Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Или тяжкое усвоение прописных истин

Читайте также:
  1. True Black Tattoo Ink - Краска для татуировки «Истинный» Черный Цвет
  2. А Истина всегда одна, и Посланники о Ней только и говорили, но каждый из Них для народа своего и времени своего.
  3. АБСОЛЮТНАЯ ИСТИНА
  4. Активное добывание субъективной истины
  5. Аллах – Истинный Бог, Один, Единственный
  6. Банальные истины
  7. БАШНЯ ВОЗВРАЩЕНИЯ К ИСТИНЕ

Н.А. Чорновил, А.С. Кукушкин

(2009)

НОВОСТИ С ФРОНТА

или ТЯЖКОЕ УСВОЕНИЕ ПРОПИСНЫХ ИСТИН

 

 

Н.А. Чорновил, А.С. Кукушкин (2009)

 

НОВОСТИ С ФРОНТА

или ТЯЖКОЕ УСВОЕНИЕ ПРОПИСНЫХ ИСТИН

 

«Интересно, научусь я когда-нибудь разбираться в

лошадях? Правда, мы, Руматы Эсторские, спокон веков

не разбираемся в лошадях. Мы знатоки боевых верблюдов.

Хорошо, что в Арканаре почти нет верблюдов».

 

А. и Б. Стругацкие «Трудно быть богом»

 

«Нет ничего более шарлатанского, чем непродуманное

осуждение, соплячка! Чем поспешные и непродуманные

суждения!»

 

А. Сапковский «Башня Ласточки»

 

«Худо дело, ежели упорства много, а толку мало…»

 

В. Пикуль «Фаворит»

 

«К бумаге страстью занедужив,

Писатель был мужик ледащий;

Стонала тема: глубже, глубже;

А он был в силах только чаще».

 

Игорь Губерман

 

 

ОТ АВТОРОВ

Авторы настоящей книги считают своим долгом выразить благодарность следующим людям:

Станиславу Игоревичу Зенову, более известному в Рунете под никами stuart1861 или Rebel, замечательному специалисту по периоду Гражданской войны в США. Мы так много позаимствовали с его блога, что он вполне может считать себя одним из соавторов данной книги.

Кириллу Марковичу Малю, автору книги «Гражданская война в США 1861-1865». Хотя мы и нашли в его книге немало ошибок, наше уважение в ее автору как к специалисту и подвижнику ничуть не приуменьшилось.

Максу фон Зайцу, чьи посты на форуме www. shantarsk.ru стали весомой помощью в нашей работе.

Григорию Владимировичу Дидковскому, первому читателю данной книги.

Всем авторам, модераторам и просто посетителям форума «В вихре времен», и лично - его отцу-основателю Алексею Махрову. Именно положительная реакция посетителей форума на критические замечания в адрес «Неизвестной войны» стали отправной точкой для написания книги. И именно на данном форуме повстречались соавторы.

 

У некоторых поклонников А.А. Бушкова, взявших в руки данную книгу, может возникнуть ошибочное впечатление, что мы несколько нерасположены к автору «Неизвестной войны». Нет, это не совсем верно - мы не просто «не расположены» к А.А. Бушкову, мы совершенно определенно считаем его самонадеянным и бесталанным графоманом, чьи скудные литературные дарования полностью были потрачены в середине 80-х гг. прошлого века. Мы не будем касаться художественных произведений данного автора из уважения к нескольким весьма достойным людям, которые эти его книги читают; во всем же, что касается исторической публицистики и иных нехудожественных работ А.А. Бушкова, мы считаем их совершенно безмозглыми упражнениями закомплексованного двоечника, страстно жаждущего завоевать читающую аудиторию и не способного привлечь к себе внимание иным способом, кроме примитивного эпатажа.

Данная книга - не критика «Неизвестной войны», потому что критиковать подобный идиотизм - непозволительная для него роскошь. Эта книга написана вовсе не с целью указать на ошибки А.А, Бушкова и даже не для того, чтобы его высмеять - мы составили для себя вполне определенное представление о «творческой манере» автора «Неизвестной войны» и не видим необходимости тратить время на констатацию очевидных фактов. Все, кто относится к опусам А.А. Бушкова пиитетно и желают пребывать в данном заблуждении, вряд ли осилят эту книгу до конца, и нас, как авторов, это вполне устраивает. Эта книга - в первую и главную очередь о Гражданской войне в США. Ну а роль А.А. Бушкова при ее создании сродни коврику, о который вытирают грязные ноги, прежде чем войти в приличный дом…

 

 

ЗЛОБНОЕ РЫЧАНИЕ В КАЧЕСТВЕ ПРЕДИСЛОВИЯ.

 

Полагаем, историки не читают книг А.А. Бушкова.

И, надо сказать, правильно делают.

В жизни крайне редко случается, чтобы дилетант успешно вторгался в сферу профессиональных знаний.

Ну а почему с исторической наукой должно быть иначе?..

Поэтому, как мы думаем, историкам читать книги А.А. Бушкова невыносимо.

К сожалению, в нашей издательской практике отсутствует понятия цензуры достоверности публикаций. И потому никто не завернет очередной опус А.А. Бушкова из изда­тельства по той причине, что книга его ис­торически недостоверна, а ав­тор путается даже в прописных истинах. И сочинения его, облы, озорны и лайяй, попа­дают в руки читателей.

Бедные читатели. Выражаясь понятиями диетологическими, вместо полезной и доброкачественной пищи им предлагают кушать приятный на вкус и на вид, но исключительно токсичный продукт, следствием которого станут болезненные заблуждения и мучитель­ные ошибки.

Поскольку за честь профессиональных историков вступиться более некому, позвольте сделать это нам.

Мы не историки. И в этом смысле мы с А.А. Бушковым на равных. Хотя Граж­данской войной в США интересуемся достаточно давно. И книга А.А. Бушкова «Неизвестная война: Тайная история США», о которой, собственно, и идет речь, для нас - личный вызов. Потому что мы придерживаемся немодной ныне и вообще ретроградной точки зрения на тот счет, что автор должен иметь представление о том, о чем он пишет.

А также и о том, что за все следует платить. В том числе - за невежество, самонадеянность и просто глупые поступки.

Будучи лицами гражданскими, авторы настоящей работы могут позволить себе радикальность суждений. И потому патронов не жалеют и пленных не берут.

Доводы о том, что А.А. Бушков не историк, а беллетрист, и к книгам его следует под­ходить не как к историческим монографиям, а как к художественной литературе, мало того что не принимаются - рассматриваются как обстоятельства, отягчающую вину ав­тора. Он не предварил свою книгу уведомлением о том, что «Неизвестная война: Тайная история США» является авторской фантазией на тему Гражданской войны в США, осно­ванной на попурри из недобросовестных источников. Нет, напротив, он заявляет: «…я, перелопатив немалое количество абсолютно открытых источников (правда, мно­гие из них были давно и прочно забытыми), все же уяснил для себя подлинную картину событий - и посему рад представить читателю результаты очередного исторического расследования».

Возможно, это первое и последнее слово правды, которое изрек А.А. Бушков во всей своей книге. Мало прочел и плохо усвоил: какова метода, таков и результат. Другое дело, что читатель не должен страдать от того, что события американской истории автор «Неизвестной войны» уяснил для себя - хуже некуда…

Вольно или невольно, автор использует абсолютно сектантский подход к теме - все вы, читатели, пребывали во мгле и неведении, и я поведу вас к свету. Независимо от того, прав я или не прав. И независимо от того, хотите вы идти к свету или не хотите.

Разумеется, мы читали несколько книг А.А. Бушкова из серии «Россия, которой не было».

Разумеется, находили в них ошибки, нестыковки и, вежливо говоря, желание выдать же­лаемое за действительное.

