Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Каталанские источники

Читайте также:
  1. I. Источники разобщения
  2. II. Источники Ильм Усулиль Хадис
  3. АРАБСКИЕ ИСТОЧНИКИ 1 страница
  4. АРАБСКИЕ ИСТОЧНИКИ 2 страница
  5. АРАБСКИЕ ИСТОЧНИКИ 3 страница
  6. АРАБСКИЕ ИСТОЧНИКИ 4 страница
  7. АРАБСКИЕ ИСТОЧНИКИ 5 страница

8.1. Аланы и Каталонская Великая Компания

Подписание мира в Кальтабелотте в 1302 году положило ко­нец войне Сицилийской вечерни, оставив не у дел войско ката­лонцев и арагонских алмогаверов, которые сражались на сторо­не короля Сицилии Фредерика III. Однако, ввиду завоевания ви­зантийской Малой Азии турками, Рожер де Флор, вице-адмирал Фредерика, предложил свои услуги императору Андронику II Палеологу, который, будучи в критической ситуации, охотно их принял. Таким образом, в сентябре 1303 года так называемая Ка­талонская Великая компания прибыла в Константинополь с при­близительно 6500 воинов под началом Рожера, который получил звание Великого дуки (гр. ц&уокт boxt, > кат. megaduc) и руку пле­мянницы императора Марии, дочери Ирины Палеолог и болгар­ского царя Ивана III Асеня. Эти события обозначили начало дли­тельной военной кампании, которой предстояло завершиться за­воеванием каталонцами герцогств Афины (1311г.) и Новые Патры (1319 г.). Один из ранних ее эпизодов, однако, представля­ет интерес для нашего исследования: это борьба между алмогаве-рами и контингентом аланских наемников, ок. 1304—1306 гг. Это событие параллельно описывается каталанскими и византий­скими (§ 5.25.2) источниками.

СРЕДНЕВЕКОВЫЕ КАТАЛАНСКИЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ ИСТОЧНИКИ

8.2. Рамон Мунтанер '

Уроженец Перелады (Альт Эмпорда, Каталония), Рамон Мунтанер (1265—1336 гг.), солдат удачи, а в зрелые годы — со-


' Изд. J. М. de Casacuberta в сотрудничестве с М. Coll i Alentorn, Ramon Muntaner. Cronica, 1-Х, Barcelona 1927—52; более позднее издание


394 ГЛАВА ВОСЬМАЯ

здатель одной из четырех Великих средневековых каталанских хроник, был главным уполномоченным Рожера де Флора в Си- 1 цилии, а позднее — главным квартирмейстером (mestre | rational) Каталонской Великой компании. Так как Мунтанер сопровождал экспедицию в Византию в период между 1303 и 1307 гг., то подробный отчет, который он дает по событиям, > пережитыми им самим, снабжает нас источником из первых рук для изучения этого периода.

8.2.1. В первом отрывке описывается убийство Рожера де Флора предводителем аланов Джиргоном (§ 8.3), к тому време­ни получившего титул кесаря (кат. cesar; гр. коиооср), в Адриа­нополе (кат. Andrinopol, соврем. Эдирне). Пренебрегши сове­том своих людей, Рожер пожелал быть принятым Михаилом IX (кат. xor Miqueli), сыном императора и вторым василевсом, прежде чем снова отправиться в Малую Азию воевать против турок2.


