Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Арабские источники 5 страница

Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

yArdoz asxarhin, Kawkasin leranc'n, owstihosigetn Armnay, ewgnalovand

owsti hosi getn Armnay, ew gnalov and hiwsisi dnd dast anbaws, xarni yAt'l.

hiwsisi and dasts anbaws, xarni yAt'l. Ew i noyn lerinn yet Ardozean azgin

Ew i noyn lerinn yet Ardozean azgin bnaken Dajank', Dowalk', Сэхоук',

bnaken Rafank', P'inck', Dowalk', P'owrk'a, Canark'ay, yorowm

(Honk'), C'ixoymk', Awsowrk', Ca- Alanac'dowrn.
nark', yorowm Alanac' dowrn.

24-1031


i
370________________ ГЛАВА СЕДЬМАЯ__________________ ]

аланов аш-дигор» (пах azg Alanac' As-Digor — греч. 'Aoatoi). Патканов перевел текст из пространной редакции «во-первых, народ Агванов, Аштигор на юг» (ср. Soukry «d'abord des Albaniens et Aschtigors [du cote du sud]»), следуя варианту Aiowanac' (вместо обычного Alowanic") "албанов". Таким же образом, согласно Еремяну, слова ew dst harawoy "и на юге" сле­довало бы относить не к As-Digor, а к четырем следующим на­родам (Xebowrk', K'owdetk', Argvel, Skiwnik1), ниоткуда более не­известным [но ср. Hewsen 1992:115 п. 58: Kowt'etk — "алано-осе-тинское племя (груз. Kudaro), обитавшее у истоков реки Риони", и Argvel = груз. Argvet'i]. Габриелян 1989: 38—39 пере­вела текст в соответствии с этими указаниями: «прежде всего пле­мя аланов, аш-дигор, затем южнее соседи их хебуры и кудеты». Однако, по нашему мнению, не имеет смысла находить Alank' в этом отрывке дважды, первый раз здесь и во второй раз «в стране Ардоз»; поэтому Alank' As-Digor) надлежит понимать как один этноним (ср. Миллер ОЭIII106; мы придерживаемся того же мне­ния, что и Hewsen (1992:115—16 п. 56; 64): таким образом,

Alank' As-Digor должно было обозначать западную ветвь
аланов; западные осетины и сегодня называются дигорцами
(Digor), а элемент As является вторым названием аланов;

— с другой стороны, Alank'у Ardoz asxarhin "аланы в стране
Ардоз", расположенные "после Дигор" (yet Digorin), должны
были быть предками современных восточных осетин или ирон-
цев.

Существуют определенные проблемы с локализацией вос­точных аланов. Патканов, цитируемый Миллером (ОЭ III 106—7), справедливо сопоставил Ardoz с топонимом Artaz (Мовсес Хоренаци § 7.5.3), а сам Миллер предполагал, что Ardoz был расположен за аланскими воротами, и соответствовал современной Владикавказской равнине; однако река Агтп — это загадка, так как нет реки, текущей с Кавказа, которая впадала бы в Волгу (At'Г). Миллер (ОЭ III108) предположил, что имело место недоразумение относительно какой-то реки, которая, по­добно Волге, впадает в Каспийское море, например, Терек или его приток Ардон, название которого созвучно Агтп, и кото­рый мог быть принят за главную реку; Hewsen 1992: 115 п. 63 предложил видеть здесь верхнее течение Терека, где и сегодня


АРМЯНСКИЕ ИСТОЧНИКИ 371

существует речка, называемая Armxi. «После народа [аланы] Ардоза» (yet Ardozean azgin) мы находим еще семь этнонимов: Rafank', P'inck', и C'ixoymk', которые не соотносятся ни с каки­ми известными народами, но в Dowalk' следует признать Twaltce или южных осетин; таким же образом, Еремян (цитируемый Габриелян 1989: 32, 44) видел в *Awsowrk 7Ocyp-/ тот же самый элемент, что и в грузинском Os-i < Ovs-i "осетины" (cf. Hewsen 1992: 116 п. 68: пространная редакция дает, однако, чтение P'owrk'a). Canark', «в земле которых находятся Аланские воро­та» (yorowm Alanac' dowrn), являются, вероятно, птолемеевыми vrcep 8ё xfiv 'AXPocviccv Eavapoctoi (Geogr. 5, 9, 25) и «UjL-aJ al-SanarTyah ал-Масуди (§ 6.18.3.g), которые также находятся око­ло qal 'at Badal-Lan (так также Миллер ОЭ III 108). Что касается Нопк3 "гунны", их статус варваров par excellence потребовал поместить их в списке северных народов, и, возможно, они мо­гут быть исключены из этого отрывка.