Разумеется, будучи людьми добросердечными и снисходительными, полагали, что в первых книгах псевдоисторической серии А.А. Бушковым вла­деет живой азарт исследователя, недовольного консерватизмом историографии и, в силу своих сил и возможностей, пытающегося бороться с им же самим придуманным феноме­ном дуализма исторической науки…

Однако если поначалу folk-history от Бушкова воспринимался как некое окололитера­тур­ное и заведомо псевдонаучное хулиганство, дальнейшие изыскания автора становились все более и более мессианскими по стилю и агрессивными по характеру. И, похоже, ныне автор сам верит во все то, что он пишет…

А зря.

Нам сложно спорить о степени достоверности (точнее - недостоверности) того материала, на котором сделано большинство книг псевдоисторической серии А.А. Бушкова.

Если верить специалистам - степень достоверности ничтожно мала.

И вот настало время лично в этом убедиться. Потому что мы имеем определенное пред­став­ление о Гражданской войне в США.

Книга А.А. Бушкова «Неизвестная война: Тайная история США» произвела на нас двой­ственное впечатление. Но не заблуждайтесь: двойственность эта - не плутание между «хо­рошо» и «плохо», а осознание того факта, что невероятный апломб автора и живость из­ложения могут ввести в заблуждение немалое число читателей.

И это очень и очень плохо. Потому что «Неизвестная война: Тайная история США» кош­марно пафосна, кошмарно самонадеянна, кошмарно вторична и столь же кошмарно не­достоверна.

Читать эту книгу людям, несведущим в теме Гражданской войны в США, категорически противопоказано.

Потому что любой читатель, который поверит А.А. Бушкову на слово, примет на себя скорбный груз недостоверной, ошибочной, а иногда и заведомо вводящей читателя в за­блуждение информации.

Автор НИЧЕГО не знает о Гражданской войне в США. Вообще ничего. Хотя самонадеянно деклари­рует: «Детальное знание американской Гражданской войны очень важно для пони­мания всей истории США, поскольку именно эта война и определила лицо нынеш­ней Америки - которое могло оказаться совершенно другим при победе другой стороны».

Он и не стремился ничего о ней узнать. В распо­ряжении А.А. Бушкова обрывки информации, чужие выводы, несколько излюблен­ных и ранее многократно апробированных приемов, примитивная литературщина, высо­комерное пренебрежение к собственным ошибкам, крайняя непоследовательность, - в об­щем, все смертные грехи автора, пытаю­щегося осмыслить исторические события полуто­равековой давности.

При всем том, данная книга - самый, наверное, амбициозный проект писателя. Во всяком случае, А.А. Бушков называет данную книгу в числе предметов собственной гордости.

Позитивные отзывы читателей, встречающиеся в ИнтерНете, свидетельствуют о том, что люди, коим в руки попала книга А.А. Бушкова, увы, склонны верить автору на слово.

Постараемся с фактами в руках убедить читателей в обратном - а именно в том, что все­рьез относиться к таким произведениям жанра «folk-history», как «Неизвестная война. Тайная история США», категорически не рекомендуется.

В отличие от автора «Неизвестной войны», которому для достижения его цели хороши любые средства, мы намерены придерживаться определенных правил.

Во-первых, в работе над данной книгой мы использовали исключительно общедоступными источниками. Источники эти, в немалой степени, русскоязычные. Впрочем, обращаясь к теме Гражданской войны в США и пользоваться при этом одними только отечественными книгами и публикациями столь же странно, как, например, описывать события нашей собственной гражданской войны исключительно по материалам на языке тангутов.

Во-вторых, поскольку сам А.А. Бушков ничуть не обеспокоен вульгарным, а зачастую просто хамским тоном своего сочинения, мы, действуя при этом вполне сознательно, также излагали свои мысли не только в академической манере.

В-третьих, в отличие от автора «Неизвестной войны: Тайной истории США», мы готовы обосновывать любое свое утверждение ссылкой на источник. Редкие случаи, когда мы вы­сказываем свое мнение, не подкрепленное источниками, отмечены в тексте.

Первоначально мы предполагали ограничиться только замечаниями по тексту. Когда замечания заняли уже сотню страниц, поняли, что книга А.А. Бушкова - это не просто «сочинение с ошибками», а, образно выражаясь, вирус, некая деструктивная единица, вызывающая сбой и паралич информационных систем.

Так что все наше нижеследующее сочинение - попытка хоть как-то спасти эрудицию читателей, изувеченную профанациями А.А. Бушкова, словно близко разорвавшимся снарядом.

Хотя, если честно, громить «Неизвестную войну» было легко и приятно.

Потому что ничего не развлекает так, как несоответствие результата работы авторским амбициям. Вот тут автор «Неизвестной войны» превзошел сам себя. Сумасшедшее количество фак­тографических ошибок, допущенных А.А. Бушковым, вызывает эффект, сравнимый разве что с репризами Бенни Хилла - ав­тор позволяет себе свысока судить о событиях, практически не ориентируясь в предмете исследования.

Смелым было уже решение озаглавить книгу «неизвестная война». Еще более смело вы­глядело решение дать ей подзаголовок «тайная история». И уж совсем нескромно выгля­дит вступление о том, что, мол, автор первым выпустил книгу по истории Гражданской войны в США.

Будучи живыми людьми, авторы настоящего сочинения не свободны, разумеется, от симпатий и антипатий. И, наверное, в каких-то вопросах субъективизм их суждений себя проявит. Не судите нас за это строго, ибо мы, повторяюсь, не историки.

Впрочем, писать целую книгу лишь для того, чтобы разоблачить чужую некомпетентность, столь же утомительно, сколь и самонадеянно. И мы старались приводить полезной ин­формации значительно более того объема, который необходим для пляски на костях А.А. Бушкова. Тем более, что о многих эпизодах Гражданской войны в США можно рассказать гораздо интереснее, чем сделал это автор «Неизвестной войны».

 

Попытаемся систематизировать свои доводы следующим образом:

1.Объект критики А.А. Бушкова, а также способы и методы обоснования им своей точки зрения.

2.Идеология автора.

3.Анализ фактографической недостоверности работы А.А. Бушкова, выполненный в виде последовательных комментариев к каждой из глав его книги.

 

Special notes.

 

1. К сожалению, в русском языке отсутствуют какие-либо правила, унифицирующие транскрипции иностранных имен собственных. При ближайшем рассмотрении загадок здесь можно отыскать на отдельную книгу. Почему персонажа Дэфо мы именуем «Робинзоном», а героиню фильма «Выпускник» - «миссис Робинсон», при том, что в оригинале фамилии пишутся совершенно одинаково? Отчего Шекспир наш в одних случаях «Вильям», а в других - «Уильям»? Почему знаменитый Вальтер Скотт известен у нас под немецким именем, хотя во всех прочих случаях мы произносим английское «Walter» как «Уолтер»? Что более правильно - миссис Гудзон или Хадсонов залив?

Претендовать на какую-либо абсолютную истинность в этом вопросе глупо, поэтому единственное, что мы можем сделать, - это следить, чтобы «Брэдфорд» всегда оставался «Брэдфордом» и не мутировал в «Брэтфорта».

Равно с ним авторы настоящей книги пытался унифицировать географические названия, приводя их в соответствие с наименованиями, традиционно используемыми в российских географических атласах (пусть это не более, чем дань сложившейся традиции - отечественный «Массачусетс» или «Миссисипи» сильно отличаются от оригинальных Massachusetts и Mississippi).

Сложнее обстоит дело с именами собственными, когда речь идет о наименовании морских или речных судов. Во всех случаях, данные наименования приводятся на языке оригинала, а перевод приводится лишь в случаях, когда он не оставляет сомнения в его аутентичности (например, когда судно поименовано названием штата или фамилией политического деятеля).

Встречающиеся в тексте японские имена приведены в соответствие не с восточной, а с западной традицией - имя стоит перед фамилией. Что, наверное, не совсем верно с точки зрения общекультурного контекста, но упрощает идентификацию исторических персонажей.