КАТАЛАНСКИЕ ИСТОЧНИКИ 395

Таким образом, Рожер и его люди были убиты на седьмой день после своего прибытия, 30 апреля 1305 г. (ср. Failler 1990: 67). Непосредственным виновником этого преступления, о чем здесь лишь предполагается, однако подтверждается последую­щим пассажем (§ 8.2.2) и Пахимером (далее: § 5.25.2), был, без сомнения, Джиргон. Однако, если Мунтанер, который здесь впервые упоминает аланов, полагает, что за этим убийством стоял Михаил, Пахимер оправдывает его, описывая это собы­тие как личную месть Джиргона (ср. Rubio i Lluch 1927: 13; Lowe 1972: 62—63). Правда, наверное, находится где-то посе­редине, так как Мунтанер умалчивает об имевшем место ранее инциденте, имевшем большое значение. Речь идет о смерти сына Джиргона годом ранее в Кизике во время ссоры с алмога-верами, которая переросла на следующий день в настоящее сражение. Туркопулы (кат. turcoples ms. С turclopes, turcloples, гр. То\)рк6лог)А,о1) были турками-сельджуками, принявшими


 


F. Soldevila, Les quatre grans croniques, Barcelona, 1983 r, p. 665—1000, ме­нее надежно, но все же интересно своим предисловием (р. 91—101) и на­учным комментарием.

2 Muntaner Cronica 2 15 (изд. Casacuberta vol. VI, pp. 46—47): E con hac ab ell ensems estat sis jorns, al setenjorn xor Miqueli hacfets venir a Andrinopol Girgan, cap dels alans, e Melic, cap dels turcoples, aixi queforen entre tots ben vuit milia homens a cavall. E aquell dia ell convida lo cesar; e con hagren menjat, aquell Girgon, cap dels alans, entra en lopalau on estava xor Miqueli absa muller e el cesar, e van trer les espaes e van tot especejar lo cesar e tots aquells qui ab ell eren; e puis per la ciutat mataren tots quants ab lo cesar eren venguts, que no n 'escaparen mas tres qui se 'n muntaren en un campaner. E d"aquells tres era la и En Ramon Alquer, fill d'En Gisbert Alquer, cavalier de Castello d'Empuries; e Valtre.fill de cavalier de Catalunya, per пот Ramon de Tous; e I'altre, Bernat de Roudor, de Llobregat. E aquestsforen al campaner combatuts, e ells defensaren-se tant, que el fill de I 'emperador dix quepecat seria si morien, e aixi assegurd 'Is. E aquests tres solament n 'escaparen.

E encarafeu major malvestat lo dit xor Miqueli: que ordonat hac que els tur­coples, ab partida dels alans, hac trameses a Gallipot, e hac ordonat que aquell.dia que el cesar morria, que ells correguessen a Gallipol e per tots los casals. E nos haviem meses los cavalls en herba, e estava la gent per los casals. Que us dire? Que aixi ens vengren descuidats, que ens tolgueren tots los cavalls que teniem per los casals, e mes de milpersones que ens mataren; aixi que no ens romangueren mas dos-cents e sis cavalls, e nos no romanguerem mas tres milia tres-cents set homens d'armes, entre de cavall e de peu, e de mar e de terra.


Е tantost van-nosposar setge davant, e venc tanta de gentsobre nos, queforen mes de deu milia homens a cavall, entre turcoples e alans e grecs, e ben trenta milia homens depeu. E el megaduc, со es a saber, En Berenguer d 'Entenca, ordona que faessem vail, e que metessem dins lo vail tot lo raval de Gallipol; e aixi ho fern. Que us dire? Ben quinze jorns esteguem aixi, que tots dies haviem torneigs ab ells dues vegades lo dia; e cascunjorn era nostre desastre, queperdiem nos ab ells. [И после того, как он пробыл у него шесть дней, на седьмой день шор Микели вызвал в Андрианополь Джиргана, предводителя аланов, а также Мелика, предводителя туркопулов, так что всего оказалось восемь тысяч всадников. В тот день он пригласил к себе кесаря, и когда они отобедали, этот Джиргон, предводитель алан, явился во дворец, где находились шор Микели со своей женой и кесарь; они выхватили мечи и изрубили кесаря на куски и всех тех, кто был с ним, а затем направились в город и убили всех, кто пришел с кесарем, из них спаслись только только три человека, которые забрались на колокольню. Из этих трех один был Рамон Алкер, сын Джисберта Алкера, рыцарь из Кастельу д'Эмпуриес; другой — сын рыцаря из Каталонии по имени Рамон де Тоус; третий — Бернат де Роудор из Льобрегата. Этих людей осадили на колокольне, но они так храбро защищались, что сын императора сказал: грешно им умирать, поэтому он сохранил им жизнь. Так что только эти трое и спаслись.