7.4. Елише 8

Сочинение Елише (V в.), озаглавленное «О Вардане и войне Армянской», повествует об армянском восстании 450—451 гг., вызванном тиранией сасанидского царя Йазкерта II (438—457: пехл. Yazdgird), непримиримого врага христиан, и борьбе про­тив маздеистов-огнепоклонников вплоть до смерти армянско­го национального героя Вардана.

Габриелян 1989 [= G], принимая во внимание тот факт, что в армянских источниках V-VII вв. этноним Нопк' "гунны" имеет собирательный характер и является синонимом «северных наро­дов», предлагает видеть аланов в этих гуннах (изд. Тер-Минася-на, с. 78 = G 57; с. 129 = G 36; с. 198 = G 37, и т. д.), так же, как в Alowank' "албаны" (изд. Тер-Минасян, с. 70 = G 40—41) и среди «одиннадцати царей гор» (изд. Тер-Минасяна, с. 198 = G 97 zmetasan t'agawors zlearnordeaysri), хотя они, кажется, соответ-

8 Изд. Тер-Минасян, о Вардане и войне армянской (Eiisei Vasn Vardanay ew Hayoc' Paterazmin), Ереван 1957 (цит. по Габриелян 1989: 37); англ. перевод: R. W. Thomson, Elishe: History of Vardan and the Armenian War, Cambridge, Mass., 1982


24*


372 ГЛАВА СЕДЬМАЯ

ствуют одиннадцати народам Lp'ink', Cilbk', Vat, Gaw, Glowar, Xrsan, Hecmatak, P'asx, P'osx, P'iwk'owa и T'awasparan (изд. Ере­ван, с. 94; ср. пер. Tomson p. 147 п. 9—17 для их локализации). Только один отрывок, однако, явно относится к аланам (Alank").

После гражданской войны, внезапно вспыхнувшей в Саса-нидской империи после смерти Йазкерта II и вступления на престол Пероза (457—84: пехл. Peroz), Елише повествует о про­блемах последнего с албанами, которые упорствовали в непо­виновении: «когда [персы] увидели, что ни силой, ни добром не смогли прийти к согласию, они взяли много сокровищ в страну хайландуров, открыли Аланские Ворота, вывели многочислен­ное войско гуннов и воевали один год с царем албанов»9.

В этом случае, drownk' Alanac' были «открыты» после упла­ты их стражам, народу "Врат Хайлана" Xaylandowrk' (ср. § 11.9.1 j4--> Haylan, город в Аллане), с тем, чтобы гунны, союз­ники персов, могли напасть на Албанию; см. описание анало­гичной ситуации у Агафангела (§ 7.2.1).

7.5. Мовсес Хоренаци 10

«История армян» Мовсеса Хоренаци (V в.) состоит из трех книг: «Родословие Великой Армении», от Адама до Хайка, эпонимического предка армян, и первых царей страны (в осо­бенности Ары и Тиграна); «Средняя история наших предков», со времени Александра Великого до Трдата, первого христианс­кого царя Армении; и «Конец [истории] нашего отечества», от смерти Трдата до конца династии армянских Аршакидов в 427 г.

Все пассажи, где упоминаются аланы, относятся ко второй книге или «Средней истории», и преимущественно связаны с

9 Елише (изд. Тер-Минасян, с. 198): ew ibrew tesin, t'e ос" brnowt'eamb
ew ос'sirov karac'ak' aceal i hawanowt'iwn, ganjs sastiki etown tanel yasxarhn
Xaylandrac', bac'in zdrowns Alanac' ew hanin gownd bazowm i Honac' ew
krowec'an tari mi dnd Aiowanic' ark'ayi.