 

2. Авторы настоящего сочинения осведомлены о том, что термин «гражданская война в США» не вполне корректен для обозначения событий 1861-1865 гг. Знают они и о многооб­разие синонимичных названий войны. Но стоит ли множить сущности сверх необходи­мого? Посему в книге чаще всего используется самая консервативная версия названия американской междоусобицы (см. выше).

Что не мешает нам время от времени прибегать к синонимам, как то: «Война за конституци­онные свободы»; «Война за независимость Юга»; «Вторая Американская революция»; «Южное восстание»; «Война за права штатов»; «Война за права Юга»; «Война мятежа»; «Вторая война за независимость»; «Война южных плантаторов»; «Война, которая должна подавить высокомерие янки»; «Братская война»; «Война раскола»; «Большой мятеж»; «Война наций»; «Война южной нации»; «Война против рабства»; «Гражданская война между штатами»; «Война 60-х»; «Война против северной агрессии»; «Вторжение янки»; «Война за раскол»; «Война за отделение»; «Война за Союз»; «Война Конфедерация»; «Война южан»; «Война за свободу Юга»; «Война Севера и Юга»; «Обреченное дело»; «Война г. Линкольна» - и множеству других.

 

3. Идея авторов настоящего сочинения заключается в том, чтобы критиковать А.А. Бушкова, следуя структуре его книги. Однако сам автор «Неизвестной войны» до такой степени не­последователен в изложении материала, что перепады из прошлого в будущее и наоборот являются неизбежным следствием соответствия структуре комментируемого текста. А посему внимательно следите за датами, особенно в части комментариев, касающихся главы «Кро­вавые годы»: А.А. Бушков умудряется начать рассказ с битвы при Манассасе, потом пе­рейти к описанию событий 1862 г., а потом вновь вернуться к делу «Трента» 1861 г.; то он прыгает в 1864 г., то вновь возвращается в 1862. И это не считая многократных лири­ческих отступлений, не имеющих прямого отношения к Гражданской войне в США.

Увы, подобная методика вынуждает постоянно цитировать оригинальный текст «Неизвестной войны», который составил, в итоге, примерно 15% объема данной книги. Метод отнюдь не гуманный по отношению к читателю, но необходимый для того, чтобы читатель зримо представлял себе объект критики.

 

4. Авторы настоящей работы не согласны с распространенной теорией «различных путей» развития северных и южных штатов США и потому, будь у нас выбор, мы бы предпочли избежать использования терминов «север» и «юг». Но мы не станем усложнять жизнь читателям и попросту уточним, что говоря о «Севере», мы имеем в виду все штаты, состоящие в союзе, а о «Юг» - только рабовладельческие штаты, входящие в Конфедерацию. Пограничные штаты, пусть территориально и расположенные южнее линии Мейсона-Диксона, являются частью Союза и, соответственно, попадают под термин «Север».

 

5. Все прямые цитаты, встречающиеся в тексте, выделены курсивом.

 

6. Считаем необходимым предуведомить читателей о том, что в настоящей книге сталкиваются минимум три метрические системы - стандартная, английская и американская. И потому следует иметь в виду, что английский (имперский) галлон, пинта или фунт не равны американским аналогам.

 

Часть 1. «Комплекс двоечника» или История болезни.

 

Во вступлении к своей книге А.А. Бушков заявляет, что при работе над книгой он использо­вал более чем 250 источников (а по библиографии - аж 260). Далее автор «Неизвестной войны» сетует на малое ко­личество русскоязычной литературы по теме и признается, что использовал обрывки ин­формации, почерпнутых из самых разных источников.

Казалось бы, малое количество источников дает возможность для их полного и деталь­ного изучения. Однако перечень литературы, использованный А.А. Бушковым, выглядит более чем странно.

Очевидно, что присутствие в списке таких книг, как, например, «Гофман» Р. Сафрански, «Сборник посмертных статей А.М. Герцена», «Исторические взгляды декабристов» С. Волк или «Памфлеты» Дж. Свифта, обусловлено исключительно желанием проде­монстрировать разносторонность интересов и эрудицию автора (а скорее - размеры его библиотеки). Какие-то книги - напри­мер, «Тайна гибели Гагарина» Э. Шершер, «Адский косильщик» Р. Форда или «Всеобщая история соли» М. Курлански, - нужны автору лишь для обоснования совершенно незначительных ссылок, один-два-три раза встречающихся в тек­сте. Присутствие в библиографии таких книг, как «Повседневная жизнь русского кабака» И. Курукина и Е. Никулиной вообще сообщает книге некую пародийность.

Иными словами, библиография «Неизвестной войны» выглядит абсолютно эклектич­ной подборкой книг, кото­рые, в лучшем случае, имеют к теме войны лишь косвенное отноше­ние. Наличие в списке использованной литературы работы самого А.А. Бушкова «Русская Америка» представля­ется насколько комичным, настолько и нескромным. По своему обыкновению, А.А. Буш­ков умудряется обосновывать отдельные свои тезисы ссылками на художественные про­изведения (так, например, какая-то информация о И.В. Турчанинове почерпнута автором из романа А.М. Борщаговского «Где поселится кузнец». Кстати, в библиографии фамилия автора указана неверно - Боршаговский вместо Борщаговского).

Непосредственное отношение к теме Гражданской войны в США из всего перечня ис­пользованной литературы, имеет одна-единственная книга - «Гражданская война в США. 1861-1865» Кирилла Маля. Правда, справедливости ради, отметим, что за № 34 в списке использованной литературы значится книга «Всемирная история. Наполеоновские войны. Гражданская война в США» (Минск: Харвест, 2001), соответствующая глава которой представляет собой сокращенное переиздание книги С.Н. Бурина «На полях сражений Гражданской войны в США».

Кстати, двух этих книг уже вполне достаточно, чтобы поставить крест на всех притяза­ниях А.А. Бушкова на роль «первопроходца». А заодно и для того, чтоб несколько охладить стенанья автора «Неизвестной войны» относительно тягот и невзгод, связанных с поиском информации о Гражданской войне в США: «Ни одна из войн нового времени не породила такого богатейшего материала для исследователей: воспоминания о ней - а они начали публиковаться уже с первых ее месяцев! - оставили не только ведущие генералы и политические деятели Союза и Конфедерации, но и простые офицеры, солдаты, клерки правительственных учреждений, интенданты, даже медицинские сестры и супруги видных политических деятелей, генералов. В совокупности с официальными материалами (отчеты о военных действиях, протоколы заседаний конгресса США и аналогичные документы Конфедерации, переписка военных и политиков, их речи, приказы и пр.) это необъятное море документов позволяет еще многим поколениям историков прикасаться к нему без боязни повторить уже известное и предоставляет шанс больше узнать о жизни американцев, для которых эта война никогда не станет прошлым»1.

Впрочем, Бушков претендует на некую монографическую природу собственного опуса, который, якобы, описывает не только предпосылки конфликта между Севером и Югом, но и детально освящает все аспекты Гражданской войны в США. И даже грустит о том, что «великолепная недавняя работа К. Маля (99) на девяносто девять процентов посвящена исключительно военной истории, военным аспектам американской «гражданки». Что, впрочем, не мешает ему сослаться на данный источник только впрямую аж 14 раз.

Что же, на самом деле, книг по истории Гражданской войны в США выпущено на русском языке не так уж много: включая дореволюционные издания - не более четырех де­сятков. Признаем честно, не все они доступны - несмотря на долгие поиски, нам так и не удалось ознакомиться с работами Дж.У. Дрейпера «История североамериканской междоусобной войны» (СПб, 1872) или И. Гаусмана «Война в Соединенных Штатах Америки 1861-1865 г.г. Военно-исторический очерк», ч.1-2 (СПб., 1877-1878). Зато едва ли не первая книга о Гражданской войне в США, изданная в России еще в 1865 г., абсолютно не анга­жирован­ное описание боевых действий, выполненное британским офицером, подполков­ником гвардейских шотландских стрелков Ч.У. Флетче­ром, или замечательная моногра­фия М.М. Малкина 1939 года издания, относительно дос­тупны для всех желающих - име­ются, например, в фонде Библиотеки имени В.Г. Белин­ского в Екатеринбурге.