Этот шор Микели совершил еще большее злодейство: он приказал, чтобы туркопулы, после ухода алан, направились бы в Галлиполи, и при­казал, чтобы в тот день, когда погибнет цезарь, они совершили набег на


396 ГЛАВА ВОСЬМАЯ

христианство и составлявшими третий отряд наемников под командованием некоего Мелика (кат. Melic, гр. МеА/фс; ср. ByzTurc II 187—8, 327—8; Laurent 1956: 361); возможно они были среди «восточных народов» (oi an avaToA,fj<;, oi dvaxoX-iKoi), упомянутых Пахимером в качестве соучастников этого преступления, которое, по-видимому, указывает в обоих источниках на типичные черты кровной мести. Согласно Мунтанеру, «они разорвали кесаря на части» (van tot especejar и се сёсаг); согласно Пахимеру, «они разорвали его на части и отведали его крови» (Hist. 12, 24 eiceivov Sieondpoc^av Kai ocTceppotpo'ov тог» cuuocto<;). Расчленение тела врага подразумевало его унижение и в то же самое время предотвращало его возвра­щение из потустороннего мира в боеспособном состоянии с целью мести. В осетинском сказании герой Батраз, убив Сай-наг алдара, убийцу своего отца Хамыца, отрезает его правую руку, хотя позже он вернул ее родичам жертвы по велению Шатаны, говоря: «не в обычаях нартов хоронить такого выда­ющегося человека, лишив его части тела». Этот акт сострада­ния и описание надругательства над телом Рожера могут быть свидетельством древних обычаев, описанных еще Геродотом (4, 62—64), как и тот факт, что скифы пили кровь первого уби­того ими человека, и отрезали правую руку пленных врагов, принесенных ими в жертву; относительно кровной мести среди осетин, см. Kovalewsky 1893: 233—67; Dumezil 1978: 251—53.

Галлиполи и на все дома знатных людей. Мы же отвели коней на пастби­ще, а люди находились в этих домах. Что вам сказать? Таким образом они застали нас врасплох и забрали у нас всех коней, которые были в домах знатных людей, и убили более тысячи наших людей, так что у нас осталось только двести шесть коней, а из наших людей осталось в живых только три тысячи триста семь воинов, конных и пеших, матросов и сол­дат. И тут же они осадили нас, и на нас напало огромное количество лю­дей, более десяти тысяч всадников — туркопулов, аланов и греков и бо­лее тридцати тысяч пеших воинов. И тогда мегадук, то есть Беренгер д'Энтенса, приказал, чтобы мы вырыли ров и чтобы мы окружили рвом весь пригород Галлиполи; так мы и сделали. Что вам сказать? Целых две недели мы оставались в таком положении, и каждый день у нас были с ними по две стычки, и каждый день приносил нам несчастье, ибо мы про­игрывали им сражение.]


КАТАЛАНСКИЕ ИСТОЧНИКИ 397

Мунтанер, упоминая о группе алан во время резни и осады каталонцев в Галлиполи (кат. Gal-lipol, гр. КаКкхоъ коХщ), за­бывает, что они приняли участие в более поздних столкнове­ниях между Великой компанией и императорскими войсками, таких, как сражение при Апре или Гимере в конце июня 1305 г. (Ср. Failler 1990: 73).