10 Изд. Абегяна и С. Арутюняна, История Армении Мовсеса Хорена­
ци. (Movsisi Xorenac'woy Patmowt'iwn Hayoc') Тбилиси. 1913. (репринт
СА TRS 1981); англ. перевод R. W. Thomson, Moses Khorenats'i: History of
the Armenians,
Cambridge, Mass., 1978.


АРМЯНСКИЕ ИСТОЧНИКИ 373

преданием об Арташесе и Сатиник возможно — адаптация со­общений Иосифа (§ 3.10) о вторжениях алан в Армению в I в., в сочетании с легендарными элементами полемического проис­хождения. Аналогичным образом, Габриелян 1989 [= G] пред­лагает видеть аланов (не всегда хорошая идея) в некоторых об­щих упоминаниях о северных народах, напр.:

— Мовсес Хоренаци 2,65 [G 70]: amboxowt 'iwn hiwsisakanac',
zXazrac' asem ew zBaslak
"полчища северян, иначе говоря хазаров
и басилов", сражающиеся против царя Валарша / Вологеза III
(148—192);

— Мовсес Хоренаци 2, 84 [G 41] zhiwsisayins amenayn "все
северяне"; согласно 2, 85 Basilic', вторгшиеся в Армению во вре­
мя царствования Трдата / Тиридата III Великого (298—330);

— Мовсес Хоренаци 3, 3 [G 56] barbarosk'n "варвары", так­
же при Трдате III;

— Мовсес Хоренаци 3, 9 [G 34, 74] bnakic'k' hiwsisoy
Kawkasow
"жители Северного Кавказа" нападают на Хосрова /
Хосров II (316—325); ср. § 7.6.1, и т. д.

С другой стороны, Мовсес Хоренаци 2, 83 сообщает нам о браке между Трдатом Великим и Ашхен (Asxeri), дочерью Аш-хадара (Asxadar); согласно Томсону (Thomson p. 233 п. 2), «она часто упоминается у Агафангела как жена Трдата, но ее родос­ловная не приводится. Более поздние авторы считают Ашхада-ра царем аланов»: см. §§ 7.15—16.

7.5.1. Этот первый пассаж, который является просто введе­нием, представляет собой предварительное описание содержа­ния последующих глав: «некоторые деяния последнего Арта-шеса большею частью известны тебе через сказителей и расска­зываются в Голтне: построение города [Арташата], союз с аланами и рождение их потомков, и так называемая страсть Сатиник к потомкам драконов, согласно легенде — то есть к потомкам Аждахака, которые владели всей [страной] у подно­жия Масика» и.

11 Мовсес Хоренаци 2, 49 (изд. Абелян-Арутюнян, с. 176): Artasisi verfnoy gorck' bazowm inc' yaytni en k'ez i vipasanac'n, orpatmin i Golt'ansinelzk'alak'n, ewxnamowt'iwn 3ndAlans, ewcnownlk'zarmicn, ew ibr tfp'ank' Sat'inkan jnd Visapazownsn araspelabar, ay hink'n and zarms Azdahakay, or ownin zamenayn zar storotovn Maseac'.


374 ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Здесь следует отметить термин vipasan «сказитель, рассказ­чик преданий (уёр), обычно в виде песен», связанный с провин­цией Голтн, который говорит нам, что следующая история яв­ляется старым эпическим рассказом, зафиксированным после­дующей традицией. «Так называемая страсть Сатиник» (ibr trp 'ank' Sat Чпкап) относится к почти неизвестному эпизоду, воз­можно связанному с ее страстным желанием получить (волшеб­ное?) растение artaxowr и росток tic' в несвязанном эпическом фрагменте (Мовсес Хоренаци 1, 30; ср. Dumezil 1929: 51). Azdahak (пехл. Azdahdg) — авестийский АН Dahdka, чудовищный демон на службе у духа зла Ангхра Майнйю. Гора Masik' — современный Арарат.