При работе над своей книгой А.А. Бушков не воспользовался ни одной публикацией в периодике, хотя отдельные аспекты Гражданской войны в США - жизнь И.В. Турчанинова или визит рус­ского флота в США - освещен отечественными историками достаточно подробно. Ра­зуме­ется, А.А. Бушков не привлек ни одной переводной работы, хотя без них детальное изуче­ние событий американской междоусобицы совершенно немыслимо. К многочислен­ным публи­кациям относительно Гражданской войны в США, имеющимся в РуНете, автор «Неизвестной войны» тоже ос­тался глух. Хотя, по нашему субъективному мнению, без вниматель­ного изучения работ И.М Супоницкой и Т.В. Алентьевой, не стоит даже подступать к теме Гражданской войны в США.

По нашим приблизительным оценкам, количество русскоязычных книг, изданий и публикаций, в том числе электронных, использовано автором «Неизвестной войны» едва ли на 0,5%. Что там количество - потенциал книги Кирилла Маля использован едва ли на 1/30…

В своей, с позволения сказать, работе А.А. Бушков шел от конца к началу. То есть, сфор­мулировав свою «революционную» точку зрения (а на самом деле - просто чудовищно гипертрофировав и без того весьма и весьма спорную идею из пролога к книге К. Маля о «праве южной нации на самоопределение»), он попытался поддержать данную позицию выдержками из самых раз­ных работ (зачастую внеконтекстными). При этом компилированные источники в силу своего кос­венного отношения к теме Гражданской войны в США противоречивы и недос­товерны. Всеядность автора и очевидная торопливость, с которой делался очередной «бест­селлер», в полной мере сказались на качестве работы. А.А. Бушков вряд ли задумывался про анали­з используемого материала, не говоря уж о детальной проверке сведений.

Его метода сочетает несочетаемое - автор умудряется критиковать отечественную исто­риографию, и тут же ссылается на выдержки из различных памфлетов советского периода как на истину в последней инстанции.

Заявляя об «изучении» им истории Гражданской войны в США А.А. Бушков, мягко го­воря, лукавит. Ничего он не изучал - просто собрал отрывки, имеющие отноше­ние к Гра­жданской войне в США, из подвернувшейся под руку литературы иного жанра и иной те­матики, выстроил их, как мог, в хронологической последовательности, прокомментировал, а, заодно, поговорил о темах, традиционно автору интересных.

Иными словами, собственно истории Гражданской войны в США уделено от силы 1/3 текста.

Ну а манера подачи материала А.А. Бушкова известна - подтасовка фактов, постоянное их пе­редергивание, жонглирование цитатами, апелляции к абстрактному «здра­вому смыслу», выдумки взамен фактов, невероятная противоречивость и непоследовательность суждений. Плюс бойкий и агрессивный стиль изложения.

Впрочем, о способах и методах обоснования А.А. Бушковым своей точки зрения мы пого­ворим ниже. А сейчас нам бы хотелось исследовать вопрос провокационный - а что, собст­венно, является объектом критики А.А. Бушкова?

Свой авторский посыл А.А. Бушков изложил в прологе: «В данном конкретном случае «все знают», что на американском Юге обитали презренные, отсталые, кон­сервативные, реакционные рабовладельцы, жестоко угнетавшие своих черноко­жих невольников. На Се­вере, соответственно - прогрессивные, передовые благо­родные люди, чьи сердца пылали ненавистью к рабству. И когда однажды подлые южане, стремясь распространить свой образ жизни на все США, злодейски под­няли мятеж против правительства, президента, Конституции, создали свое южное государство и возжелали отколоться, благородные се­веряне начали войну за пол­ное и бесповоротное уничтожение рабства. … Именно эти формулировки присут­ствуют в любом официозе: солидных энциклопедиях, школьных учебниках, слова­рях и прочем. Знаменитейший английский словарь Хатчинсона (177), именуемый, собственно, «карманной энциклопедией», со спартанской прямотой лако­нично из­рекает, что Гражданская война в США велась «за сохранение Союза и запреще­ние рабства». В точности такие определения кочуют из книги в книгу, причем не­важно, идет ли речь об американском учебнике или советском».

Данная цитата в полной мере дает представление о весьма странной нравственно-политической ориентации автора «Неизвестной войны». Как вам словосочетание «реакционные рабовладельцы»? Давайте проверим данное утверждение антитезой - слышали вы когда-нибудь про «прогрессивных» или «передовых» рабовладельцев2? Разве требуется доказывать, что всякое рабство суть зло?

Автор «Неизвестной войны» заявляет нам: «Я вовсе не собираюсь ни оправдывать, ни защищать рабство - оно не заслуживает ни оправдания, ни защиты. Я всегонавсего по своей обычной привычке собираюсь посмотреть в сильное увеличительное стекло, чтобы разглядеть кое-какие детали, частности и многозначительные мелочи, которые обычно отсутствуют в устоявшихся штампах…».

И если при взгляде в сильное увеличительное стекло А.А. Бушков обнаружил в системе рабовладения некий позитив, то, поверьте, уже одного этого достаточно, чтобы навек списать «Тайную историю США» в неликвиды книжных магазинов.

Особо просим обратить внимание на фразу о том, что «благородные се­веряне начали войну за пол­ное и бесповоротное уничтожение рабства». Те, кто хоть что-то знает о Гражданской войне в США, знают и то, что данная война началась с обстрела южанами форта Самтер. Так что А.А. Бушков просто перекладывает собственные заблуждения на плечи своих читателей…

В этом и состоит, быть может, наиболее деструктивное свойство «Неизвестной войны».

Мы уже писали о том, что собственно специальной литературы по теме Гражданской войны в США автор использовал совершенно ничтожное количество. То есть ругать историогра­фию А.А. Бушков не может по определению, поскольку попросту с ней не знаком.

Так что же является, в таком случае, предметом его ревизионизма?..

Прежде чем попытаться ответить на этот вопрос, попробуем сформулировать аксиому - любою тему следует изучать по специализированной литературе (в широком смысле слова - по специализированным источникам).

Ни в одном школьном или даже ВУЗовском учебнике тема Гражданской войны в США не исследована подробно. Полагаем, что косвенные либо сугубо информационные сведения о данном периоде истории, рассыпанные по различным изданиям, не могут претендовать на звание «источника».

Стереотипы мышления и восприятия не могут быть объектом критики, поскольку они возникают и формируются не только не в соответствие с данными книг и учебников, а вопреки им.

Кто продал Аляску США?

Ответ на данный вопрос никогда не замалчивался отечественной историографией - нико­гда и нигде.

Однако стереотип мышления таков, что до сей поры достаточно большое количество людей отчего-то счи­тает, что Аляска продана Соединенным Штатам в период правления Екатерины II.

Будем искать причины в недобросовестных источниках? Или обвиним людей в невежестве?

Или все же честно признаем - поскольку данный вопрос не относится к сфере интересов большинства людей, и, за отсутствием проверенной информации, они попросту не готовы дать ответ на этот вопрос?..

В этом смысле позиция А.А. Бушкова выглядит до крайности странно. Вместо того, чтобы искать специализированные источники или читать литературу на языке оригинала, то есть изучать тему, автор обрушился с критикой на некое абстрактное «всеобщее заблуждение», персонифицированное, прежде всего, заблуждениями самого автора.

Следовательно, объектом критики А.А. Бушкова являются не чужие теории, концепции и точки зрения, а собственное невежество, которое он проецирует на читательскую аудиторию.

