Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

IV. Различайте фразеологические обороты

Читайте также:
  1. II. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ— СИНОНИМЫ
  2. V. Перепишите следующие предложения и переведите их на русский язык, помните, что объектный и субъектный инфинитивные обороты соответствуют придаточным предложениям.
  3. Герундиальные обороты
  4. обороты. Группы слов по происхождению и употреблению.
  5. Обстоятельственные причастные обороты с предшествующими союзами
  6. Перепешите и переведите следующие предлжения, обращая внимание на объектные и субъектные инфинитивные обороты (сложное дополнение и сложное подлежащее).

Больное место — слабое место

Брать/взять в руки — брать/взять в свои руки, брать/взять себя в руки

Брать/взять в свои руки — брать/взять в руки, брать/взять себя в руки

Брать/взять себя в руки — брать/взять в руки, брать/взять в свои руки

В глубине души — до глубины души

В одну минуту — одну минуту

В одну секунду — одну секунду

Во всяком случае — на всякий случай

Глазом не моргнул — не успеть (и) глазом моргнуть

Давать/дать знать — давать/дать себя знать

Давать/дать себя знать — давать/дать знать

Делать нечего — от нечего делать

Держать в руках — держать себя в руках

Держать себя — держать себя в руках

Держать себя в руках — держать в руках, держать себя

До глубины души — в глубине души

Знать себе цену — знать цену

Знать цену — знать себе цену

Как (будто, словно, точно) сквозь землю провалился — сквозь зем­лю провалиться

Ломать голову — сломя голову

Минута в минуту — с минуты на минуту

На всякий случай — во всяком случае

Не успеть (и) глазом моргнуть — глазом не моргнул

Одну минуту — в одну минуту

Одну секунду — в одну секунду

От нечего делать — делать нечего

С минуты на минуту — минута в минуту

Сквозь землю провалиться — как (будто, словно, точно) сквозь землю провалился

Слабое место — больное место

Сломя голову — ломать голову

Ставить/ поставить в тупик — становиться/стать в тупик

Становиться/стать в тупик — ставить/поставить в тупик

Терять/потерять из виду — упускать/упустить из виду

Упускать/упустить из виду — терять/потерять из виду

Час от часу — час от часу не легче

Час от часу не легче — час от часу

Язык проглотить — язык проглотишь

Язык проглотишь — язык проглотить

 

 


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 89 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
II. ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ОБОРОТЫ— СИНОНИМЫ| Введение

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)