7.5.2. Наиболее важный пассаж из Мовсеса Хоренаци, от­носящийся к аланам — целая глава — озаглавлен «Нашествие на нас аланов, [их] поражение, и союз Арташеса с ними» (Yarjakowmn Alanac' i mez ewpartowmn, ew xnamowt'iwn Artasisi

dnd nosa):

«В то время, аланы, соединившись со всеми горными народа­ми и привлекши половину страны иверов на свою сторону, рассе­ялись в великом множестве по нашей стране. Арташес собрал сонм своих войск, и была война между этими двумя народами, храбрыми и искусными лучниками. Народ аланов отступил не­много и отходя, перешел великую реку Кура и разбил лагерь на северном берегу реки. Подойдя, Арташес расположился на юж­ном берегу, и река была между ними.

Но так как армянское войско захватило в плен сына царя аланов и привело его к Арташесу, то царь аланов попросил мира, [предлагая] дать Арташесу чего он только пожелает. Он обещал заключить вечное клятвенное соглашение, чтобы сы­новья аланов больше не делали набегов на землю Армении. И поскольку Арташес не согласился выдать юношу, сестра его пришла на берег реки, на большой пригорок и через перевод­чиков гласила в стан Арташеса: 'Я говорю тебе, храбрый Арта­шес, ты, победивший храбрый народ аланов; приди, согласись с просьбой прекрасноглазой дочери аланов выдать юношу. Ибо не подобает героям отнимать жизнь потомков других ге­роев или, порабощая их, держать их в рабстве и делать вечной вражду между двумя храбрыми народами'. Когда Арташес ус-


АРМЯНСКИЕ ИСТОЧНИКИ 375

лышал столь мудрые слова, он пришел на берег реки; и увидев прекрасную деву, и слыша мудрые слова из ее уст, он возжелал ее. И позвав своего наставника Смбата, он открыл ему желание своего сердца: взять себе в жены аланскую деву, заключить до­говор и условие с этим храбрым народом, и отпустить юношу ради мира. Поскольку Смбат одобрил это, он послал [слово] царю аланов, что тот должен дать аланскую деву, Сатиник, в жены Арташесу. И сказал царь аланов: "и откуда даст храбрый Арташес тысячу тысяч и мириад мириадов за благородную аланскую деву?".

Этот эпизод передается сказителями в их песнях облечен­ным в иносказание: "Благородный царь Арташес поскакал на своем красивом вороном [коне], взяв ремень из красной кожи с золотыми кольцами, и промчавшись быстрокрылым орлом че­рез реку, метнул ремень красной кожи с золотыми кольцами, обвил им стан аланской девы, и сильную причинив боль стану нежной девы, стремительно умчал ее в свою ставку". Вот суть этих слов: поскольку у аланов в большой цене красная кожа, то дав много layk'a и много золота как выкуп, он получил деву Сатиник себе в жены. Это и есть ремень красной кожи с золо­тыми кольцами. Сходным образом они также поют о свадьбах в своих сказаниях, говоря следующим образом: "дождь золота шел на свадьбе Арташеса, жемчужный дождь шел на свадьбе Сатиник". Ибо когда была свадьба, наши цари действительно подходили к двери дворца, чтобы разбрасывать монеты подоб­но римским консулам; и равным образом царицы [разбрасыва­ли] жемчуг в брачных чертогах. Вот истинный смысл этого рас­сказа.

Она, которая была первой из жен Арташеса, родила ему Ар-тавазда и много других, которых не считаем достаточно важ­ным упоминать по именам теперь, но после, когда дойдем до

их деяний» п.