И потому мы с немалой долей иронии и сочувствия относимся к тем читателям, которые говорят нам о «популяризаторской» ценности опуса от А.А. Бушкова. Популяризировать можно знания, популяризация невежества, мировоззренческих предрассудков и предубеждений, простите за пафос, называется обскурантизмом. С тем же успехом можно говорить о том, что человек, заразивший нас своим гриппом, популяризирует методы борьбы с данным заболеванием…

А чтобы читателям понятнее было, что ошибки автора «Неизвестной войны» есть плод именно невежества, а не ограниченной информации по предмету его «исследования», позвольте совершить краткий экскурс в историографию Гражданской войны в США на русском языке.

Очевидно, что К. Маркс и Ф. Энгельс, так много писавшие о Гражданской войне в США, стали ее первыми лжепророками, поскольку пытались увязать ее причины и след­ствия в систему своих идеологических воззрений. Точно также, с идеологической точки зрения, рассматривалась Гражданская война в США и на протяжении всего советского периода истории России. Чему здесь удивляться?..

Чудные перлы рождались порой под пером политически ангажированных авторов. Вот особо любимый, позаимствованный из «Истории США, т. 1 (1607-1877), издательство «Наука», 1983, страница 409: «Гражданская война в Канзасе, восстание Джона Брауна, массовое движение рабов на Юге после казни Брауна - все это свидетельствовало о том, что «низы» не хотели больше жить по старому. Антирабовладельческое движение в юж­ных штатах, рабочее и фермерское движение на Севере против усилившейся эксплуатации слились в единый революционный поток, размывавший устои господства рабовладельцев в Союзе».

Будем снисходительны к авторам данного учебника. Потому что все подобные пассажи были не более чем данью идеологической доктрине. А также потому, что следом за вышепроци­тированным отрывком следует профессиональный и очень информативный анализ эконо­мических предпосылок Гражданской войны в США.

Подобным буквализмом грешили работы Б. Заславского, Р.Ф. Иванова или Г.П. Куропят­ника, изданные в советское время. Гражданская война в США как иллюстрация все той же классовой борьбы, действительно, плутала по страницам учебников и справочников, как тень отца Гамлета по замку Эльсинор. Однако, коли мы ведем речь про историю, не­гоже фиксироваться на политически ангажированных изданиях, благо, что не так то много их и было. Напри­мер, тот же перевод биографии Линкольна от Карла Сэндберга, пусть и сильно сокращен­ный, позволял более или менее объективно взглянуть на картину проис­ходящего. Работа историка М.М. Малкина «Гражданская война в США и царская Россия» представляет со­бой, среди прочего, объективный и практически беспристрастный анализ причин начала Гражданской войны в США, сделанный на основе дипломатической пере­писки России и США. В дореволюционных изданиях Гражданскую войну в США во­обще чаще именуют «войной за сохранение Союза» либо «амери­канской междоусобной войной». Никто не делал историю Граждан­ской войны в США тай­ной. Всякий исследова­тель имел достаточно материалов для того, чтобы самостоятельно делать выводы, отлич­ные, мягко говоря, от официальной версии, прочи­танной в учебниках. В работах Маркса и Энгельса относительно Гражданской войны в США легко читались ошибки и противоре­чия. «Унесенные ветром» романтизи­ровали Юг даже более, чем он того заслуживал. По­лудокументальная книга Б. Грибанова «Пуля для президента», опубликованная еще в 1982 г., совершенно определенно называла северных радикалов как организаторов убийства Линкольна. Опубликованный в 1987 г. роман Гора Видала «1876» без тени пиетета к именам и званиям описывал завершение Реконструк­ции Юга.

При этом хотелось бы уточнить следующую деталь. Про освобождение негров писали, конечно, много. Но даже в самых что ни на есть ретроградных, по нынешним стандартам, изданиях уточняли: сражение шло не за счастье афроамериканцев, а за отмену рабства как устаревшего социального института, тормозящего развитие капитализма. Что, согласитесь, далеко не одно и то же.

Вот примеры.

Р.Ф. Иванов «Авраам Линкольн и Гражданская война США»: «Мрачная картина будущего рисовалась рабовладельцам - плантации Юга должны были превратиться в поле дея­тельности капитала, а самим рабовладельцам угрожала опасность быть уничтоженными как класс. Единственная надежда на спасение заключалась в том, чтобы выйти из Союза, поставить на пути надвигавшегося капитала пограничные шлагбаумы в виде независимого рабовладельческого государства» (страница 121 в издании 2004 г.).

Данная книга впервые издана в 1964 г., а в 2004 г. переиздана без какой-либо авторской либо редакторской правки. В списке использован­ной А.А. Бушковым литературы данная книга присутствует за № 62.

Еще одна книга Р.Ф. Иванова, на сей раз обделенная вниманием автором «Неизвестной войны» - «Дипломатия Авраама Линкольна» (Москва, «Международные отношения», 1987). Вступление, страница 3: «Революционная война уничтожила в США рабство - важнейшее препятствие на пути капиталистического развития страны - и создала все необходимые условия для стремительного развития экономики США. Если в 1860 году Соединенные Штаты занимали четвертое место в мире по уровню развитию экономики, то после граж­данской войны они сделали мощный рывок вперед и в 1894 году вышли на первое место в мире по объему промышленного производства».

Может быть, кого-то смутят годы издания данных книг (почти современные!). Возьмем книгу Р.Ф. Иванова «Гражданская война в США» (Издательство Академии наук СССР, Москва, 1960).

Страница 50. Черным по белому написано следующее: «В условиях начавшейся гражданской войны буржуазия Севера видела свою основную задачу в восстановлении единства Союза. Эти цели наиболее ярко отразились в резолюции, принятой конгрессом 22 июля 1861 г. Резолюция гласила, что война ведется «не в целях уничтожения установившихся институтов (имеется в виду рабство - Р.И.), а для того, чтобы защитить и отстоять верховную власть конституции и отстоять Союз». В резолюции далее говорится, что после достижения этих целей война должна прекратиться. В кругах буржуазии были группировки, требовавшие немедленного уничтожения рабства. С другой стороны значительным влиянием пользовались круги, открыто симпатизировавшие рабовладельцам. Но в целом позиция буржуазии определялась приведенной выше резолюцией - восстановление единства Союза при сохранении рабства, ограничение занимаемой им территории».

Напоминаем - эти строки написаны в 1960 г. Книга Р.Ф. Иванова издана тиражом 5000 экземпляров.

Следуем далее. В 1961 г. в Московском издательстве социально-экономической литературы тиражом 3500 экземпляров вышел сборник статей «К 100-летия Гражданской войны в США».

Данный сборник предваряет статья Г.П. Куропятника «Экономические предпосылки Гражданской войны в США». В статье имеется, среди прочего, следующий вывод, по прочтении которого автору «Неизвестной войны» следовало бы принести читателям письменные извинения.

«Их (имеется в виду буржуазия Севера - Н.Ч., А.К.) главным лозунгом стало - «сохранить Союз любой ценой». В этом, разумеется, не следует видеть выражение патриотизм буржуазии. Определяющим мотивом здесь были доллары, извлекаемые северными капиталистами из южных торговых и финансовых сделок. С другой стороны, опытные южные политики прилагали все усилия, чтобы сохранить в своем фарватере эту влиятельную группу северных капиталистов. Самыми сильными козырями южан были: а) отделение (сецессия) Юга сильнее всего ударит по прибылям северных капиталистов, и б) сецессия приведет к прекращению со стороны Юга выплаты долга северным банкирам, сумма которых достигала примерно 400 млн. долл.».

