Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Семинар 7

СЕМИНАР 1 | СЕМИНАР 2 | Словосложение | Besondere Wortbildungsarten | СЕМИНАР 5 | Практические задания к семинару 5 | СЕМИНАР 9 | СЕМИНАР 10 | В каких контекстах слова использованы в терминологическом, a в |


Читайте также:
  1. Аудиторные занятия (лекции, лабораторные, практические, семинарские)
  2. Аудиторные занятия (лекции, лабораторные, практические, семинарские)
  3. Второе семинарское занятие - 2 часа.
  4. Второе семинарское занятие - 2 часа.
  5. ДВА ЧАСА ДО СЕМИНАРА
  6. для подготовки к семинарским занятиям
  7. для подготовки к семинарскому занятию
Указание При подготовке к семинарскому занятию выпишите немецкоязычное название и определение понятий. Используйте для этого входящий в настоящий Учебно-методический комплекс трёхязычный Глоссарий.

 

Вопросы для обсуждения:

1.Заимствования как путь обогащения словарного состава языка. Виды заимствований.

2. Пути и причины заимствований

3. Понятие «ассимиляция» применительно к заимствованиям. Виды ассимиляции

4. Основания для классификации заимствованных слов. Существующие классификации

5. Периодизация заимствований

6. Заимствования из русского языка (Neues Leben, Nr.29 vom 12 Juli 1989)

Основная литература:

1. Медведева Е.В. Лексикология немецкого языка: Лекции, семинары, практические занятия: Учебное пособие. Изд. 2-е. М.: Книжный дом «Либроком», 2013, с. 165-=174

2. Bußman H. Lexikon der Wissenschaft. S. 213-216

3. Iskos A., Lenkova A. Deutsche Lexikologie. L., 1970.– SS. 92-113

4. Levkovskaja X. Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache. M., 1968.– SS. 230-243

5. Neues Leben, Nr.29 vom 12 Juli 1989 (Заимствования из русского языка- электронное приложение «Материалы для студентов»)

Дополнительная литература:

1. Ольшанский И.Г., Гусева А.Е. Лексикология: Современный немецкий язык. Учебник для студентов лингвистических факультетов высших учебных заведений. - М.: «Академия», 2005.-с. 98-110

2. Степанова М., Чернышева И. Лексикология современного немецкого языка. М., 1962, с. 172-185

Практические задания к семинару 7:

Указание: При выполнении заданий пользуйтесь например, онлайн-словарями (строка “SUCHEN”): DWDS http://www.dwds.de/ или Duden http://www.duden.de/ http://synonyme.woxikon.de/

1. Bestimmen Sie die Ursachen der Entlehnung der folgenden Wörter in die deutsche Sprache!

Astonaut, Kulak, lila, Sputnik, Businessman, Kolchos, Diskothek

2. Teilen Sie die Lehnwörter ein!

Integration, Straße, Test, schreiben, Foyer, Volkswirtschaftsplan, Niveau, Revolution

3. Bestimmen Sie die Herkunft der Lehnwörter und die Zeit ihrer Entlehnung in die deutsche Sprache!

Examen, Physik, Sonate, vital, Kulturhaus, Kampf, Banknote, Kaiser

 

4. Определите, из каких языков и приблизительно в как исторический период в немецком языке появились следующие слова:

 

• Nonne, Schule, Tinte, Pergament, Münster;

• SED, VEB-Plan, Lok-Führer, H-Bombe;

• boxen, Sport, Trainer, Champion, (Beef)steak, Keks, Lokomotive, Fi flirten;

• Grippe, Steppe, Pekesche, Droschke, Polka;

• Atombombe, Raumflug, Elektronengehirn;

• Komitern, Sowjet, Bolschewik, Bolschewismus;

• Text, Traktat, Disputation, Philosophie, Logik, Metaphysik, Mixtur, Elixi Medizin;

• Lanze, Panzer, Palast, Flöte, Preis;

• Revolution, Anarchist, Reaktion, Royalist, Jakobiner, Marseillais Guillotine, Bürokratie;

Look, City, Feeling, Airbag, Recycling, Leasing, CD-Player;

Glasnost, Perestroika, Troika (polit.), Gulag, Apparatschik, Nomenklatura;

jobben, Jetter, expandieren, Zwischenager, Party-Gänger, Pantoffelmacho.

 

5. Подберите для приведенных ниже пар слов подходящие контексты. Чем различаются значения заимствованного и немецкого слов в каждой паре?