12 Мовсес Хоренаци 2, 50 (изд. Абелян-Арутюнян, с. 177—79): zaysow zamanakaw miabaneal A lank' lernakanok 'n amenayniw, у ink 'eans arkanelov ew zkes Vrac' asxarhin mecaw amboxiw taraceal dnd asxarhs mer. 2olove ew Artases ziwroc'zorac'n bazmowt'iwn, ew linipaterazn ime/ erkoc'ownc'azgac'n k'ajac' ew alelnaworac'. Sakaw inc' teli tay azgn Alanac', ew gnac'eal апс'апё


376 ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Здесь представлены две интерпретации эпизода с Сатиник (§7.20):

— Томсон (tr. p. 192—3) указывает, что есть параллели меж­ду описанием Сатиник с историей Есфири: царь Арташес соот­ветствует библейскому Артаксерксу; армянская форма имени Есфири, Астине (UiUP"M>t), очень похожа на имя Сатиник (ШЬРФЪГ'Ц) в унциальном написании; в описании начала пира в книге Есфири также упоминается о золоте и жемчуге и, ка-

эпй getn тес Kowr, ew banaki ar ezerb getoyn i hiwsisoy: ew haseal Artases banaki i harawoy, ew getn and mejnoc 'a.

Bayc' kanzi' zordi Alanac' ark'ayin jerbakal arareal zorac'n Hayoc' acen ar Artases zxalalowt'iwn xndrer ark'ayn Alanac', tal Artasisizinc'ew xndresc e Ew erdmowns ew dasins aser hastatel mstjenawors, orpes zi mi ews mankownk 'A lanac' aspatakaw hinic' elc'en yasxarhs Hayoc'. Ew i c'arnowl yanjn Artases ar i tal zpatanin gay k'oyr patanwoyn yap'n getoyn i darawand mi mec, ew ijern t'arg-manac'jayne i banakn Artasisi: "K'ez asem, ayr k'aj Artases, or yalt'ec'er k'af azgin Alanac'; ek hawaneac' banic' ac'ageloy dsters Alanac' talzpatanid; zi vasn mioy k'inow ос" ё бгёп diwc'azanc' zayloc' diwc'azanc' zarmic' barnal zken-danowt 'iwn, kam carayec 'owe 'anelov i strkac' kargi pahel, ew t 'snamowt 'iwn yawitenakan i mef erkoc'ownc'azgac' k'ajac' hastatel". Ew loweal Artasisi zay-spisi imastowt 'ean bans gnac' yezr getoyn; ew teseal zkoysn gelec 'ik, ew loweal i птапё bans imastowt 'ean с 'ankac 'aw kowsin. Ew koc'ec 'ealzdayeakn iwr zSmbat yaytne nma zkams srti iwroy, arnowl zoriordn A lanac' i knowt 'iwn iwr, ew dasins ew owxts hastatel and azgi к 'ajac 'n, ew zpatanin arjakel i xalalowt 'iwn. Ew hacoy t 'owec 'eal Smbatay, yle ar ark 'ayn A lanac' tal ztikin oriordn A lanac' zSat 'inik i knowt 'iwn A rtasisi. Ew ase ark 'ayn A lanac': "ew owsti tac e к 'afn A rtases hazars i hazarac' ew biwrs i biwrowc' and к 'ajzgwoy koys oriordis A lanac'".

Zays teli araspelabanelov vipasank 'n yergeln iwreanc' asen; "Hecaw ari ark' ayn Artases i seawn gelec'ik, ew haneal zoskeol sikap'ok parann, ew one'eal orpes zarcowi srat 'ew snd getn, ew jgeal zoskeol sikap 'ok parann эпкёс' i mef к' oriordin Alanac', ew sat c'awec'oyc' zmejk' p'ap'owk oriordin, arad ha-sowc 'anelov i banakn iwr ". Or ew csmartowt 'eamb owni ayspes. K'anzipatoweal ear A lans mort' karmir lay к 'a sat ew oski bazowm taweal i varjans arnow ztikin oriordn Sat'inik. Ays ё oskeol sikap'ok parann. Doynpes ew zharsaneac'n araspelealergen, ayspesaselov: "Teloski telayr ip'esayowt'eann Artasisi, telayr margarit i harsnowt'ean Sat'inkann". K'anzi sovorowt'iwn isk er t'agaworac'n meroc', p'esayowteamb i dowrn tacarin hasanel dahekans capalel ibrew zhiwpateann Hromayec'woc';sapesew t'agowheac'nyaragastin margarit. Aysё csmartowt'iwn bank's.

Sa arajin eleal i kananc 'n A rtasisi cnani nma zA rtawazd ew zayls bazowms, zors oc' karewor hamarec 'ak' ayzm anowamb t 'owel; bayc' zknisn yorzam i gore inc' hasanic 'emk'.