8.2.2. Отмщение аланами за смерть сына Джиргона и после­дующие события в Кизике повлекли, однако, так называемую каталонскую вендетту. Аланы внезапно объявлены объектом мести: «И через несколько дней все мы: Рокафорт, и Ферран Эшеменис, и я, и другие, решили, что все, что мы сделали до этого, не принест никакой пользы, если мы не отправимся сра­жаться с аланами, которые убили кесаря» 3. Мунтанер посвя­щает целую главу рассказу о карательной экспедиции, кото­рую Великая компания вела против них весной 1306 г. (ср. Failler 1990:77—8)4.

Приблизительное место столкновения может быть опре­делено с помощью различных источников: согласно Мунтане­ру, аланы находились в двенадцати днях пути от Галлиполи, еп

3 Muntaner Стопка 225 (изд. Casacuberta vol. VI, p. 65): Е aprespocs de
jorns mesem-nos tuit en cor, En Rocafort, e En Ferran Eixemenis, e jo e els
altres, que tot quant haviemfet no valia res, si no ens anavem combatre ab los
alans, qui havien mort lo cesar.

4 Muntaner Cronica 226 (ed. Casacuberta vol. VI, p. 66—68): Eaixi, ab la
grdcia de Deu la host pensa d'eixir de Gal-lipol. E sapiats que tola hora havia
dotze jornades entro lla on los alans eren, de Gal-lipol, aixi que fora eren de la
terra de I'emperador e eren en la terra de I'emperador de Lautzara. Esi negun me
demana la quinta com separtia aixi, que dos-cents homens qui devien romandre
ab mi a Gal-lipol n'haguessen lo terc, jo us die que per со sefai'a com negun no
trobdvem qui romandre volgues; e aixi mateix, aitampoc ne podiem trobar ne­
gun. E que us dire? Que de nuit se n 'anaren d'aquells qui romandre devien, enans
que no roman-gueren ab mi mas cent trenta-quatre homens de peu, qui de mar,
qui d'almogdvers, e set cavalls armats, qui eren de casa mia; que als altres hagui
a donar per forca llicencia que sen'anassen. Eprometeren-me departir migper
wig, de tot guany que Deus los dongs, ab aquells set cavalls armats. E aixi ro-
fnangui mal acompanyat d'hdmens e be acompanyat defembres, que tola hora hi
romangueren ben dues milia fembres.

E aixi la host se n'ana a la bona hora. E anaren tant per llurs jornades, que entraren en I'emperi de Lautzara, en un bell plan. Girgon, cap dels alans, qui de


398 ГЛАВА ВОСЬМАЯ

la terra de I'emperador de Lautzara [на земле императора Лаудза-ры] (ms. С Lautzaura, кат. *Latzdura вместо *la Zdgora, лат. Zagora, болг. 3 а г о р а "земля за горой" = Болгария; ср. изд. Soldevila p. 981); ср. Пахимер, «неподалеку от горных перева­лов Болгарского царства» (Hist. 13, 19 rcepi jtou xaq eicfioXac, xf\q tcov BovA/y&poov ёткрате1а<;); Никифор Григора, «у подножия» (Byz. Hist. 7, 4, 11 лог) гахра tocq гжорйас;) горы АТцос;, то есть Балкан, в то время границы (цетолюу) между болгарами и ви­зантийцами. В момент нападения аланы направлялись на север после переговоров с болгарским царем Феодором Святославом (гр. 'Oo(pevTia9Xa|3oc;). Среди них был Джиргон, qui de les sues mans havia mort lo cesar [который собственными руками убил кесаря]. Мунтанер говорит, что их было приблизительно три


КАТАЛАНСКИЕ ИСТОЧНИКИ 399

тысячи человек конных и около шести тысяч пеших, вместе с их женами и детьми; ср. Пахимер: «приблизительно шестнадцать тысяч человек, из которых больше половины воинов» (Hist. 10, 16 oboei 8£кос кои ei; xikiabaq noaov>|j.evov, cov то trnep fpuro n&xifiov fjv; Григора «свыше десяти тысяч, вместе с их детьми и жена­ми» (Byz. Hist. 6, 10, 2 xeKVOiq осца кш. yovoa^i xiA.i&5e<; Ък&р хщ бека). Очевидно, что Мунтанер и Григора приводят число муж­чин боеспособного возраста, тогда как Пахимер указывает об­щее количество; численность алан по Мунтанеру отражает их потери на службе у византийцев.

