Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АрхитектураБиологияГеографияДругоеИностранные языки
ИнформатикаИсторияКультураЛитератураМатематика
МедицинаМеханикаОбразованиеОхрана трудаПедагогика
ПолитикаПравоПрограммированиеПсихологияРелигия
СоциологияСпортСтроительствоФизикаФилософия
ФинансыХимияЭкологияЭкономикаЭлектроника

يا عاتكة بن نصر الدين. 2 страница

Quot;إنها كانت في الوسط بينهما". 1 страница | Quot;إنها كانت في الوسط بينهما". 2 страница | Quot;إنها كانت في الوسط بينهما". 3 страница | quot;يا عاتكة بن نصر الدين". 4 страница | quot;يا عاتكة بن نصر الدين". 5 страница | quot;يا عاتكة بن نصر الدين". 6 страница | quot;يا عاتكة بن نصر الدين". 7 страница |


Читайте также:
  1. 1 страница
  2. 1 страница
  3. 1 страница
  4. 1 страница
  5. 1 страница
  6. 1 страница
  7. 1 страница

جحا والضّيف.

جاء لجحا فى أحد الأيّام ضيف فاحتفى به ولمّا صار وقت الغداء تهيّأ لإطعامه فقدّم الخبز أوّلا، وذهب ليأتى بالطّعام، ولمّا حضر لم يجد الخبز فعاد ليأتى بالخبز، فحضر فرأى أنّ الطّعام لم يبق منه شىء، فذهب ليملأ الأطباق طعاما وعاد فلم يجد أثرا للخبز، وعندما نفد الطّعام من القدور والخبز من الزّنبيل ولم يتمكّن من جمعها معا سأل الضيف:- أين تقصد رحلتك يا سيّدى؟

Quot;بروسية" لأرى طبيبا يداوينى، وسأعود بعد شهرين إن شاء اللّه، وأمكث لديك شهرا لأستفيد من هواء بلدتكم ومائها العذب.

فقال له جحا:- إنّى آسف، إنّى سأذهب غدا إلى إحدى القرى وأمكث فيها مدّة طويلة، فلا أظنّ أنّه يتيّسر لنا أن نتقابل، والآن أقول لك سلفا مع السّلامة!

 

радушно принимать VIII (недостаточный) احْتَفَى
кормить IV أَطْعَمَ
оставаться I (недостаточный) بَقِيَ
приносить что-л. (досл. приходить с чем-л.) I (и) (недостаточный + хамзованный) أَتَى بِـ
тарелка   طَبَقٌ ج أَطْبَاقٌ
иссякать I (а) نَفِدَ
быть в состоянии сделать что-л. V تَمَكَّنَ مِنْ
лечить III (недостаточный) دَاوَى
быть возможным, осуществимым V (подобно правильный) تَيَسَّرَ
Творение Создателя اِبْدَاعُ الخَالِقِ.
Ехал Джоха на своем осле одним летним днем, направляясь в какую-то деревню, в дороге он остановился под ореховым деревом, رَكِبَ جُحا حِمارَهُ فى يَوْمِ الصَّيْفِ مُتَوَجِّهاً إلى إحْدَى القُرَى، ونَزَلَ فى أثْناءِ الطَّرِيقِ تَحْتَ شَجَرَةِ جَوْزٍ،
Привязал своего осла к одной из его веток, и сел, чтобы отдохнуть и вытереть стекающий свой пот. ورَبَطَ حِمَارَهُ بِأحَدِ أغْصَانِها، وجَلَسَ يَسْتَرِيحُ ويَمْسَحُ عَرَقَهُ المُتَصَبِّبَ.
И была там ветка тыквы, он начал рассматривать ее огромные плоды и могучее ореховое дерево с его маленькими плодами. وكانَ هُناكَ غُصْنُ قَرْعٍ فأخَذَ يَتَأَمَّلُ فى ثِمارِهِ الضَّخْمَةِ وفى شَجَرَةِ الجَوْزِ العَظِيمةِ وثِمارِها الصَّغِيرَةِ،
Затем сказал: «Слава тебе, Господу моему, как ты создал орешек из этого могучего дерева, которое заняло большую площадь на земле? ثُمَّ قالَ:- سُبْحَانَكَ رَبِّى، كَيْفَ خَلَقْتَ الجَوْزَ مِنْ هذه الشَّجَرَةِ العَظِيمةِ الَّتِى أخَذَتْ مَسَاحَةً كَبيرةً مِنْ الأرْضِ؟
Разве не было бы лучше, если бы ты создал тыкву на ореховом дереве, а орех на кусте тыквы? أما كانَ أحْسَنَ لَوْ خَلَقْتَ القَرْعَ عَلَى شَجَرَةِ الجوْزِ وخَلَقْتَ الجَوْزَ عَلى شَجَرَةِ القَرْعِ؟
Во время этого прилетела птица, клюнула орех, и он упал точно Джохе на голову, и чуть не разбил ее. وأثْناءَ ذَلِكَ، جاءَ طَائِرٌ، ونَقَرَ جَوْزَةً فوَقَعَتْ عَلَى رَأْسِ جُحا تَماماً وكَادَتْ تَشَجُّهُ،
Его глаза метали искры, и чалма его была снята, он потрогал голову рукой, и его охватил страх перед Всевышним, فقَدَحَتْ عَيِنَاهُ الشَّرَرَ، وانْخَلَعَتْ عِمامَتُهُ، وأمْسَكَ رَأْسَهُ بِيَدِهِ، وقَدْ اِعْتَرَاهُ خَوْفٌ مِنْ اللَّهِ تَعَالَى،
и он сказал: «О Боже мой, я не вмешиваюсь в то, что ты делаешь, так как все — это следствие мудрости, которой ты обладаешь (букв. которую ты понимаешь), وقَالَ:- يا رَبِّى، أنا لاَ أتَدَخَّلُ فيما تَفْعَلُ؛ إذْ أنَّ كُلَّ شَىْءٍ هُوَ لِحِكْمةٍ تَدْرِكُها
и знаешь, что “невозможно создать то, что уже существует”, и если бы тыква была на месте ореха, то она разбила бы мне голову, и я бы умер (букв. ушла бы моя жизнь)». وَتَعْرِفُ "أنْ لَيْسَ فى الإمكانِ أبْدَعَ مِمَّا كانَ"، فلَوْ كانَتْ القَرْعَةُ مَكانَ الجَوْزَةِ لَحَطَّمَتْ رَأْسِى وذَهَبَتْ حَيَاتِى.