АРМЯНСКИЕ ИСТОЧНИКИ 377

жется, говорится об отдельных свадебных церемониях для мужчин и для женщин, что объяснило бы, почему Арташес во время свадьбы был у дверей дворца (г dowrn tacarin), а Сати­ник — в брачном чертоге {yaragastin).

— Dumezil 1929, с другой стороны, сопоставляет Сатиник с
кавказской героиней Сатаной. По мнению ученого, «се morceau
est caracteristique de la methode de notre historien: exegese puerilement
evhemeriste, appliquee a des traditions populaires qu'il a du moins le
merite transcrire». Истина, однако, была в другом: спасение бра­
та аланской девой могло скрывать старый иранский обычай,
оправдание инцеста, так как Сатана сочетается браком со сво­
им братом Урузмагом. Просьба Арташеса о браке, вопрос/Ъгсе
majeure, могла бы быть адаптацией сказания, в котором Сатана
была похищена ее будущим мужем,— предположение, находя­
щее поддержку в эпическом фрагменте, где стан Сатиник, при­
чиняя боль, охватывает ремень, брошенный с коня Арташесом.
Страсть же Сатиник к потомкам дракона (§7.5.1) напоминает о
многочисленных изменах хитрой Сатаны.

Во всяком случае, лексикон этого отрывка предоставляет надежное доказательство того, что это старая устная традиция, эпизод (tel), передававшийся в виде иносказания в песнях ска­зителей Голтна (araspelabanelov vipasank 'nyergeen iwreanc' asen); ср. Watkins 1995: 251—253. Рассмотрим более детально некото­рые интересные аспекты:

— Арташес I, как указывает его хронология (ок. 188—
159 гг. до н. э.), жил намного раньше, чем произошли первые
вторжения аланов в Армению в I в. Мы не можем поэтому со­
гласиться с Каррата-Томесом (Carrata-Thomes 1958: 21 п. 14),
который делает Арташеса современником Веспасиана; от­
нюдь неверно, что этот ученый соотносил сообщение Мовсе-
са с вторжением аланов 35 г., засвидетельствованным Иоси­
фом (§ 3.10.1), как это утверждает Томсон (Thomson р. 192 п. 1);
не имеет смысла говорить о вторжениях аланов ок. 160 г. до
н.э. (так Chahin 1987: 247 п. 7). Длинный пассаж из Картлис
Цховреба (§9.3.6) по-видимому, рассказывает о тех же самых
событиях с грузинской точки зрения. По нашему мнению,
наиболее логично было бы предположить, что память об ис­
торических фактах различных периодов (возможно, о на-


378 ГЛАВА СЕДЬМАЯ

шествиях аланов в I в.) смешалась здесь с народными преда­ниями.

— Народ аланов (azg Alanac') управляется царем {агк'ауп
Alanac').
У последнего есть сын (ordi Alanac' ark'ayin, имя неиз­
вестно), взятый в плен армянами, с которым мы позже стал­
киваемся снова (§ 7.5.3). Сатиник почти всегда зовется «алан-
ской девой» — oriordn Alanac (ср. Dumezil 1929: 42—43 «la jeune
fille, la vierge des alains», что, возможно, лучше, чем «la princesse
des alains» и «аланская принцесса» Томсона). Мы судим о ее
царственном положении, поскольку она представлена как
k'oyr patanwoy "сестра юноши", который находился в плену.
Сама она называет себя «дочерью аланов» (dsters [род. п.]
Alanac').

— «Красная кожа» (morV karmir) высоко ценится среди
аланов; вот почему Арташес дает им много layk'a (гапакс;
Dumezil 1929: 43 «peaux de cette couleur [rouge]»; Томсон «лак,
красный краситель»; Ср. Htibschmann 1897: 157 «soil 'rother
Lack' bedeuten und ware dann = NPers. lak [Pali lakha, Skr. Idksa]
'Lack', aber die Bedeutung ist nicht sicher»). Это — возможное
объяснение того, что Мовсес говорит о «красном кожаном
ремне с золотыми кольцами» (oskeolsikap'okрагапп); однако,
как считается, армянский текст следует библейским парал­
лелям (Есфирь 8, 4; Исход 26, 14: так Thomson, p. 193), или
может быть реминисценцией нартовского сказания, где Сата­
на завоевана Урузмагом благодаря «fouet magique» (так Du­
mezil 1929: 51).