Что касается кочевого образа жизни аланов, утверждение ho fan a manera de tartres (ср. гр. Tarapoi) напоминает сообще-


 


les sues mans havia mort lo cesar a Andrindpol, era aqui; e havia ab ells entro a tres milia hdmens a cavall e entro a sis milia hdmens depeu, e tuit hi havien llurs mullers e llurs infants; que los alans ho fan a manera de tartres, que ab tot со del llur van tot temps, ejames no posen en ciutat, ne envila, ne en poblat.

E con los nostres foren deprop ells, aturaren-se unjorn, que no s 'acostaren a ells, per referrar eper endrecar llurfet de bat alia; que los alans son tenutsper la mellor cavalleria que sia al Llevant. E con un jorn hagueren reposat, vengren Vendema albergar prop d'ells estrd a una llegua; epuis llevaren-se mati, e a alba foren ab ells e vanferir per les tendes. E los alans havien-ne hatida llengua, mas no espensaven que tan prop los fossen; e aixi, hac-n'hija aparellats ben mil de cavall. Que us dire? La batallafo forts, e dura tot lojorn, si que a hora de migdia lo llur cap Girgon fo mort e perde la testa, e les senyeres sues abatudes; si que tantost se desbarataren. Que us dire? Que de tots los alans no n 'escaparen, qui de cavall, qui depeu, tres-cents hdmens; qui per со moriren aixi tuit, con dolia'ls lo cor de llurs mullers e de llurs infants.

Que contar-vos n 'he que n 'esdevenc a un cavalier aid que se 'n menava sa mull-er, ell en bon cavall e sa muller en altre; e tres hdmens a cavall, dels nostres, anarenlos apres. Que us dire? Lo cavall de la donaflaquejava, e ell, ab I'espaa, de pla, dava-li, e a la fin los nostres hdmens a cavall aconseguiren. E el cavalier, qui vee que Vaconseguien e que la dona s'havia a perdre, broca un рос avant, e la dona gitd-li un gran crit, e ell tornd envers ella e ana-la abraqar e besar; e con ho hacfet, dona-li tal de I'espaa per lo coll, que el cap ne llevd en un colp. E con acd hacfet, tornd sobre los nostres tres hdmens a cavall, quija prenien lo cavall de la dona, e ab I'espaa va tal colp donar a un d'aquells, qui havia пот Guillem de Bellveer, que el brag sinestre li n 'avalld en un colp, e caec en terra mort. E los altres dos, qui veeren acd, lleixaren-se cdrrer sobre ell, e ell a ells; e la un havia пот Arnau Mird, adalill, que era bon home d'armes, e Valtre En Bernat de


Ventaiola. Que us dire? Que fac-vos saber que anc no es vole llevar prop de la dona estrd I'hagren tot especejat; e ell carvene-se tan fort, que hac mort aquell Guillem de Bellveer e nafrats los altres dos malament. E aixi podets veure con mori con a bon cavalier, e que ab dolor faia со quefa'ia.

