Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Тренировка. Переведите следующие предложения на английский язык, употребляя глаголы must

Справочное пособие с упражнениями | Компьютерная верстка | Б) не имеют многих грамматических форм, | Треьтье | Нелирическое отступление | Исключение | Тренировка | Тренировка | Примечание | Тренировка |


Читайте также:
  1. Аутогенная Тренировка Для Трейдвесторов
  2. Избыточная физическая тренировка приносит больше вреда, чем пользы
  3. ИЗУЧЕНИЕ БАЗОВОЙ ТЕХНИКИ - ТРЕНИРОВКА УМСТВННОГО НАСТРОЯ И ВОСПРИЯТИЯ.
  4. Небольшая тренировка по боксу
  5. Перед тем, как принять решение, вы можете мысленно прожить каждую из этих возможностей, прочувствовав последствия. Во всем нужна сноровка, закалка, тренировка
  6. Подготовка и тренировка.
  7. Последствия развития утомления: перенапряжение, перетренировка, переутомление.

Переведите следующие предложения на английский язык, употребляя глаголы must, have to или need.

1. Тебе не надо было делать это упражнение.(Два вари­анта)

2. Он нуждается в нашей помощи.

3. У него нет необходимости (ему не надо) понимать на­ши идеи, он должен выполнять наши приказы.(Два варианта)

4. Ему не надо было спрашивать об этом. (Два варианта)

5. Я должен был присутствовать на этой встрече, поэтому я не пришел к тебе.

6. Что тебе необходимо знать об этой женщине?

7. Тебе не надо было меня встречать. (Два варианта). Я знаю твой адрес.

8. Родители должны обучать детей, как правильно пере­ходить улицу.

9. Вы должны написать это письмо завтра. (Два варианта)

 

10. Вам нельзя находиться в этой комнате.

11. Наверное, он поехал на дачу. Он туда ездит каждое воскресенье.

12. Наверное, он не послал ваше письмо. (Два варианта).


 




Новая серия учебных пособий "Живой Английский"

III

Модальный глагол сап и его эквиваленты, модальные выра­жения to be able и to be unable

I. Начнем с самого простого значения. Модаль­ный глагол сап означает умственную или физи­ческую способность.

В этом значении модальный глагол сап (в прошедшем времени could) употребляется с простой формой инфинити­ва (to do, to be done).

Примеры:

She сап speak English. — Она может/умеет гово­рить по-англий-ски.

Can you jump over that bush? — Ты можешь пере­прыгнуть через тот куст?

When I was young, I could run very fast. — Когда я был молод, я мог (умел, был способен) бегать очень быстро.

Не cannot help us. — Он не может/не способен по­мочь нам.

Как видно из примеров, в этом значении глагол сап сам образует вопросы и отрицания. После него употребляется обычный (простой) инфинитив без частицы to.

Надо помнить, что у глагола сап в этом значений есть за­менитель — словосочетание to be able, to be unable с по­следующим инфинитивом с частицей to. Это значит, что во всех, приведенных выше предложениях мы, в принципе, мо­жем заменить глагол сап на to be able с последующим инфи­нитивом, хотя в английском языке такая замена происходит крайне редко.


А.И. Пахотин "Все о модальных глаголах"

Как видно из примеров, словосочетание to be able мо­жет употребляться в разных временах. Кроме этого, словосо­четание to be able употребляется в тех видовременных фор­мах, которых не имеет глагол сап. Например, глагол сап не может употребляться в перфектных формах или в будущем времени. В этих случаях сап можно заменить словосочетани­ем to be able.

She has not been able (has been unable) to come to us.

They will be able to translate this text tomorrow.

Выражения to be able и to be unable могут употреб­ляться со всеми модальными глаголами, кроме сап и could.

They may be able/unable to help us.

He must have been unable to meet her.

She should be able to translate the letter by tomorrow.

Большое, но важное примечание!

В некоторых случаях to be able не является синонимом глагола сап, а имеет другое значение. Примеры:

1) When he was there, he could visit my uncle.

2) When he was there, he was able to visit my uncle.

В первом предложении could означает мог, во втором предложении was able означает смог/сумел. Таким обра­зом, эти предложения надо переводить следующим образом:

1) Когда он был там, то мог сходить к своему дяде. (Но нам неизвестно, сходил он к дяде или нет).

2) Когда я был там, то сходил (смог сходить) к сво­ему дяде.

То же самое различие в значении может присутствовать и в будущем времени (но не обязательно присутствует).

Примеры:

1. I can do it tomorrow.

2.1 will be able to do it tomorrow.

Оба эти предложения могут переводиться одинаково (Я сделаю это завтра/Я могу сделать это завтра), а могут по-разному. 1) Я могу сделать это завтра. 2) Я сделаю (смогу


Новая серия учебных пособий "Живой Английский"

сделать) это завтра.

