Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Языковые различия названий лиц по профессии в русском и татарском языках

Введение | Теоретическая часть о названиях профессий | Языковые сходства профессий в русском и татарских языках |


Читайте также:
  1. Lt;guestion> Какие лексические языковые средства характерны для научного стиля?
  2. Базовые различия
  3. Безразличия к ее красоте (или другим привлекательным чертам). Ни в коем случае не
  4. Бердяев разделяет понятия «Личность», «Человек» и «Индивид». Расскажите, в чем различия.
  5. В настоящее время имеется готовые матрицы на двух языках. Немецкий, Английский(Британский). Вы их можете приобрести на моем сайте
  6. В связи с этим целью данной работы является систематизация, накопление и закрепление знаний об устаревших и новых словах в русском языке.
  7. В чем проявляются индивидуальные различия в памяти человека?

Системно сопоставительное описание терминологии связано с выявлением тех отношений, которыми соотнесены различные элементы в терминологии и которые характеризуют ее структуру, имеющую особую систему организации. В этом отношении межъязыковое сопоставление терминологии направлено на выявление общетипологических свойств терминологии. Важным при это является анализ терминологизации и специфических особенностей ее проявления в сопоставляемых языках, в данном случае в русском и татарском.

Классы терминов объединяют наиболее крупные группировки терминов в иерархических взаимоотношениях и фактически отражают понятийные категории самостоятельных разделов.

Многолексемные термины, или термины, соотносимые с одной мотивирующей основой, представляют собой значительную группу по способу образования. Образование многолнксемных терминов основано на присоединении аффиксов, суффиксов и приставок к производящей основе.

Основу татарской лексики составляют слова общетюркского происхождения, общие с лексикой башкирского, казахского, ногайского, кумыкского, узбекского, азербайджанского, карачаевского, туркменского, тувинского, якутского, чувашского и других языков.

Еще со времен Булгарского государства татары имели близкие связи со славянами, связь эта все усиливалась, особенно после присоединения Казани к Русскому государству. Тесные политические, экономические, культурные связи с Россией обусловили огромный пласт русских заимствований, которые до Октябрьской революции проникали через устную речь.

Заимствования из русского языка охватывают все стороны жизни татарского народа и составляют самый многочисленный пласт заимствований.

 

У татарского и русского языков различны сами принципы связи слов, построения словоформ и выражение грамматических категорий.

Различие наблюдается также в том, что начальная форма слова в татарском языке остается без изменения. Это особенно хорошо заметно на примере заимствований. Например, русские заимствования в татарском языке присоединяют свое русское окончание к корню слова:

тат. инженер – инженерлар – инженердан – инженерсыз;

рус. инженер – инженеры – у инженера – без инженера.

В татарском языке, в отличие от русского, преобладает система однозначности аффиксов. Как правило, они добавляются после корневой морфемы:

журналист (тат.) – журналист (рус.)

журналистлар - жунралисты

журналистдан – у журналиста

журналистлардан – у журналистов

журналистларымдан – у моих журналистов

журналистым – мой журналист.

Таким образом, мы видим, что существенных различий в наименованиях лиц по профессии не наблюдается. Словообразующие суффиксы в русском языке присоединяются так же, как и в русском языке - после корневой морфемы. Следовательно, выше представлена парадигма изменения слова в соответствии с агглютинацией языка.

Главное отличие названий профессий в татарском языке от русского – собственно-татарские наименования. Слова образуются аналогично с помощью суффиксов принадлежности и агентности.

 

Заключение

Подводя итоги данной работы, следует отметить, что многочисленные явления, связанные со словообразовательной системой современных русского и татарского языков, являются интересным с точки зрения своей четкости и многообразий форм.

Под углом зрения продуктивности словообразовательные средства языка разделяются на продуктивные и непродуктивные, что в сущности является примером единиц, находящихся в привативной оппозиции. Живые аффиксы определяются как словопроизводственный элемент, придающий слову определенное значение.

В дескриптивной лингвистике при решении проблемы продуктивности применяются одинаковые приемы исследования морфологических и словообразовательных моделей.

