Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Благодарности

Читайте также:
  1. Благодарности
  2. Благодарности
  3. БЛАГОДАРНОСТИ
  4. Благодарности
  5. Благодарности
  6. БЛАГОДАРНОСТИ

 

Я благодарю Сюзи.

Моих родителей и братьев.

Всех, кто прочитал «После» и в письмах или лично рассказал, чем ему понравилась эта история.

Благодарю Бернара Фиксо, Эдит Леблон и Каролин Лепе.

Работать с вами — большая удача.

 

Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru

Оставить отзыв о книге

Все книги автора


[1]Au pair — международная программа, позволяющая молодежи прожить год в семьях за рубежом, совершенствуя знание иностранного языка, зарабатывая деньги и знакомясь со страной. (Здесь и далее примечания переводчика.)

 

[2]Одно из названий Нью-Йорка.

 

[3]Французский поэт, писатель и драматург.

 

[4]Деловые женщины (англ.).

 

[5]Американский писатель.

 

[6]Система оценки коматозного состояния по шкале Глазго — численная система оценки уровня сознания больного после полученной им травмы черепа. Все параметры, по которым оценивается состояние больного, имеют в соответствии с этой шкалой определенные числовые значения: открывание глаз (4), двигательные реакции (6), словесный отклик (5). Чем выше числовое значение, тем меньший уровень сознания отмечается у пациента: цифра 7 свидетельствует о том, что больной находится в коматозном состоянии.

 

[7]Если ты это прочитал, значит, ты слишком близко.

 

[8]Клевый.

 

[9]Любовь с первого взгляда (англ.).

 

[10]«Ты так прекрасна» (англ.).

 

[11]Французский поэт, писатель и историк конца эпохи Возрождения.

 

[12]Маринованное и копченое мясо, как правило говядина.

 

[13]Французский поэт.

 

[14]Кеды фирмы «Converse».

 

[15]Эй-чек (A-check) — проверка, которая производится примерно раз в месяц, или каждые 250 часов налета: А1, А2, А4, А8. Чем выше цифра, тем больше объем работ. Эй-чек, как правило, делается ночью в ангаре аэропорта. Содержание этой проверки зависит от типа самолета, количества циклов (количество взлетов и посадок называется «цикл») или количества часов налета с момента последней проверки. Проверка может быть отсрочена авиакомпанией в зависимости от определенных условий.

 

[16]Си-чек (C-check) — эта форма технического обслуживания является более сложной, чем предыдущие, и выполняется каждые 15–20 месяцев, или 4000 часов налета. Эта форма обслуживания подразделяется на С1, С2, С4, С6 и С8. Для выполнения этой проверки требуется вывести самолет из эксплуатации на какое-то время (порядка 2 недель), а также требуется много пространства — как правило, в большом ангаре аэропорта. Сроки проведения этой проверки зависят от многих факторов, в частности от типа самолета.

 

[17]Ди-чек (D-check) — это самая трудоемкая форма обслуживания самолета. Эта проверка происходит примерно раз в 4–5 лет. Во время ее проверяется весь самолет, все его узлы и детали. Узлы, выработавшие ресурс или не прошедшие проверку, подлежат замене. Эта проверка воздушного судна требует еще больше места и времени, чем все другие, и выполняется на соответствующей технической базе.

 

[18]«Люди строят планы, а Бог над ними смеется» (англ.).

 

[19]«Mayday» — сигнал бедствия, аналог «SOS».

 

[20]В результате расхождения позиций США и Франции по поводу вторжения американских войск в Ирак в США были сильны антифранцузские настроения.

 

[21]Лекарственные средства для лечения высокого артериального давления; их также применяют для лечения нарушений, связанных со страхом публичных выступлений или действий, обычно именуемым страхом сцены. Бета-блокаторы успокаивают учащенное сердцебиение и уменьшают покраснение и повышенную потливость.

 

[22]New-York Police Departament — Полицейское управление Нью-Йорка.

 

[23]Займешь мое место — разобью тебе лицо (англ.).

 

[24]Актриса, сценарист и писательница.

 

[25]«Дневник Алисы», или «Синяя трава. Дневник пятнадцатилетней наркоманки» (англ. Go Ask Alice), 1971, — книга о жизни девочки-подростка, ставшей наркоманкой. Имя автора неизвестно.

 

[26]«Та, что присматривает за мной» (англ.).

 

[27]Красивый (фр.).

 

[28]Милый (фр.).

 

[29]Американская элита, состоящая из потомков первых переселенцев. White anglo-saxon protestant — белый англосаксонский протестант.

 

[30]Датский философ.

 

[31]Город на юго-востоке США, столица штата Луизиана.

 

[32]Тюрьма на острове между Квинсом и Манхэттеном. Знаменита строгостью режима.

 

[33]В бейсболе игрок обороняющейся команды.

 

[34]Одно из названий Гарлема.

 

[35]Французский писатель.

 

[36]Реалити-шоу на канале MTV, в котором четверо друзей демонстрируют опасные трюки.

 

[37]Джеф Бакли (1966–1997) — американский музыкант, певец и гитарист.

 

[38]Персонаж остросюжетного телесериала «24 часа» («24»), глава антитеррористического подразделения.

 

[39]Французский хирург XVI века.

 

[40]Французский писатель и политический деятель XIX века.

 

[41]Американский писатель-фантаст.

 


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 83 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: СПАСИ МЕНЯ 5 страница | СПАСИ МЕНЯ 6 страница | СПАСИ МЕНЯ 7 страница | СПАСИ МЕНЯ 8 страница | СПАСИ МЕНЯ 9 страница | СПАСИ МЕНЯ 10 страница | СПАСИ МЕНЯ 11 страница | СПАСИ МЕНЯ 12 страница | СПАСИ МЕНЯ 13 страница | СПАСИ МЕНЯ 14 страница |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
СПАСИ МЕНЯ 15 страница| Анизотропия и симметрия внешней формы, физических свойств и структуры кристаллов

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.009 сек.)