E aixi moriren, per aquesta rad, la major partida dels alans; aixi conja dav-ant vos he dit, no n'escaparen tres-cents hdmens d'armes, que tots moriren. E los nostres preseren les dones, e los infants e tot quant havien, e les besties, e els bestiars e llur tendes. E regonegren quina gent havien los nostresperduda, e atro-baren que havienperduts, entre de cavall e depeu, ben quaranta-quatre hdmens, e molts de nafrats. E aixi, ab gran guany, pensaren-se'n de tornar, e ab gran alegreper la venjanca que hagrenfeita de la mort del cesar. E aiximeteren-se e'l camin, e abfiran repds pensaren-se 'n de tornar envers Gallipot. [И таким обра­зом, положившись на Бога, войско решило выйти из Галлиполи. Мы зна­ли, что от Галлиполи до того места, где находились аланы, было двенад­цать дней перехода, ибо они находились вне владений императора, на земле императора Лаудзары. Если кто-либо спросит, каким же образом мы делили добычу, если двести человек, которые должны были остаться со мной в Галлиполи, получили бы бы третью ее часть, то я скажу вам, что мы так поступали, потому что не могли найти никого, кто захотел бы остаться, но даже на таких условиях мы никого не могли найти. Что же вам сказать? Ночью ушли и те, которые должны были остаться, так что со мной остались всего сто тридцать четыре человека пеших воинов, матросов и алмогаверов, а также семь боевых коней, принадлежавших мне лично, а другим я вынужден был позволить уйти. Они обещали мне поделить добычу поровну, из всего того, что им позволит добыть Бог, если я дам им этих боевых коней. И так я остался с малым количеством мужчин и с большим количеством женщин, ибо все время в нами оставались не менее двух тысяч женщин.


400 ГЛАВА ВОСЬМАЯ

ние Пахимера (§ 5.25.1), когда он описывает монголизацию народов Золотой Орды. Заявление о том, что «они считают­ся лучшей конницей в Леванте» son tenuts per la mellor cavalleria que sia al Levant [считается, что у аланов лучшая конница в Леванте] не согласуется с тем фактом, что боль­шинство из них было пешими воинами homens de реи [пешие воины]; причина может быть в нехватке лошадей. «Палат­ки» tendes [палатки], были, вероятно, холстом, покрывавшим фургоны (гр. taxfj^fjvoa), упоминавшиеся Пахимером; «знаме­на» (senyeres), наверное, были штандартами с эмблемой клана

Итак, войско выступило в поход ранним утром. И они делали такие переходы, что спустя немного времени оказались в пределах империи Лаудзары и расположились на красивой равнине. Джир-гон, предводитель аланов, который собственными руками убил кесаря в Андрианополе, был там; с ним было не менее трех тысяч всадников и до шести тысяч пеших воинов, и все они были со своими женами и детьми, ибо аланы поступают подобно татарам, которые все время передвигаются со всем своим имуществом, и никогда не оседают в большом или малом городе или в селении.

И так как наши воины были уже близко от аланов, они не стали подходить к ним еще ближе, а остановились, чтобы переко­вать коней и подготовиться к бою; ведь считается, что у аланов лучшая конница в Леванте. Отдохнув сутки, на следующий день они расположились на расстоянии одной мили от них; утром они поднялись и на заре направились к аланам и напали на их палат­ки. Аланы прослышали о нас, но не думали, что наши так близко; у них было на готове около тысячи коней. Что вам сказать? Бой был ожесточенный и длился весь день, их предводитель Джиргон был убит в полдень, потеряв голову, а его знамена были поверже­ны; и тут же они обратились в бегство. Что вам сказать? Из всех алан, коннных и пеших, удалось спастись всего тремстам воинам, но и они все погибли, ибо так сильно они переживали за своих жен и детей.

Расскажу вам, что случилось с одним аланским рыцарем, кото­рый спасался вместе со своей женой; он ехал на добром коне, а она на другом, и три наших всадника пустились за ними в погоню. Что вам сказать? Конь, на котором ехала жена, выбился из сил, а муж ударял его мечом плашмя, и в конце концов наши всадники настигли их. Рыцарь же, видя, что их настигли и что жена вот-вот