ابداع الخالق

ركب جحا حماره فى يوم الصّيف متوجّها إلى إحدى القرى، ونزل فى أثناء الطّريق تحت شجرة جوز، وربط حماره بأحد أغصانها، وجلس يستريح ويمسح عرقه المتصبّب. وكان هناك غصن قرع فأخذ يتأمّل فى ثماره الضّخمة وفى شجرة الجوز العظيمة وثمارها الصغيرة، ثمّ قال:- سبحانك ربّى، كيف خلقت الجوز من هذه الشّجرة العظيمة الّتى أخذت مساحة كبيرة من الأرض؟ أما كان أحسن لو خلقت القرع على شجرة الجوز وخلقت الجوز على شجرة القرع؟

Quot; أن ليس فى الإمكان أبدع ممّا كان"، فلو كانت القرعة مكان الجوزة لحطّمت رأسى وذهبت حياتى.

 

создавать, творить IV أَبْدَعَ
дерево   شَجْرَةٌ ج ات
орехи (соб.)   جَوْزٌ
ветка, сучок   غُصْنٌ ج أَغْصَانٌ
тыква   قَرْعٌ
рассматривать, обдумывать V (хамзованный) تَأَمَّلَ فِي
творить I (у) خَلَقَ
птица   طائِرٌ ج طُيُورٌ