7.5.3. После восхваления Смбата, наставника Арташеса (dayeak), Мовсес переходит к повествованию «О действиях его в Алании и о населении Артаза» (zinc' у Alans gorceac', ew bnakel Artazow): «после стольких мужественных деяний, [Смбат] по по­велению Арташеса пошел с войском в страну аланов на по­мощь брату Сатиник. Ибо отец Сатиник умер, и некто другой тиранически правил страною аланов, и преследовал брата Са­тиник. Но Смбат обратил его в бегство, сделав брата Сатиник владетелем над его народом, опустошил землю врагов его, и привел их всех пленниками в Арташат. Арташес приказал по­селить их на юго-восточной стороне Масика, которая называ­ется областью Шаваршан, но сохранила [свое] первоначальное


АРМЯНСКИЕ ИСТОЧНИКИ 379

название Артаз, ибо земля, откуда были приведены пленники, называется и поныне Артаз»13.

Вероятно Artaz, страна откуда были приведены аланские враги брата Сатиник (asxarhn owsti gerec 'ann), является тем же, что и Ardoz asxarh, упомянутая в анонимной географии Ашха-рацуйц (§ 7.3). Что касается утверждения Мовсеса, Миллер (ОЭ III107) писал: «Действительно ли армянская область получила свое название от аланской, или народное сказание воспользо­валось случайным созвучием имен двух областей для объясне­ния происхождения имени армянской области,— мы не берем­ся решить, но сходство между Ардоз и Артаз бросается в гла­за». Ср. V. Minorsky ЕР VI [1991] 201b s.v. Маки: «название Шаваршакан можно связать с правлением царей дома Арцру-ни, среди которых часто встречалось имя Шаварш».

7.5.4. «В дни его [= Арташеса], Аравелеаны, из народа ала­нов — родственники Сатиник, которые пришли с ней — были утверждены в родословии и княжеском достоинстве страны Армянской, как родня великой царицы. И при Хосрове, отце Трдата, они породнились посредством брака с неким воителем из колонии пришедших [в Армению] басилов» м.

Относительно имени Araweleank', «родственников» (merja-work *) Сатиник, см. § 7.14; что касается Хосрова, это — Хосров I (222—238), отец Трдата Великого. Basilk' (греч. Варот|А,т) были гуннами (ср. Михаил Великий § 14.7).

13 Мовсес Хоренаци 2, 52 (изд. Абелян-Арутюнян, с. 182): zi yet
аупс'ар' arowt 'еапс' ognakan elborn Sat 'inkan yasxarhn A lanac' handerj zorow
en'ay hramanaw Artasisi. K'anzi meraw hayr Sat'inkan, ew ayl omn bfnac'eal
t 'agaworeac' asxarhin A lanac', ew halacer zelbayrn Sat 'inkan; zor vaneal herk 'ё
Smbat, ew tirac'owc'ane i veray azgin zelbayrn Sat'inkan, ew zerkir haka-
rakordac'n awere; zamenayn miahamowr ace geri sastik yArtasat. Ew
hramayeal A rtasisi bnakec 'owe 'anel znosa i harawoy yarewelic' kowse Maseac',
or koc'er Sawasakan zawar, i veray pahelov zbnik anownn Artaz; k'anzi ew
asxarhn owsti gerec 'ann Artaz koc'i mine'ew с 'aysor zamanaki.

14 Мовсес Хоренаци 2,58 (изд. Абелян-Арутюнян, с 187): г sora awowrs
ew Araweleank 'd, yazge Alanac', merjawork' Sat'inkan, zhet nor a ekealk'
kardec'an у azg ew i naxararowt'iwn asxarhis Hayoc', orpes haragatk'
t'agowhwoyn meci. Ew i zamanaks Xosrovow horn Trdatay xnamee'eal and
owmemn k'qji Baslac'n ekeal hatowaci.


