задумалась, припоминая разные семейные секреты. Наконец неуверенно сказала:

- По-моему, больше ничего нет, только этот. Но если хочешь, посмотри сам.

Герберт не заставил просить себя дважды и немедленно начал обыск: прошёлся туда-сюда по каменным плитам, устилавшим пол; ощупал стены в тех местах, которые казались ему подозрительными и где был хоть какой-то намёк на потайную дверь; не обошёл своим вниманием и гробы, притрагиваясь левой рукой поочерёдно к каждому из них; проверил на прочность все плиты под ногами,- нет ли где люка. Но безрезультатно. Наконец он уселся на пол и в отчаянии обхватил голову руками.

Дарси, стоявшая в углу у входа и молча наблюдавшая за беготнёй Герберта, теперь подошла к нему, и, усевшись рядом, как когда-то в детстве, обняла его за плечи. Так она утешала своего ученика, когда он снова и снова брался за то, что никак не выходило, и всё равно терпел неудачу.

- Ничего, ничего, мой мальчик,- сочувственно приговаривала она, пока Герберт беззвучно рыдал, закрыв лицо руками - только плечи вздрагивали.- Ничего, мы просто так не сдадимся. Так ты говоришь, что он здесь?

- Угу,- выдавил тот, борясь с нахлынувшими эмоциями.

- Но ведь мы всё осмотрели…- начала Дарси.

- Угу.

Тут Дарси осенило.

- Слушай-ка, Герберт, мальчик мой… ты, что, её любишь??...

- Угу.

- Ну, тогда в самом деле всё плохо,- вздохнула ведьма.- Если вампир её уже…

- Нет! Нет, сожри меня Ктулху!!- заорал Герберт, нимало не заботясь о том, кто, кроме Дарси, его слышит.- Я не позволю! Не позволю! Не позволю!

Он вскочил и в бессильной ярости начал метаться по склепу, выкрикивая самые жуткие проклятия, какие только может знать чёрный маг-некромант и потрясая кулаками. Слишком долго судьба, или что там ещё, играла с его эмоциональной и ранимой натурой, которую он скрывал под холодной угрюмой маской, в жестокие игры, отняв у него то единственно ценное, что он ещё имел, потеряв всех остальных близких людей. А то, что Летиция ему дорога, он понял лишь после того, как девушку похитили. Второго такого идиота ни Свет, ни Тьма не видывали!..


Дата добавления: 2015-08-17; просмотров: 42 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Клотильда Фаустина фон Шульц 3 страница| Клотильда Фаустина фон Шульц 5 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.033 сек.)