Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Глава 23. Но вообще-то он понимал Бойда.

Глава 11 | Глава 12 | Глава 13 | Глава 14 | Глава 16 | Глава 17 | Глава 18 | Глава 19 | Глава 20 | Глава 21 |


 

Но вообще-то он понимал Бойда.

Он понимал всех подобных Майков Бойдов с Брэдами и Джерри.

Человек работает, как вол, всю свою жизнь, выкладывает стены в домах, которые никогда не сможет себе позволить, обеспечивает еду своей семье, одевает детей, и все, что он просит взамен, – возможность прокатиться на парочке волн. Словно когда-то он заключил эту сделку и тогда она была вполне выгодной, а потом правила изменились. Потом воду заполонили яппи, дилетанты, выскочки и интернет-миллиардеры, которые даже воском доску натереть не сумеют.

Эти люди не просто забирают его воду, они забирают его жизнь. Без брейка Рокпайл он кто? Каменщик, кровельщик, инструктор в заштатном торговом центре. А с брейком… С брейком он сёрфер, он сёрфер с Рокпайла, а это что-то да значит.

Действительно значит.

А что же мальчишки, то самое следующее поколение, которое Бойд держит на поводке? У них-то есть все, они живут в домах, которые строили такие вот Брэды и Джерри. У них есть деньги, возможности, будущее (ну или было будущее, как в случае с Кори). Какого еще черта им надо?

С какой стати мальчишки с Рокпайла начали изображать из себя гангстеров?

И почему тебя это так злит, спрашивал сам себя Бун, возвращаясь на юг, в ПБ. Может, потому что они пришли к сёрфингу, как ты сам когда-то, но нашли в нем что-то совершенно другое? Агрессивный локализм, например. Команду. Свое племя.

Но и у тебя есть своя команда, напомнил он себе. Свое племя.

Дэйв, Джонни, Прибой, даже Шестипалый.

И отсутствующая Санни.

Так признайся уже – они для тебя значат всё. Больше, чем, возможно, должны бы значить.

Но я же не выхожу на улицы и не убиваю из-за этого людей. Я просто катаюсь, болтаю с друзьями, смеюсь, жарю рыбные тако. Любуюсь заходящим солнцем.

Хорошо провожу время.

Почему же Кори не нашел вот это?

Может, потому что я нашел именно то, что искал?

Как там Бойд отозвался о Кори? Даже в своем кругу парень не вписывался. Пытался вписать себя в рамки, которые, как он считал, ему подходят, но безуспешно.

Вдруг затрезвонил мобильный Буна.

Шестипалый настроил его так, чтобы при звонке играли аккорды песенки Дика Дейла Miserlou.

– Бун слушает, – ответил Бун.

– Бун, это Дэн. Я собрал те записи, о которых мы говорили.

– Здорово. Встретимся у причала.

– Через десять минут?

– Отлично.

Бун добрался до «Кристалла», припарковал Двойку на узенькой площадке рядом со своим домом и направился к концу причала. Дэн Николс уже ждал его, прислонившись к ограде и разглядывая океан. Наверное, хочется смотреть на волны, когда подозреваешь жену в измене, предположил Бун.

Дэн передал ему распечатку телефонных номеров и электронных писем жены.

– Ты их сам смотрел? – уточнил Бун.

– Да.

– Ну и как?

– Ничего особенного, – ответил Дэн. – Никаких повторяющихся звонков на одни и те же номера. За исключением Мелиссы.

– А это кто?

– Ее лучшая подруга.

– Будь добр, – попросил Бун, – вычеркни сразу всех, чье присутствие в этом списке ты можешь объяснить.

– Но ты ведь можешь прогнать эти номера по базе, да?

– Могу, – кивнул Бун. – И прогоню все, которые ты не вычеркнешь. Я просто пытаюсь сэкономить себе время, а тебе деньги.

– Деньги для меня не проблема, Бун, – грустно ответил Дэн. Выглядел он выбитым из колеи. Пробежав глазами список номеров, он начал вычеркивать их один за другим.

– Дэн, может, это значит, что ты ошибаешься? И это ведь хорошая новость, верно?

– Я чувствую, что она мне изменяет.

– Ладно. – Бун забрал записи у Дэна. – Я тебе позвоню.

– Спасибо.

– Не за что.

Бун дошел до своего офиса и передал распечатки Шестипалому.

– Подзаработать хочешь? – спросил он у парня.

– Точняк.

«Да» на языке сёрфише.

– Прогони эти номера по базе, – попросил Бун. – Мне нужны имена и адреса.

– Мольно, – кивнул Шестипалый.

Что значит «моментально».

Бун поднялся наверх. Шестипалый не просто может заставить компьютер петь, он может заставить его исполнять арии Пуччини, стоя на баскетбольном мяче и жонглируя горящими факелами.

Живчик все так же измывался над счетной машинкой.

– Я так и не успел тебе сказать. – Смахнув на пол старые журналы, Бун уселся в кресло. – Я взялся за дело Кори Блезингейма.

Живчика эта новость не обрадовала. Что, впрочем, для него неудивительно. Однако сейчас он умудрился стать еще печальнее.

– Не уверен, что это очень умно с твоей стороны, – заметил он.

– Поступок настоящего идиота, – согласился Бун. – Поэтому я и согласился.

– Тебя Петра уговорила?

– Типа того.

– Популярности тебе это тут не прибавит, – предупредил Живчик.

Бун пожал плечами.

– Ты пока не очень на эту тему распространяйся, ладно? – попросил он.

Шестипалый вскарабкался по лестнице.

– Я поковырял закорючки, надыбал ярлычки и штрихкоды на каждую трубу – полнейшая хрень, никаких траблов. Еще и отклонировал для тебя. Шик?

Что в переводе на нормальный язык значило: «Я прогнал номера, выяснил имена и адреса на каждый мобильный телефон – все вышло очень легко и быстро. Еще я распечатал для тебя копию. Ты доволен?»

– Махало.[22]

– Ноу про.

«Никаких проблем».

– До встречи тогда?

– Угу.

И Шестипалый затопал вниз по лестнице.

Бун взглянул на распечатку. Ничего интересного – звонки в продуктовые магазины, массажистке, в бутик в Солана-Бич. Обычная рутина практически без повторов. Если Донна Николс и обзавелась любовником, то общалась она с ним явно не по телефону.

Черт.

Теперь придется ждать, когда Дэн уедет из города, и устраивать за ней слежку.

 


Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 41 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Глава 22| Глава 24

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)