Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

Мовне втілення макроконцепту PERFECTNESS на морфологічному рівні

Читайте также:
  1. Ґендерна рівність - ознака цивілізованості держави
  2. Дидактичні принципи — це основоположні ідеї, що пронизують усі рівні й компоненти освіти та засвідчують їх системну цілісніть. 1 страница
  3. Дидактичні принципи — це основоположні ідеї, що пронизують усі рівні й компоненти освіти та засвідчують їх системну цілісніть. 2 страница
  4. Дидактичні принципи — це основоположні ідеї, що пронизують усі рівні й компоненти освіти та засвідчують їх системну цілісніть. 3 страница
  5. Дидактичні принципи — це основоположні ідеї, що пронизують усі рівні й компоненти освіти та засвідчують їх системну цілісніть. 4 страница
  6. Дидактичні принципи — це основоположні ідеї, що пронизують усі рівні й компоненти освіти та засвідчують їх системну цілісніть. 5 страница
  7. Завдання 6.4.2.6. Фінансування розвитку матеріально-технічної бази наукових установ агропромислового комплексу орієнтовно на рівні 6% від вартості їх основних засобів

Динаміка макроконцепта PERFECTNESS простежується нами на основі аналізу динаміки засобів його лексикалізації. Ми вважаємо, що оскільки концепт співвідноситься з усією сукупністю лексичних засобів, що описують його в мові, то для репрезентації його розвитку можуть служити будь-які прояви динаміки в лексико-семантичній сфері. Такі механізми розвитку лексико-семантичних засобів мовного оновлення концепту, як запозичення, словотворча і семантична деривація, відкривають доступ до вивчення динаміки макроконцепта. Кожен з описаних в цьому дослідженні механізмів еволюції свідчить про актуальну, тобто, продуктивну в даний час, динамку макроконцепта PERFECTNESS, про її активної ролі і виняткової цінності для носіїв англійської мови.

Лексико-граматичні засоби об’єктивації «досконалості» являються найбільш поширеними і широко вживаними. Серед них прийнято виділяти інтенсифікатори – відкрито виражені засоби посилення і інтенсифікати – слова, які імпліцитно містять в своєму значенні сему інтенсивності. До числа інтенсифікаторів ми відносимо прислівники інтенсивності, які можемо розбити за такими тематичними рядами:

1. ступіня порівняння: more, the most (Estee Lauder: New. Idealist. Pore Minimizing Skin Refinisher; More highly refined, virtually poreless skin.)

2. неповного ступеня інтенсивності: almost, nearly(Nearly 20 Years After Windows 95, Microsoft Is Lumbering Toward Cool Again.);

3. неозначеного ступеня: rather, pretty;

4. достатнього: enough;

5. високого: very, so;

6. повного: quite, really;

7. надлишкового: too.

Більш того, до інтенсифікаторів ми можемо зараховувати прислівники на -ly, при якому об’єктивується міра, ступінь експресивності, позитивні або негативні емоції: excessive ly, extreme ly, extraordinari ly, utter ly: Sally Hansen, Natural Shine, Instant Nail Finish introducing the perfectly naked nail, instantly.) До інтенсіфікатів відносяться лексичні одиниці, у структурі значення яких наявна сема «very» (дуже) або «so» (настільки): Almay, Smart Shade, Makeup so smart, it knows your shade.

Словотворчими засобами об’єктивації концепту «PERFECTNESS» є збільшувальні афікси: super-, macro-, extra-, mega-, ultra-. Nike Catching Lauren isn`t the problem, it`s doing in the next 5000m. to train for these victories, Lauren wears the ultra-responsive NIKE ZOOM RS+ shoes.

Компаративний тип також є продуктивними засобами інтенсіфікаціі: red as a lobster, strong as an oak, healthy as a horse, quick as greased lightning. Динаміка концепту відбивається в динаміці засобів його лексикалізації, тому ми виділяємо механізми динаміки макроконцепта, грунтуючись на способах збагачення лексичного фонду «PERFECTNESS». В якості основних механізмів еволюції репрезентантів макроконцепт нами розглядаються запозичення, словотворча деривації і семантична деривація (метафоризація).

Механізм запозичення полягає в наступному: в процесі взаємодії з чужорідними концептами концепт, при необхідності, копіює у них концептуальні ознаки разом з об’єктивує їх лексемами. При цьому виявляється чітка кореляція між характером динаміки заімстувань і специфікою відносин країни-реципієнта з країною-донором запозичень. Тобто, даний механізм еволюції залежить від екстралінгвістичних чинників (соціально-історичної специфіки становища англійського національного суспільства).

Одним із прикладів даного типу динаміки МК PERFECTNESS є терміни, що прийшли з латинської, італійської та німецької мов в період воєн. З часом дані військові найменування стали позначати великі скупчення людей: «legion» (сила-силенна, безліч) від латинського «legiun» (Легіон – основна організаційна одиниця в армії Стародавнього Риму).

Словотворча деривації полягає в постійному поповненні лексичного інвентаря засобів репрезентації макроконцепта за рахунок появленя нових дериватів, утворених за участю афіксів з квантитативним значенням. Даний механізм динамікі макроконцепта є продуктивним і в даний час, що свідчить про актуальність концепту і його незменшуваного значущості для носіїв англійської мови.

Однак найбільш продуктивним способом розвитку макроконцепта PERFECTNESS є семантична деривація, а саме її прояв у вигляді метафоризації. Роль когнітивної метафори в процесах концептуалізації та категоризації дійсності величезна. Саме завдяки метафорі найповніше відбивається зв’язок між мовою і мисленням. Процес метафоризації передбачає розширення меж концепту за рахунок появи нових, переосмислених концептуальних ознак. Ми виділяємо зовнішній розвиток – випадки, коли PERFECTNESS виступає сферою-джерелом, і розвиток внутрішній, коли досліджуваний макроконцепт є сферою-мішенню. До зовнішнього розвитку ми відносимо зв’язок макроконцепта PERFECTNESS з концепт «людина». В якості сфери-джерела тут виступає один із сегментів макроконцепта PERFECTNESS (в даному випадку «measure» або «number»), а сферою-мішенню є концепт «людина», а конкретно характеристики його внутрішнього світу. Ми виділяємо наступні метафоричні моделі: «Розмір – характеристика людини». Навпаки, ЛЕ, що виражають параметричні ознаки «малий розмір / величина», по відношенню до людини розуміються як дріб’язковість. «Чисельність – характеристика людини, речі». Значення «один, єдиний» у проекції на людину мислиться як «Унікальний, неординарний, особливий, рідкісний»: singular (в значенні «особливий, оригінальний»), unique (в значенні«єдиний у своєму роді») і ін.: Neutrogena Anty-Oxidant Age Reverse. Protect yourself with this unique antioxidant complex.

Таким чином, когнітивна метафора зміцнює міжконцептуальну зв’язку в концептосфері носіїв англійської мови та внутрішньо-концептуальну зв’язку між компонентами макроконцепту.


 


Дата добавления: 2015-11-14; просмотров: 34 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Макроконцепт «PERFECTNESS» і основні принципи його вербалізації та структуризації| Вербалізація досліджуваного концепту на лексичному та фразеологічному рівнях

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)