Надо сказать, что эти различия проявляются, во-первых, только в утвердительных предложениях (в отрицательных предложениях could not и was/were not able имеют одинако­вое значение), а, во-вторых, только в случае, когда речь идет о каком-то конкретном поступке, а не об общей способнос­ти что-то делать или сделать.

Поясним на примерах.

1. Пять лет тому назад я мог легко поднять такое бревно.
В этом предложении говорится только о способности

поднять бревно, а не о том, что оно было поднято. Поэтому данное предложение можно переводить и с помощью could, и с помощью was able (гораздо реже):

Five years ago, I could easily lift such a log.

Five years ago, I was able to lift such a log easily.

Если речь идет о том, что в прошлом мы могли/были спо­собны что-то (с)делать, а сейчас уже не можем/не способны это (с)делать, то в этом случае выражение to be able можно употреблять с выражением used to.

Five years ago I used to be able to run five miles a day.

Это значит, что сейчас, я не могу бегать пять миль каждый день.

Теперь рассмотрим другое предложение:

2. Пять лет тому назад я смог (сумел) поднять это бревно.
В этом предложении речь идет о конкретном поступке (я

совершил поднятие этого бревна). Поэтому данное предло­жение нужно переводить только при помощи was able:

2. Five years ago, I was able to lift this log.

Чтобы легче усвоить различие между can и to be able надо просто запомнить, что только у to be able имеются два значения — мочь и смочь, а у сап только мочь.

И еще одно маленькое примечание!

Модальный глагол can/could употребляется с глаголами чувственного восприятия: to see, to hear, to smell, to feel и т.д.

Смысл подобных предложений заключается в том, что мы сообщаем о получении какой-то информации через на-


А.И. Пахотин "Все о модальных глаголах"

ши органы чувств. Например, если по-русски мы говорим: "Я чувствую запах газа", то по-английски это будет "I can smell gas". Или, например, мы гворим по-русски: "Я их не вижу". Англичанин скажет: "I cannot see them".

II. Теперь поговорим о втором значении глагола
сап. Второе значение глагола сап — разреше­
ние.

В этом значении он употребляется в вопросительных предложениях и является синонимом модального глагола may (о may мы будем говорить отдельно).

Can I help you? Значит то же самое, что и May I help you? (Я могу вам помочь?/Разрешите вам помочь?)

В случае отрицательного предложения глагол сап может выражать запрет.

You cannot talk to Mother like this. Нельзя так разгова­ривать с матерью.

III. Третье значение глагола сап — вежливая
просьба-вопрос.

Чаще всего в этом значении сап употребляется в форме could.

Could you lend me your car? (Ты не мог бы дать мне на время свою машину?)

Вежливые просьбы-вопросы с глаголом can (could) на русский язык почти всегда переводятся с отрицанием.

Could you help me? — Ты не мог бы мне помочь?

Could he come tomorrow? — Он не мог бы прийти завтра?


 




Новая серия учебных пособий "Живой Английский"

IV. У глагола сап есть еще одно значение, а вер­нее два значения. Рассматривать мы эти два значения будем вместе, поскольку в этих зна­чениях модальный глагол сап употребляется с любой формой инфинитива. Вот эти значения — сомнение (неверие) и удивление (неверие). Сомнение выражается в отрицательных предложениях. Не cannot be a student. He is too young. — He может быть, чтобы он был студентом. Он слишком молод. (Другой вариант перевода: Он не может быть студентом. Он слишком молод).

Как видно из примера сап выражает здесь неверие, а не умственную или физическую способность. Если речь идет о прошедшем событии, то в этом случае прошедшее время вы­ражается формой инфинитива, а не формой самого глагола сап. Поясню на примерах.

Не может быть, чтобы он вчера уехал в Париж. — Не cannot have gone to Paris yesterday.

Из этого примера видно, что время в предложении про­шедшее, однако мы не используем форму could. Мы упо­требляем форму сап, а прошедшее время выражаем пер­фектной формой инфинитива (have gone). А раз форма сап не передает время, то мы наше предложение можем пе­ревести и с помощью сап, и с помощью could. Разница бу­дет небольшой: считается, что форма could выражает мень­шую степень сомнения, чем форма сап. Но столь несущест­венной разницей можно пренебречь.

Не couldn't have gone to Paris yesterday.

Удивление выражается в вопросительных пред­ложениях.

Примеры:

Неужели он студент?Can he be a student?

Неужели он уехал в Париж? — Can/could he have gone to Paris?


А.И. Пахотин "Все о модальных глаголах"

Из примеров видно, что can здесь выражает удивление (смешанное с неверием), а не умственную или физическую способность. При этом время в предложении выражается формой инфинитива, а не формой глагола сап.

Резюме

Таким образом, надо запомнить, что модальный глагол сап имеет несколько значений:

1) Умственная или физическая способность


Дата добавления: 2015-07-25; просмотров: 78 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Тренировка| Удивление (неверие)

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.011 сек.)