Читайте также:
|
|
Имя
Казусы библеистики начинаются уже с имени эпохоразрубателя, уже с начального "А", с Авраама.
Меня зовут Тенгиз. Это распространенное грузинское имя, имеющее тюркские корни и означающее "море", которое является отражением "неба"-"бога" и упирается в изначальное шумерское слово dingir (tingir). Теперь представим ситуацию, что веков через 5-10, когда (не дай Бог!) исчезнут все языки, кроме американского, ученые будут с умным видом докладывать: "Его звали Тенгиз, что означает "десять гусей"..." - ten geese!
Приблизительно такая ситуация наблюдается с именем патриарха монотеизма.
Он был вначале Аврам (Abram), а потом Авраам (Abraham), но казус в другом.
Нам с умным видом начинают пояснять значение имени Abram... в евр.: ab-rawm' - это "экзальтированный отец" (в смысле "возвышенный", "особый") [45]. Соответственно, Авраам - ab-raw-hawm' = Abraham - на евр. означает "отец множества (народов)"... Простое "ха" (haw) произвело нешуточный смысловой переворот! Почему и что такое ha - мы узнаем позже, а сейчас позвольте спросить: что же значит Аврам на автохтонном наречии, т.е. на языке родителей Аврама? Походя, заметим, что никакого еврейского языка при Авраме, даже Аврааме, не существовало, как не было и евреев. Возник он гораздо позднее, но вот из чего возник?..
Итак, Аврам - имя шумерское и каким ему еще быть? Хотя спекуляций вокруг - тьма [46], а толкового анализа я не нашел.
По-видимому, первоначальное имя состояло из следующих слогов:
A (b)-RA-AM
" A " - имеет в шумерском языке значение синонимического ряда "вода", "поток", "потомок", "сперма", "слезы"... и "отец" [47] (a-a). (Синонимы: aka, ak, ag: "делать", "действовать"). Под влиянием аккадского языка, во времена Фарры фонетически к "A" прибавляется "B", отец на аккадском звучит ABU [48], на евр. - AB (Кстати, AB, ABA - имеет в шумерском собственное значение - "окно", "открытие" и "море", "озеро", отсюда abzu: "чувствующее море", персонифицированное в первобога Абзу (aba/ab, 'море' + zu, 'знать').
rà - "сверкать", "пламенеть" (вспомним заодно египетского бога солнца Ра, он же шумерский Мардук).
AM, àm - означает "быть" [49], также "быть похожим", "быть как". Колоссальный смыслотонный слог - отсюда буддистская мантра Ом, Аум! Отсюда и "аминь".
Таким образом, на шумерском языке имя "Аврам" означало ровно то же, что и на еврейском - " (да будет) сиятельный отец, святой отец", "падре", что в принципе то же, что и евр. "особый отец".
Собственно Библия подтверждает, что начальное имя Abram означало именно священнический, патриархальный аспект "отца": до 17:5 Бытия оно пишется как (Аврам), что означает "возвышенный отец", "Ваше Величество Отец", а слово ruwm [ru: m] имеем значение не только "высоты, возвышенности", но "жертвования", "жертвы" и часто упоминается именно в священническом ракурсе.
Итак, изначально шумерское имя Арам (A-rà-àm), означающее приветствие священника, патера, через аккадское Abu-ramn ("сам отец") или поэтическое Abu- râmu ("любимый отец") [50], перешло в библейско-еврейский как Abraham [ab ra: ham]... и тут начинаются чудеса в современной научной библеистике.
Считается, что с добавлением ha - не просто изменился смысл слова-имени (из "святого отца" получился "отец народов"), но поменялась сама лингвистическая его конструкция, т.е. если
Abram = Ab + rawm = "отец"+ "высота, возвышенность" - читается как [ab ru:m],
то
Abraham = Ab + raw + hawm. И считается, что Ab - это отец, а вот что такое raw + hawm - никто не знает. В словарях читаем: "неупотребимый корень, вероятно означающий множества [51]", т.е. попросту накладывается калька, святая из текста:
5 и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов |
(Бытие 17) |
Этот казус библеистики вызван тем, что почему-то забывают о корнях самого библейского языка - аккадских и шумерских. Ведь надо понимать, что когда Бог "говорил" с Авраамом, еще не было никакого еврейского языка, не было ни строчки Библии.
А суть в том, что раскладывание имени Авраама на Ab + raw + hawm является неверным, исходя хотя бы из пятичленного еврейского его написания: .
Переиначивание смысла простым вклиниванием где-то в середину его слова ha, невозможно понять вне особой специфики шумерского языка - агглютинирования.
В новом Богом данном, имени - Авраам - Abraham - мы видим типично шумерское агглютинирование (склеивание, вклеивание) морфемы HA, с получением в итоге:
Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 24 | Нарушение авторских прав