Морфологический способ является важнейшим способом, при котором новые слова создаются путем сочетания морфем. На этом уровне выделяются аффиксальные, корневые морфемы и сложные слова. Простые непроизводные лексические единицы, то есть простые корневые слова составляют базу для образования наименований лиц по профессиилексических единиц. К словообразующим морфемам относится суффиксация. Выделен целый ряд суффиксов, передающих значения лексики наименований лиц по профессии. Для описания суффиксальной системы наименований лиц по профессии в сопоставляемых языках выделяются суффиксальные схемы и модели, по которым они образуются.

При анализе наименований лиц по профессии в русском языке был рассмотрен агентивный суффикс -чик/-щик.

В татарском языке наиболее продуктивным при образовании названий лиц по профессии явился суффикс принадлежности -чы/-че.

Так, продуктивность той или иной языковой конструкции ставится в зависимость от сочетаемости элементов, составляющих конструкцию.

Наличие у морфемы значимости и структурных функций является признаком, который выясняется при косвенном опросе информанта либо при наблюдении морфемы в словообразовании.

Если морфема вносит в общую семантику слов одно и то же значение, то считается, что она обладает регулярной смысловой нагрузкой.

В лингвистической литературе при определении продуктивности словообразовательных аффиксов применяются статические приемы исследования, где приводятся данные соединения основных суффиксов с основами. При этом учитывается лексико-грамматический класс основы до и после присоединения к ней суффикса.
В русском и татарском языках лексика наименований лиц по профессии чаще всего выражена именами существительными.
Основной областью, где функционируют наименования лиц по профессии, является обиходно-профессиональное общение, выполняющее коммуникативную задачу установления и поддержания контактов между людьми, занятыми в одной сфере деятельности.

Слова из сферы обиходного профессионального общения подвергаются терминологизации. Степень терминологизации зависит как от социальных, так и от внутриязыковых причин.

В данной работе были рассмотрены вопросы о названиях профессий в целом. Даны примеры, подтверждающие отнесение той или иной профессии к определенному полу. Выявлены сходства наименований лиц по профессии в русском и татарском языках. Показаны словообразовательные схемы, по которым строятся существительные. Приведены толкования суффиксов русского языка -чик/-щик и татарского - -чы/-че. Освещена тема словообразовательной мотивированности. Подробно рассказано об ученых, чьи статьи посвящены изучению словообразования. Найдены языковые отличия русского и татарского языка. Сделаны соответствующие выводы.

Таким образом, наименования лиц по профессии в сопоставляемых языках разнятся по своему происхождению и произношению. Но если опираться на словообразовательные аспекты, то сходств в данных языках гораздо больше. Рассматриваемые агентивные суффиксы -чик/-щик и -чы/-че присоединяются одинаково после корневой морфемы как в русском, так и в татарском языке.

 



Список использованной литературы:

1. Акуленко В.В. Вопросы интернационализации словарного состава языка. - Харьков: Изд-во Харьковского ун-та, 1972. - 214 с.

2. Ахматьянова А.А. Агентивные суффиксы –щик, -чик в русском языке // Уч. зап. Куйбышевского гос. пед. ин-та. - Куйбышев: 1958. – Вып. 2. – 314 с.

3. Ахунзянов Э.М. Русские заимствования в татарском языке. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1968. - 367с.

4. Виноградов В. В. История слов. Часть 1. «Русский язык в школе» (1940, № 2.)

5. Виноградов В.В. Словообразование в его отношение к грамматике и лексикологии. -М.: 1952. - 450с.

6. Воронцова В.Л. Словообразование существительных со значением действующего лица в древнерусском языке: Автореф. дис. канд. филол. наук. М.: 1953. – 22с.

7. Газизов Р.С. Сопоставительная грамматика татарского и русского языков. 3-е изд. - Казань: 1977. - 434 с.

8. Голованова Е. И. Категория профессионального деятеля: Формирование. Развитие. Статус в языке. - Челябинск: Изд-во Челяб. гос. ун-та, 2004. - 330 с.