А вот М.М. Малкин, автор монографии «Гражданская война в США и царская Россия» (М.-Л., ОГИЗ, Государственное социально-экономическое издательство, 1939), вообще изрек страшную крамолу. Речь идет об анализе причин войны по версии посла России в США Эдуарда Андреевича Стекля: «Стекля нельзя заподозрить в неискренности, ибо сохранение мощи Федерации вполне соответствовало общегосударственным национальным интересам России… …«Но негры, - спешит он заявить, не причина войны». Хотя рабство и противоречит «учению религии и человеческой совести», но политическая и экономическая безопасность государства должна быть выше всяких подобных соображений. При этом, думал он, если бы рабство действительно было причиной конфликта, то вопрос можно было бы удовлетворительно разрешить без войны. Конфликт вызван не из-за рабства и не из стремления сохранить Союз, ибо люди, несущие ответственность за этот конфликт, безразличны и к тому и к другому. Эти люди - «демагоги»; они и являются причиной волнений. Они разжигают групповую зависть и партийную ненависть и готовы пожертвовать благосостоянием нации и государства для того только, чтобы осуществить свои эгоистические честолюбивые интересы. Они не желают мира; они не могут жить в мирной атмосфере. Кто же, наконец, они? Оказывается, это пуританские проповедники - во-первых, и южные политиканы - во-вторых. Рабство для них лишь удачно подвернувшийся предлог. Главную причину войны Стекль видел в системе правления, породившей подобных демагогов».

Ну и где же радение отечественных историков за страдания угнетенных негров? Не путайте научные работы по истории с плакатными агитками и транспарантами ко дню освобождения Африки, Александр Александрович. Учите историю, а не придумывайте ее. Не будет нужды глупо выглядеть в глазах людей, изучавших историографию, а не дайджесты по истории для несовершеннолетних и несовершеннообразовнных.

В 90-е тема Гражданской войны в США ушла на задний план, ибо ревизионерам исто­ри­ческой науки с избытком хватало российского материала. Соответственно, при издании новых учебников статьи о Гражданской войне в США автоматически заимствовались из устаревших источников со всеми идеологическими клише, - об их корректировке попросту никто не задумывался. Ряд ошибок перекочевал в справочную и учебную литера­туру.

Повторяю - в те времена про эти ошибки никто не задумывался.

Таким образом, нельзя отрицать неизбежной деформации историографических источни­ков, связанной с идеологизированным подходом к изучению Гражданской войны в США. Критиковать книги Заславского, Иванова или Куропятника в этой связи представляется как-то даже не совсем корректно.

Но, во-первых, книг этих было не так уж много для того, чтобы объявить их авторов от­ветственными за сокрытие реальной истории США.

Во-вторых, данные книги при всей своей предельной идеологизированности основывались на очень солидной фактографической базе и содержали массу информации, каковая очень не помешала бы А.А. Бушкову, дабы избежать глупейших ошибок.

В-третьих, автор «Неизвестной войны» приписывает советским авторам собственные ошибки, которые те сроду не совершали. Тенденциозность оценок - это одно, но их достоверность - совсем другое. Иванов, Куропятник, Малкин, Заславский, Ефимов, Петров и прочие отечественные американисты периода 40-х - 80-х могли писать о значимости Гражданской войны в США для становления рабочего движения, но крайне редко ошибались на тот счет, когда началась Гражданская война в США и чем окончилась битва у Белмонта.

Ну а в-четвертых - о чем тут вообще спорить, если практически никаких книг советских американистов А.А. Бушков не читал?..

При всем том, любой, даже самый авторитетный русскоязычный источник, нуждается в детальной проверке. Механические заимствования попросту тиражируют фактографиче­ские ошибки.

Примеры? Их есть у нас немерянно!

Речь идет только о тех работах, на какие ссылается в библиографии А.А. Бушков. И во всех случаях мы, честное слово, далеки от мысли, что ошибки эти есть следствие некоего заговора, цель ко­торого - сокрыть от нас истинную историю США.

Самая, наверное, известная ошибка содержится в романе «Унесенных вет­ром» Маргарет Мит­челл - библии Диксиленда. Об этой ошибке писал в свое время С.Н. Бурин в одном из номеров «Американ­ского ежегодника».

Русский перевод, выполненный еще в 1979 г. Т.А. Кудрявцевой, переиз­дается до сих пор без каких-либо правок и корректировок. Перевод, безусловно, достой­ный, если гово­рить о его сугубо литературном качестве. Переводчику, в конце концов, нельзя ставить в вину незнания специфических нюансов и исторического контекста, - для этого имеются редакторы. В данном случае редакторы смотрели мимо. Отсюда и ошибка.

Выдержка из знаменитого критического выступления Ретта Батлера: «Задумывался ли кто-нибудь из вас, джентльмены, над тем, что к югу от железнодорожной линии Мейкон - Диксон нет ни одного оружейного завода?»

Т.А. Кудрявцева не знала о том, что такое демаркационная линия Мейсона-Диксона (в оригинале - Mason-Dixon Line), проходящая по 39° 43′ 19.92216″ северной широты и обо­значающей, условно говоря, границу между свободными и рабовладельческими штатами, и перевела словосочетание Mason-Dixon Line как железнодорожную линию.

«История Америки» Алана Аксельрода, Москва, «Астрель-АСТ», 2006, страница 179: «Генерал Худ все же выиграл битву при Франклине, штат Теннеси 30 ноября…».

Ну, вообще-то даже если принять итоги сражения при Франклине как тактическую победу южан, никак нельзя забывать про их колоссальные потери, включая шестерых генералов, и среди них такого замечательного во­енного как Патрик Ройнен Клеберн.

Ошибка автора? Маловероятно. Скорее - изъян перевода и полное отсутствие редактуры.

«Гражданская война в США. 1861-1865» Кирилла Маля. Пожалуй, самая здравая и профессионально написанная книга по теме американской войны на русском языке. Ошибок в ней, тем не менее, более чем достаточно, и про них мы еще неизбежно упомянем в соответствующий день и час. А пока вскользь коснемся лишь тех из них, природа которых лежит, скорее всего, в недобро­сове­стной корректуре и отсутствии редакторской правки.

Джон С. Фремонт вместо Джона Ч. Фремонта (причина ошибки ясна - по-английски имя пишется как John Charles Fremont или же John C. Fremont). Джон С. Пембертон вместо Джона Клиффорда Пембертона (причина та же, что и с Фремонтом - John Clifford Pemberton, или же John C. Pemberton). Джон Ллойд вместо Джона Флойда.

То же самое и с книгой «На полях сражений Гражданской войны в США» С.Н. Бурина. Книга эта несколько проигрывает от того, что в ее основе лежит ряд классических для своего времени работ, которые ныне, впрочем, уже порядком устарели. Но для своего времени, то есть для 1987 г., книга эта была, во-первых, первым оте­чественным изданием советского периода, где, пусть и не слишком подробно, освяща­лась военная ис­тория Гражданской войны в США, а, во-вторых, позиция автора была дос­та­точно объек­тивной. С.Н. Бурин, например, первым написал о том, что Гражданская война в США ли­шена была характерного для большинства гражданских войн духа непримири­мо­сти…

Однако и у Бурина присутствует несколько фактографических ошибок, из которых наиболее явной представляется следующая - описывая сражение при Геттисберге, автор пишет о том, что снайпер южан убил генерала севе­рян У. Рейнолдса - в то время как речь идет о командире 1-го корпуса Потомакской армии Джоне Фултоне Рейнолдсе (страница 90).

А к чему мы об этом говорим? Да все к тому же. Ошибки в нашей литературе, касающейся Гражданской войны в США, да, безусловно, были. При всем том, ошибки эти просто инерция мышления, помноженная на практически полное отсутствие спе­циалистов по пе­риоду «второй американской революции».

А вот чего не было - так это некоей спланированной политики, призванной сокрыть тайны американской истории. «Теории заговора» и «фигуры умолчания». Каждый имел в своем распоряжении тот объем информации, основываясь на котором можно было сделать правильные выводы.

Излишне говорить, что работа А.А. Бушкова не носит даже тени той революционности, на которую автор претендует. Какая уж там революционность - в ней нет ни одной оригиналь­ной мысли. С этой точки зрения книга четко делится на две половины - либо автор «Неизвестной войны» повторят чужие мысли, совершенно оче­видные для всех читателей, хотя бы мимолетно интересовавшихся темой Гражданской войны в США, либо пытается донести до читателя собственное видение событий - и тут уж не знаешь, смеяться или же плакать над его невежеством.

