Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Королева. Увы, взгляните, государь!

Полоний | Гильденстерн | Сцена 4 | Королева | Королева | Королева | Королева | Сцена 2 | Сцена 3 | Сцена 4 |


Читайте также:
  1. Актер-королева
  2. Глава 1. Королева, не знающая любви
  3. Глава 5. Маргарита Бургундская, королева Наварры
  4. Глава одиннадцатая. Неудавшаяся королева. 1592—1599
  5. Глава первая. Королева, дофин
  6. Железная королева
  7. ЖЕЛЕЗНАЯ КОРОЛЕВА

Увы, взгляните, государь!

 

 

Офелия

 

(поет)

«…Цветик над могилой;

Он в нее сошел навек,

Не оплакан милой».

 

 

Король

Как поживаете, мое дитя?

 

 

Офелия

Хорошо, спасибо! Говорят, у совы отец был хлебник.62Господи, мы знаем, кто мы такие, но не знаем, чем можем стать. Благослови бог вашу трапезу!

 

 

Король

Мысль об отце.

 

 

Офелия

Пожалуйста, не будем говорить об этом; но если вас спросят, что это значит, вы скажите.

(Поет.)

«Заутра Валентинов день,63

И с утренним лучом

Я Валентиною твоей

Жду под твоим окном.

Он встал на зов, был вмиг готов,

Затворы с двери снял;

Впускал к себе он деву в дом,

Не деву отпускал».

 

 

Король

О милая Офелия!

 

 

Офелия

Да, без всяких клятв, я сейчас кончу.

(Поет.)

«Клянусь Христом, святым крестом.

Позор и срам, беда!

У всех мужчин конец один;

Иль нет у них стыда?

Ведь ты меня, пока не смял,

Хотел женой назвать!» Он отвечает:

«И было б так, срази нас враг,

Не ляг ты ко мне в кровать».

 

 

Король

Давно ль она такая?

 

 

Офелия

Я надеюсь, что все будет хорошо. Надо быть терпеливыми; но я не могу не плакать, когда подумаю, что они положили его в холодную землю. Мой брат об этом узнает; и я вас благодарю за добрый совет. — Подайте мою карету! — Покойной ночи, сударыня; покойной ночи, дорогие сударыни; покойной ночи, покойной ночи.

(Уходит.)

 

 

Король

Прошу тебя, следи за ней позорче.

 

Горацио уходит.

 

Вот яд глубокой скорби; смерть отца —

Его источник. — Ах, Гертруда, беды,

Когда идут, идут не в одиночку,

А толпами. Ее отец убит;

Ваш сын далек, неистовый виновник

Своей же ссылки; всполошен народ,

Гнилой и мутный в шепотах и в мыслях,

Полониевой смертью; было глупо

Похоронить его тайком; Офелия

Разлучена с собой и с мыслью светлой,

Без коей мы — лишь звери иль картины;

И, наконец, хоть стоит остального, —

Лаэрт из Франции вернулся тайно,

Живет сомненьем, кутается в тучи,

А шептуны ему смущают слух

Тлетворною молвой про смерть отца;

И, так как нет предмета, подозренье

Начнет на нас же возлагать вину

Из уст в уста. О милая Гертруда,

Все это, как картечь, мне шлет с избытком

Смерть отовсюду!

 

Шум за сценой.

 

 


Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 49 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сцена 5| Королева

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)