(Можно распределить список среди членов учебной группы)

 

Argument - Beweis, attraktiv - anziehend, Autor - Schriftsteller, Biographie - Lebenslauf, brillant - glänzend, Camping - Zelten, Chance - Möglichkeit, Examen - Prüfung, Exemplar - Stück, Idee – Gedanke, intelligent - klug, Lexikon - Wörterbuch, Problem - Frage, Qualität - Eigenschaft, Station – Haltestelle

 

Сравните значения приведенных заимствований в немецко русском языках. Несмотря на кажущуюся идентичность слов в ка паре, здесь есть случаи полного и частичного расхождения значений. Найдите их.

(Можно распределить список среди членов учебной группы)

 

die Affäre - афера, die Ambulanz - амбулатория, die Anekdote – анекдот, der Auditor - аудитор, der Bankrott - банкрот, die Dose - доза, das Element - элемент, der Film - фильм, der Gouverneur - гувернер, Intelligenz - интеллигенция, der Kittel - китель, Klavier - клавир, der Konkurs - конкурс, der Konsevator - консерватор, Lektion - лекция, der Lektor - лектор, das Magazin - магазин, Methodist - методист planieren - планировать, die Plastik - пластика, die Prise - приз, reklamieren - рекламировать, die Remonte - ремонт, die Sektion - секция, die Spekulation - спекуляция, der Tank - танк, der Termin - термин, der Zirkel - циркуль, zitieren - цитировать.

 

Известно, что немецкие пуристы обогатили немецкий язык за создания новых лексем, успешно заменивших заимствованные с или ставших их более употребительными дублетами. Иногда, правда, такие попытки были неудачны. Ниже приводятся слова, «принадлежащие» Ф. фон Цезену и Й. Крампе. Попытайтесь восстановить заимствования, замещенные или продублированные данными ниже единицами.

1) Ф. фон Цезен:

• вошедшие в словарный состав: Ableitung, Anschrift, Augenblick, Ausflug, Besprechung, Bücherei, Entwurf, Farbgebung, Glaubensbekenntnis, Gotteshaus, Grundstein, Kreislauf, Leidenschaft, letzter Wille, Mundart, Rechtschreibung, Verfasser, Weltall;

 

Й. Крампе:

пошедшие в словарный состав: Erdgeschoss, Esslust, Feingefühl, fortschrittlich, herkömmlich, Hochschule, Lehrgang, Stelldichein, Streitgespräch, tatsächlich, Voraussage;

 

7. Немецкий лингвист Б. Зик считает, что без ста приведенных ниже иноязычных заимствований немецкий язык может легко обойтись. Какие немецкие лексемы можно употреблять вместо перечисленных? Подберите немецкие соответствия.

(Поиск примеров можно распределить список среди членов учебной группы)

Account, Appetizer, Attachment, auschecken, ausloggen, Basement, Blackout (auch: Black-out), Blockbuster, Briefing, Button, Call- by-Call, canceln, Community, Consulting, Contest, covern, Daily Soap, Date, Discounter, Display, downloaden, Dresscode, Dummy, Economy Class, Editorial, Eyecatcher, Event, Fake, Feature, Feedback, Feeling, Flatrate, Flyer, forwarden, dancer, Fundraising, Ghostwriter, Give-away, Headline, Image, Jogging, Kidnapping, Knowhow (auch: Know-how), Label, Laptop (auch: Notebook), Layout, Lifestyle, Lift, Limit, Lobby {Gesell.), Lobby {Arch), Loser, Lounge, Mainstream, Manual, Meeting, Merchandising, Message, Model, Mousepad, Nickname, Nonsense, Organizer, Outing, outdoor, Outsourcing, Payback Card, Posting, Prepaid Card, Primetime, Public Relations (PR), Publicity, Ranking, Rushhour, Sale, Service-Point, Shuttle-Service, Snack, Sneakers, Softie, Soundtrack, Stalker, Standing, Standby (auch: Stand-by), Statement, Ticket-Hotline, Trailer, Update, Upgrade, Wellness, Womanizer, Workaholic, Workflow

(Список в учебных целях был сокращен)

 

Задания 4-7 заимствованы из: Медведева Е.В. Лексикология немецкого языка: Лекции, семинары, практические занятия: Учебное пособие. Изд. 2-е. М.: Книжный дом «Либроком», 2013, с.186-189


 


Дата добавления: 2015-08-02; просмотров: 145 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
СЕМИНАР 6| Практические задания к семинару

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)