380 ГЛАВА СЕДЬМАЯ

7.5.5. Наконец, в следующем отрывке Мовсес объясняет христианизацию Иверии (страна Virk', Грузия) св. Нино (арм. Nowne, груз. Nino): «дерзаю сказать, что она, став апостолом, начала проповедовать от кларджей до Аланских ворот и кас-пов, до пределов маскутов, как повествует тебе Агафангел»15.

Arak'elowhi (ж. р.), "апостол", согласно Томсону (Thomson р. 240 п. 12), представляет случай «редкого использования суф­фикса ж. p. -uhi, который обычно употребляется с именами соб­ственными»; с другой стороны, термин «апостол» относился не только к первым двенадцати апостолам. Что касается маршру­та, по которому следовала св. Нино, см. у Агафангела (§ 7.2.2), который, несмотря на утверждение Мовсеса, не упоминает ни о ней, ни об обращении Грузии в христианство.

7.6. [Фавстос Бузандаци] 16

«История Армении» (Patmowt'iwn Hayoc') приписываемая некоему Фавстосу Бузандаци (Фогисгкх; Bi)£dvxicx;, V в.), извест­ная также под названием «Эпические истории» (Bowzandaran Patmowt'iwnk'), может быть переводом греческого или древне-сирийского сочинения. До нас дошла только часть этого про­изведения (из шести первоначально написанных книг сохрани­лось четыре: III—VI), охватывающая период от вступления на престол Хосрова II Котака до раздела Армении между Визан­тией и Сасанидским Ираном (ок. 330—387). Зачастую это един­ственный источник по армянской истории IV в.

7.6.1. В правление армянского царя Хосрова II Котака (330—338), Санесан, царь мазкутов (t'agaworn Mazk't'ac' Sanesan) и виновник убийства св. Григория Просветителя, со­брал множество войск из числа различных народов (Нопк', Р'охк', T'awaspark', Hecmatakk', Izmaxk', Gat'к', Glowark', Gow-

15 Мовсес Хоренаци 2, 86 (изд. Абелян-Арутюнян, с. 234): zor
hamarjakim asel, arak'elowhi eleal k'arozeac' i Klarjac' skseal a?
drambk'Alanac' ew Kasbic'minc'ew i sahmans Mask't'ac', orpes owsowc'ane
к 'ez Agat 'angelos.

16 Изд. К. Патканов, P'awstosi Bowzandac'woy Patmowt'iwn Hayoc',
СПб 1883 (репринт New York 1984); англ. пер. N.G. Garsoian, P'awstos
Bowzandac'i: The Epic Histories,
Cambridge, Mass., 1989.


АРМЯНСКИЕ ИСТОЧНИКИ з81

gark', Sic'bk', dlbk', Balascik', Egersowank', и т. д.); они перешли реку Куру и, вынудив царя Хосрова и католикоса (episkoposapet) Вртанеса укрыться в крепости Дарюнк, почти целый год разоряли всю Армению от Сатала до Гандзака. Од­нако подоспел верховный полководец (zoravar) армян, Ваче Мамиконян, находившийся тогда в греческих землях, и, набрав сильное войско, напал в утренний час на стан варваров на горе Цлу-глух («Бычья голова») и предал их всех мечу. Затем, про­должив поход к равнине гавара Айрарат, он неожиданно для Санесана появляется в городе Валаршапате со вторым войс­ком: «и когда [варвары] увидели, что он обрушился на них, то бежали из города в скалистую округу крепости Ошакан, упо­вая на эти пустынные, каменистые места как на свое убежище; и там произошло крайне ожесточенное сражение. И соратники армянского полководца Баграт Багратуни, Мехундак и Гаре-гин Рштуни, Вахан, нахапет из дома Аматуни, и Вараз Ками-накан, прибыли, разгромили и уничтожили войска аланов, мазкутов, гуннов и других народов»17.


Дата добавления: 2015-11-30; просмотров: 54 | Нарушение авторских прав



mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.019 сек.)