Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Translate the sentences from Russian into English. 1. Целью перевода является установление отношений эквивалентности между исходным и

Translate the sentences from English into Russian. | Translate the sentences from Russian into English. | Nature of the Work | Инверсия, усилительные конструкции | Translate the sentences from English into Russian. | Exercise 3. | II. Неопределенный артикль | III. Отсутствие артикля | Swalloing the dictionary | Существительное в роли определения. Правило ряда. |


Читайте также:
  1. A Feast of Russian Arts
  2. A) Read and translate the sentences paying attention to the use of modal verbs.
  3. A) translate the illustrative examples into Russian;
  4. And write your own sentences with the same word-combinations,
  5. B) Compare the sentences and explain the difference.
  6. B) Translate the sentences into English paying attention to Complex Subject.
  7. B) Translate the sentences into English paying attention to economic terms.

1. Целью перевода является установление отношений эквивалентности между исходным и переводным текстом.

2. Исходя из того, как переводоведение рассматривает протекание процесса перевода, можно прийти к выводу, что устный перевод есть подвид письменного перевода.

3. Особенно трудно поддаются переводу культурные понятия исходного языка, отсутствующие в целевом языке.

4. Ещё одной проблемой для перевода является проблема логической связности текста.

5. Авторские права на перевод не препятствуют другим лицам переводить либо перерабатывать то же оригинальное произведение.

6. Основной проблемой технического перевода является необходимость совмещения знания иностранного языка со знанием техники.

7. Реферативный перевод предполагает выборочный подход к определению исходного уровня компонентов содержания исходного текста.

8. Объем выполненного перевода художественных текстов традиционно измеряется в авторских листах.

9. Высококвалифицированный переводчик универсального профиля – наиболее востребованная сегодня переводческая профессия.

10. Главные цели Союза переводчиков России заключаются в формировании переводческого сообщества в стране, разработке проектов нормативных и законодательных актов, способствующих развитию переводческого дела в стране, а также пропаганде лучших достижений российской и мировой цивилизации.


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 86 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Translate the sentences from English into Russian.| PROMT Technology

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)