Так или иначе, но «Неизвестная война» относится к той редкой категории книг, кото­рые следует взашей гнать со всех книжных прилавков и библиотечных полок. Позиционируя себя как борца за восстановления исторической справедливости, А.А. Бушков воюет на самом деле вовсе не с ошибками историков и историографии, - потому что про­сто не обладает суммой знаний, необходимых для хотя бы поверхностного анализа собы­тий Гражданской войны в США (а ведь автор претендует на осмысление всей американ­ской истории в це­лом!). Объект его критики - собственные заблуждения, собственный стерео­тип мышления и собственная убогая эрудиция, сформированная вторичными ис­точни­ка-ми.

При этом автор - то ли по недоразумению, то ли вполне сознательно - не пытается соблюдать дистанции меж собой и читателем, и тем самым перекладывает на его плечи собственные заблуждения.

Если вы никогда не интересовались ранее историей Гражданской войны в США, книга А.А. Бушкова даст вам абсолютно искаженное представление о данном историческом событии.

Если вы знакомы с темой, то книга А.А. Бушкова покажется вам коллекцией штампов и банальностей.

Если вы специалист по истории Гражданской войны в США - за прочтением данного опуса есть реальная опасность погибнуть от хохота.

В итоге, читать книгу А.А. Бушкова дилетантам - как учить уголовно-процессуальный кодекс по его же романам, а знатокам - как листать букварь, переполненный, к тому, грубыми грамматическими ошибками...

По нашему мнению, заинтересовавшись каким-либо событием, человек при­сту­пает к его детальному изучению. А не садится за написание пухлого труда с разоблаче­ниями вымышленной «теории заговора».

Нам сложно судить о мотивах, которые двигали автором. Возможно, что малоизу­ченная тема стала предметом хладнокровной спекуляции. Возможно, автор искренне полагал, что на осваиваемой им территории он первопроходец. Позиция беспроигрышная - с тем же успехом А.А. Бушков мог написать обширный труд с разоблачением реваншистских действий Голландии в своих бывших Ост-индий­ских колониях, заклеймить позо­ром недостоверное изображение американских индейцев на примере вестернов с Гойко Мити­чем или поразить широкую новостью о том, что первым американским космонавтом был Алан Шепард. Легко и просто прослыть знатоком, взявшись за тему, ко­торая и не особенно популярна, и скупо осве­щена в литературе. Сколько открытий су­лит подобная метода! Сколько книг подобной тематики можно предварить фразой о том, что «автор первый из российских писателей, написавший книгу о…»

При этом мы даже не рискнем утверждать, где заканчиваются авторские инсинуации и начинается его некомпетентность.

Ну что же, оставим лирику. Займемся версией американской истории от А.А. Бушкова, глупой, лицемерной и самонадеянной до такой степени, что иной раз не грех над нею и посмеяться - хотя, в основном, нам с вами будет, увы, не до смеха…

 

Часть 2. О вреде абстрактной американофобии, или Перепутанные причины и следствия.

 

«Прежде, чем изучать историю, изучи историка».

 

Эдвард Карр

 

«От славы одуревший, теперь на все горазд,

Он сам себе завидует и сам себя продаст».

 

Валентин Гафт

 

Введение к части 2, в которой разоблачаются комплексы А.А. Бушкова и приветст­вуется наличие систематического образования.

 

У всякого человека есть свои слабые стороны. И у писателей они тоже есть. Кто-то из авторов умеет полностью изолировать читателя от своих личностных переживаний, у кого-то они маячат на заднем плане, кто-то проецирует их на читателя. А.А. Бушков относится, увы, к последней категории, а его слабое место - отсутст­вие какого-либо систематического образования и навязчивое желание доказать читателю, что если есть голова на плечах, то и образование нужно не особо. За что А.А. Бушков справедливо заслужил титул «антиинтеллектуала». Что могло бы быть и компли­ментом человеку с семью пядями во лбу. Со всем уважением, но у Александра Александ­ровича Бушкова пядей значительно меньше. И от того его претензии на ревизионизм ис­торической науки выглядят самонадеянными опусами дилетанта, писанными исключи­тельно для дилетантов. Не в обиду читателям А.А. Бушкова это сказано.

И невдомек автору «Неизвестной войны», что образование - это вовсе не способ накопления суммы знаний, а, прежде всего, система и методология их изучения.

Ну а собственная методология работы с историческим материалом автора «Неизвестной войны» такова, что вызывает некоторую оторопь.

А.А. Бушкова, впрочем, сомнительные способы изучения и анализа исторических материалов мало того что не заботят - он подробно рассказывает о них в интервью: «К тому же мне приходится много читать, ежедневно пропускать через себя огромное количество информации. Иногда из двухтомника воспоминаний какого-нибудь исторического деятеля я выбираю всего лишь одну строчку, один факт, который потом использую в новом романе. Но эта строчка будет уникальной» (интервью для «АиФ на Енисее», 1999 г., интервьюер Алла Путинцева, в сети выложено по адресу http://www.shantarsk.ru/index.php?option=com_content&view=article&id=4:Александр%20Бушков:%20).

Таким образом, автор «Неизвестной войны», немало того не стесняясь, признается, что выдергивает цитаты из контекста. Что называется, без комментариев. Этакая метода позволяет весь смысл «Двенадцати стульев» свести к фразе «же не манж па сиз жур»…

Один замечательный сетевой критик «Неизвестной войны», укрывшийся за псевдонимом Макс фон Зайц, высказал интересную мысль - А.А. Бушков в процессе, с позволения сказать, «работы» над своими книгами, пользуется, конечно, какими-то источниками, но делает это в большей степени не сверяясь с оригиналом, а по памяти - как иначе сохранить ударные темпы при выпечке бестселлеров?..

Данное предположение нашло полное подтверждение из уст самого А.А. Бушкова в ходе довольно агрессивной беседы, имевшей место в середине апреля 2009 г. на сайте поклонников его творчества.

Вот подлинные слова автора «Неизвестной войны», сказанные в ответ на вопрос о причине колоссального числа фактографических ошибок, содержащихся в книге: «А главное, Макс, у нас с вами принципиально разные жизненные позиции. Я работаю, как папа Карло - и. ессно, порой ошибиюсь из-за физической невозможности проверять все источники. Вы (Ваши собственные слова) «чирикаете в инете». Либо напишите лучше, либо чирикайте дальше. И это не грубость, а позиция».

Орфография и пунктуация приведены без купюр. Проверить подлинность данной цитаты можно по адресу (http://www.shantara.ru/forum/viewtopic.php?f=4&p=148020).

Оторопь берет, когда понимаешь, что А.А. Бушков едва ли не гордиться тем фактом, что его предельная занятость освобождает его от таких глупостей, как проверка достоверности своих источников…

По ходу течения данной книги у многих читателей наверняка возникнет вопрос - ну а достойны ли публичного глумленья ошибки автора «Неизвестной войны» в смысле точного написания имен собственных, дат, числовых величин и прочих деталей, который доброхоты А.А. Бушкова полагают «незначительными»?

Мы не будем озвучивать собственную точку зрения по этому вопросу и предоставим слово самому Александру Александровичу.