КАТАЛАНСКИЕ ИСТОЧНИКИ 401

(осет. damgce < тюрк, tamga; ср. ИЭСОЯ I 343). Не имеющая параллелей патетическая сцена, в которой аланский всадник (un cavalier aid) отрубает голову своей жене, чтобы она не по­пала в руки алмогаверов, представляется крайним случаем, обусловленным обстоятельствами. Попавшие в плен женщи­ны и дети аланов, были, вероятно, проданы в рабство. Визан­тийские источники говорят о туркопулах как о союзниках алмогаверов в этой акции, тогда как Мунтанер нигде об этом не сообщает; позже, однако {Cronica 228), он упоминает о включении в Великую компанию тысячи туркопулов и турков Исхак Мелика (кат. Xemelic, гр. 'Iaa&K Ме^г|к; ср. Moravcsik 1943: 129; Laurent 1956: 362), о чем Пахимер пишет как о со­бытии, предшествовавшем этому сражению.

погибнет, немного пришпорил коня, а жена громко вскричала, и тогда он вернулся к ней, обнял ее и поцеловал, а потом он так сильно ударил ее мечом по шее, что голова тут же отлетела. Сде­лав это, он повернул к нашим трем всадникам, которые уже хотели захватить коня его жены, и одного из них, которого звали Гильем де Бельвеер, он так ударил мечом, что у него тут же отвалилась левая рука, и он упал мертвым на землю. Два других, увидев это, устремились к нему, а он тоже бросился на них; одного звали Арнау Миро, он был полководцем и хорошим воином, другого звали Бернат де Вентайола. Что вам сказать? Поведаю вам, что его не могли оттащить от жены, пока не изрубили всего, а он защищался с такой силой, что убил вышеупомянутого Гильема де Бельвеера, а двух других сильно ранил. Таким образом вы можете убедиться, что он умер как настоящий рыцарь, а то, что он совер­шил, заставило его сделать великое горе.

Таким образом погибла большая часть алан; как я уже вам сказал, спаслись бегством только триста человек, но и они все умерли. Наши же взяли в плен женщин и детей и захватили все, что было с ними: и лошадей, и скот, и их палатки. Потом провери­ли, сколько человек потеряли наши воины, и оказалось, что поте­ряли всадников и пеших всего сорок четыре человека, но было много раненых. И тогда, захватив огромную добычу, решили они возвратиться, пребывая в великой радости от того, что отомстили за смерть кесаря. Отдохнув как следует, они решили отправиться в обратный путь и вернуться в Галлиполи.

26-1031


402 ГЛАВА ВОСЬМАЯ


ОНОМАСТИКОЙ

8.3. Джиргон

PN [т.] S Girgon Muntaner 215, 226W/ Girgan Muntaner 215/ / Гесоруоо*; — Georg. Pach. Hist. 11, 21; 12, 24.— P Командую­щий контингентом аланских наемников на службе Византии в начале XIV века (§§ 8.2; 5.25.2).— I Рубио-и-Льюк (Rubio i Lluch 1927: 13) и другие полагали, что это христианский ант­ропоним «Георгий» (Failler 1990: 57 «Georgous»; ср. § 15.41 Kouerji Р Й.Из), но формы, зарегистрированные Мунтанером, предполагают переиначивание иностранного имени. Некото­рые ученые дают форму Gircon (Nicolau d'Olwer 1926: 57; Lowe 1972: 62), сомнительного происхождения. Если вариант Girgan — не ошибка, это может соответствовать выраженным колебаниям при записи фонемы /о/, которая вызвана развити­ем аланск. *-ап > осет. -on (ср. CLI 242). Однако это могло быть заимствование из ср.-перс. Gurgen < др.-перс. *Vrkaina- (элам. Маг-ке-па), уменьшительное от *vrka- «волк», имя, бывшее очень популярным в Кавказском регионе: арм. Vrken, Gowrgen, груз. Gurgen, тр. Гшруёугц; (NB 355а—356Ь; ОпР 191; N0271; Gignoux 1986: 91); ср. также осет. Wcergon < др.-иран. *Vrkana- (Meid 1961; ИЭСОЯ1У 93—94).


ГЛАВА ДЕВЯТАЯ


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 39 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.013 сек.)