9. Дементьев А.А. Агентивные суффиксы -щик, -чик в русском языке. Уч. зап. Куйбышевского пед. ин-та. - Вып. 2, 1938. - 211 с.

10. Жирмунский В. М. Морфологическая структура слова в языках различных типов. - М.: Издательство АН СССР, 1963. - 418 с.

11. Закиев М.З. Вопросы татарского языкознания // Сб. статей / Отв. ред. проф. М.З.Закиев. - Казань: Изд-во Казан. ун-та, 1965. - 456 с.

12. Закиев М.З. и др. Татарская грамматика в 3-х тт. Словообразование, Том 1. - Казань: Татарское книжное изд-во, 1982. - 576 с.

13. Земская Е.А. Словообразование // Современный русский язык / Под ред. В.А.Белошапковой. - М.: 1997. – 379 с.

14. Исхакова З.А. Функционирование русского и татарского языков среди рабочих-татар города Казани в условиях крупного города // Двуязычие: типология и функционирование. - Казань: 1990. - 95 с.

15. Каде Т.Х. Словообразовательный потенциал суффиксальных типов русских существительных. – Майкоп: 1993. 165 с.

16. Камынина А.А. Современный русский язык. Морфология.- М.: Издательство Московского университета, 1952. - 513 с.

17. Касимова. Г.К. О мотивации и типах полисемии существительных с суффиксом –чик-/-щик-. Известия ПГПУ. Гуманитарные науки. №4(8) 2007.

18. Моисеев А.И. Наименования лиц по профессии в современном русском языке. Автореф. дис. д-ра. филол. наук. - Л.: 1967.- 21с.

19. Мухиддинова Т.Х. Семантико-структурный анализ наименований лиц по профессии в таджикском и английском языках. Дис. кандидата фил. наук. Таджикский национальный университет. - Душанбе: 2011. - 169 с.

20. Немченко В.Н. Современный русский язык. Словообразование. - М.: Высшая школа, 1984. — 265 с.

21. Николаев Г.А. Феномен суффикса –щик(-чик) в истории русского словообразования // Русский язык в школе. - М.: 2002. – Вып.3. – 98 с.

22. Ожегов С. Толковый словарь русского языка. - М.: Оникс, 2008. - 736 с.

23. Орешкина М.В. Тюркские слова в русском языке (Проблемы освоения). - М.: Academia, 1994. - 160 с.

24. Орфография тюркских литературных языков СССР. - М.: Наука, 1973. - 263 с.

25. Реформатский A.A. Введение в языкознание. - М.: Просвещение, 1967. 542 с.

26. Татарско-русский полный учебный словарь под ред. Сабирова Р.А. - Казань: Толмач, 2008. - 336 с.

27. Шкатова Л. А. Различные степени терминологизации наименований лиц Современные проблемы русской терминологии. — М.: Наука, 1986. - 139 с.

 

 


[1] Ожегов С. Толковый словарь русского языка. М.: Оникс, 2008. - С. 584

[2] Современный русский язык. Морфология. Издательство Московского университета, 1952. - С..34.

[3] Морфологическая структура слова в языках различных типов. Издательство АН СССР, 1963. - С.76

 

[4] Г.К.Касимова. О мотивации и типах полисемии существительных с суффиксом –чик-/-щик-. Известия ПГПУ. Гуманитарные науки. №4(8) 2007г.

[5] Дементьев А.А. Агентивные суффиксы -щик, -чик в русском языке. Уч. зап. Куйбышевского пед. ин-та, вып. 2, 1938, с. 154—174

[6] В. В. Виноградов. История слов. Часть 1. «Русский язык в школе» (1940, № 2

[7] Ахматьянова А.А. Агентивные суффиксы –щик, -чик в русском языке // Уч. зап. Куйбышевского гос. пед. ин-та. Куйбышев, 1958. – Вып. 2. –С. 154-175.


Дата добавления: 2015-08-20; просмотров: 77 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Изучение словообразования| Глава 1

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.017 сек.)