Барашек Джохи خَرُوفُ جُحا.
Купил Джоха барашка, чтобы выкормить его до зимы и зарезать, и привязался к нему (букв. был влюбленным). اِشْتَرَى جُحا خَرُوفاً لِيُرَبِّيَهُ إلى أيَّامِ الشِّتَاءِ و يَذْبَحَهُ، وَأَصْبَحَ مُولَعاً بِهِ،
И захотели его друзья отнять его у Джохи, но не смогли, и договорились заставить его (Джоху) ненавидеть его. فأرَادَ أصْحَابُهُ أنْ يَسْلُبُوهُ مِنْهُ فما اسْتَطَاعُوا، فاتَّفَقُوا عَلَى أنْ يَجْعَلُوهُ يَكْرَهُهُ؛
И ходили они к нему один за другим говоря: «Какая тебе польза от барашка (букв. чем тебе полезен барашек)? Завтра будет Судный день, давай барашка, давай принесем его в жертву… فَذَهَبُوا إلَيْهِ الوَاحِدُ تِلْوَ الآخَرِ قَائِلِينَ:- ماذا يَنْفَعُكَ الخَروُفُ؟ غَداً سَتَقُومُ القِيَامَةُ، هَاتْهُ لِنَذْبَحَهُ...
Он рассердился на них и сказал им: «Завтра мы пойдем на прогулку, зарежем его и съедим.» فتَضَايَقَ مِنْهُمْ وقَالَ لَهُمْ:- غَداً سَنَذْهَبُ إلى نُزْهَةٍ ونَذْبَحُهُ ونَأْكُلُهُ.
И на самом деле, пошли Джоха и его друзья на прогулку, зарезали барашка, а затем они оставили Джоху одного — разводить костер и жарить его (барана). وبِالْفِعْلِ، ذَهَبَ جُحا وأصْحابُهُ إلى النُّزْهَةِ، وذَبَحُوا الخَرُوفَ، ثُمَّ تَرَكُوا جُحا وَحْدَهُ يَشْعَلُ النِّيرَانَ ويَشْوِيهِ،
И оставили возле него свои одежды, чтобы он охранял их, и пошли играть и прогуливаться; разгневался Джоха на них, потому что они ему совсем не помогали, وتَرَكُوا بِجَانِبِهِ ثِيَابَهُمْ يَحْرُسُهَا، وذَهَبُوا يَلْعَبُونَ ويَتَنَزَّهُونَ؛ فغَضِبَ جُحا مِنْهُمْ، لأنَّهُمْ لَمْ يُسَاعِدُوهُ،
И взял их одежду, и бросил ее в огонь, где она и сгорела (букв. и огонь поглотил ее). فأخَذَ ثِيَابَهُمْ وألْقَاها فى النَّارِ فَالْتَهَمَتْها.
Когда они вернулись к нему и обнаружили свою одежду сожженной, устрашились содеянному им и объединились против него, желая побить его. ولما عَادُوا إلَيْهِ ووَجَدُوا ثِيَابَهُمْ رِماداً فَزَعُوا مِنْ عَمَلِهِ واجْتَمَعُوا عَلَيْهِ يُرِيدُونَ ضَرْبَهُ،
Он повернулся к ним и сказал: «Какая польза от одежды, если завтра будет Судный День?» فالْتَفَتَ إلَيْهِمْ وقَالَ:- ما الفَائدةُ مِنْ الثِّيابِ إذَا كَانَتْ غَداً سَتَقُومُ القِيَامَةُ؟

خروف جحا

اشترى جحا خروفا ليربّيه إلى أيّام الشّتاء و يذبحه، وأصبح مولعا به، فأراد أصحابه أن يسلبوه منه فما استطاعوا، فاتّفقوا على أن يجعلوه يكرهه؛ فذهبوا إليه الواحد تلو الآخر قائلين:- ماذا ينفعك الخرف؟ غدا ستقوم القيامة، هاته لنذبحه...فتضايق منهم وقال لهم:- غدا سنذهب إلى نزهة ونذبحه ونأكله. وبالفعل، ذهب جحا وأصحابه إلى النّزهة، وذبحوا الخروف، ثمّ تركوا جحا وحده يشعل النّيران ويشويه، وتركوا بجانبه ثيابهم يحرسها، وذهبوا يلعبون ويتنزّهون؛ فغضب جحا منهم، لأنّهم لم يساعدوه، فأخذ ثيابهم وألقاها فى النّار فالتهمتها.

ولما عادوا إليه ووجدوا ثيابهم رمادا فزعوا من عمله واجتمعوا عليه يريدون ضربه، فالتفت إليهم وقال:- ما الفائدة من الثّياب إذا كانت غدا ستقوم القيامة؟

 

воспитывать, выкармливать II (недостаточный) رَبَّى
влюбленный в кого-л.   مُولَعٌ بِـ
резать, приносить в жертву I (а) ذَبَحَ
сердиться на кого-либо VI (пустой) تَضَايَقَ مِنْ
жарить I (и) (недостаточный) شَوَى
бросать IV (недостаточный) أَلْقَى

 


Дата добавления: 2015-07-12; просмотров: 40 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
quot;يا عاتكة بن نصر الدين". 1 страница| quot;يا عاتكة بن نصر الدين". 3 страница

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.008 сек.)