Вот его собственные слова из пролога книги «Планета призраков»: «Мифов в истории множество. Вот еще один пример - незатейливый и типичный. Всякий маломальcки образованный человек знает, хоть ночью разбуди, что Христофор Колумб пла­вал открывать Америку на трех каравеллах, прозывавшихся «Санта-Мария», «Пинта» и «Нинья»… …Так вот, все три корабля и не каравеллы вовсе, и называ­лись совсем по-другому… Читайте записки Колумба… …«Санта-Мария» была из­вестна под именем «Ла Гальета» («Галисийка). «Нинья» официально именовалась «Санта-Кларой», а «Нинья» - не более чем прозвище (по-русски - детка или крошка). Хотя вполне возможно, что прозвище произошло от фамилии предыду­его хозяина Хуана Ниньо. Подлинное название «Пинты» установить уже невоз­можно. «Пинта» - опять-таки прозвище, возникшее то ли от испанского слова «кружка», то ли от фамилии прежнего владельца Пинто… …И, наконец, все три корабля - не каравеллы, а каракки. Объясняя предельно просто, каравелла имела один тип крепления обшивки, а каракка совсем другой. Кто-то решит, что это бук­воедство. Ну, не знаю. В конце концов есть некоторая разница между эсминцем и крейсером, хотя оба они железные и плавают…»

Так что коли уж сам А.А. Бушков продекларировал обязанность историка быть точным в деталях, то и у авторов настоящей работы нет причин отказывать себе в удовольствии и ловить автора «Неизвестной войны» на ошибках подобного рода.

Мы понимаем, что невозможно устранить в одной книги все ошибки А.А. Бушкова, допущенные им в десятке его параисторических опусов. Но уж коли нам случилось процитировать «Планету призраков»…

А.А. Бушкову, совершающему исторические открытия и концептуальные перевороты со скорострельностью пулемета Гатлинга, катастрофически не хватает времени для детального изучения нюансов, как исторических, так и технических.

Разоблачить историков, называющих каракки каравеллами - все равно как беллетристов, пишущих «нажал на газ» вместо «вдавил педаль дросселевой заслонки». Потому что морские историки классифицируют каракку как разновидность каравеллы (или даже венецианского нефа). За точность, да, большое спасибо, Александр Александрович. Вот только, ради бога, скажите - вы в курсе, что эсминец - это разновидность миноносца?..

Если же посвятить изучению вопроса классификации кораблей флотилии Колумба чуть более времени, то надобно уведомить доверчивых читателей, что караккой можно назвать лишь «Санта-Марию», а вот «Нинья» и «Пинта» - все же таки каравеллы.

Далее. Морская традиция 15 века требовала называть корабли только именами святых, хотя не возбранялось давать еще и прозвища. Так что тот факт, что «Пинта» (Pinta) и «Нинья» (Niña) не являются подлинными названиями судов флотилии, общеизвестен.

А с «Санта-Марией» (Santa María) вообще все не просто, потому что корабль был построен в Галисии и наречён «La Gallega» («Галисиец»). Экипаж именовал его «Marigalan-te» («Галантная Мария»). Бартоломео де Лас Касас в своих записях называет флагман Колумба либо «La Capitana», либо «La Nao».

Ну и напоследок - Niña, это, в переводе с испанского, все же «девчонка», а не «детка» (bebé) и не «крошка» (moppet).

Так что не так-то уж и просто ревизировать историю, бегло прочтя какой-либо справочник и не понимая ни контекста, ни подробностей…

«Так я прожил большую часть жизни, не подвергая ревизии прочно вколоченные в соз­нание штампы».

Ну так кто же виноват, что автор дал себя обмануть?

Версия о плохих рабовладельцах», позаимствованная из учебника для средней школы, не есть штамп - это лишь минимум информации, который Министерство образования СССР считало необходимым довести до сведения учащихся. Иными словами, остановившись в процессе познания истории Гражданской войны в США на учебнике средней школы, А.А. Бушков прочел однажды некую книгу (подозреваем, что это была «Граждан­ская война в США» К. Маля) и схлопотал концептуальный переворот. Вот обидно-то - про­жить всю жизнь в блаженном неведении, когда тема для книги вот она, на поверхности! Не мудрствуя лукаво, А.А. Бушков взял за основу мысли и соображения Маля, изложен­ные в про­логе, и на их основе сотворил свою книгу. При этом компиляция - не самый страшный его грех. Гораздо хуже тот факт, что авторские амбиции находятся в остром, прямо-таки тер­минальном противоречии с познаниями А.А. Бушкова по избранной теме. Глупости и фактографические ошибки присутствуют в книге в таком изобилии, что их можно обна­ружить практически на каждой странице, в диапазоне от ничтожных до гло­бальных.

Ну, конкретным ошибкам у нас посвящена будет следующая глава. А в данной главе мы считаем необходимым препарировать концепции автора, которые, вежливо говоря, пред­ставляются нам чудовищно непоследовательными…

То есть данная глава посвящена вопросам стратегии, а не тактики.

Стратегических ошибки в книге А.А. Бушкова мы видим три:

 

1.Север и Юг были единым государством и не имели каких-либо различий в жизненном либо мировоззренческом укладе, которые бы давали основания полагать их различными нациями.

2.Война велась вовсе не за отмену рабства - война велась за его сохранение.

3.Консолидация Юга накануне войны была политической акцией, искусственно инспирированной его политическими лидерами.

 

Совершенно необходимое дополнение к ведению к данной главе (рекогносцировка на местности).

 

Начнем с того, что смысл книги А.А. Бушкова - вовсе, конечно, не в популяризаторстве. Даже если отбросить тщеславие автора «Неизвестной войны», прочие мотивы, двигавшие его пером, также представляются нам весьма недостойными.

Мы не собираемся никого убеждать в том, что Соединенные Штаты Америки есть идеальное государство, с которого следует брать пример всему цивилизованному человечеству. Мы не собирается даже опровергать распространенную точку зрения о том, США является главным геополитическим противником России.

Однако мы полагаем, что такие вопросы, как формирование американской нации и влияние Гражданской войны в США на данный процесс, настолько серьезные, что, оценивая их, не следует руководствоваться одними лишь абстрактными симпатиями или антипатииями, даже если вы являетесь убежденным антиамериканистом.

В основе книги А.А. Бушков лежит несколько «базовых» идей, которым, собственно, рабски подчинена вся система его доводов и аргументов:

 

Ничем иным, по нашему мнению, нельзя объяснить более чем странные выводы А.А. Бушкова на тот счет, что американская нация взросла на крови и преступле­ниях, при этом «северная» ветвь американской цивилизации унаследовала все пороки Ста­рого Света, в то время как южане стали носителями исключительно позитивных качеств.

Прежде чем перейти к разоблачению вышеперечисленных стратегических ошибок А.А. Бушкова, хотелось бы разобраться с локациями, которые задает читателям автор «Неизвестной войны» - а это именно локации, которые преподносятся как данность и на протяжении всей книги остаются неизменными, словно сценарий линейной компьютерной игры. Мы имеем в виду такую «сквозную» установку А.А. Бушкова, как бездумная апологетика Конфедерации (характерная, впрочем, для многих отечественных энтузиастов изучения Civil War in the USA).

Мы живем в медийном мире, где книги выступают не только не главным, но, пожалуй, даже и не вторичным источником информации.

Таким образом, если у современного тинейджера возникнет вдруг желание изучать ис­то­рию Гражданской войны в США, он не станет подбирать книги, перечисленные в биб­лио­графии А.А. Бушкова. Он сядет за ИнтерНет.

И что он узнает в ИнтерНете?

Разумеется, что Север был плохим, потому что его населяли алчные янки, а вот Юг - хо­ро­шим, потому что там жили сплошь рыцари, амазонки и Скарлетт О’Хара в придачу. Что ужасы ра­бовладения были, как минимум, преувеличены. Что книга Гарриэт Бичер-Стоу - полити­ческая агитка, написанная на злобу дня без единого факта. Что А. Линкольн, возможно, был геем. Что генерал Ли был ангелом во плоти, а вот Грант - пьяницей, казнокрадом и мизантропом…

Мы не шутим. Поколение «next» уже давно отдало свои симпатии отважному Югу. По го­родам и весям России можно обнаружить конфедеративные боевые полки, созданные оте­чественными реконструкторами, и различные объединения «Дочерей Дикси». Маятник качнулся, и книга А.А. Бушкова вышла в то время, ко­гда перед медийной аудиторией впору доказывать уже, что северяне не были монст­рами, пришедшими ограбить славный галантный Юг…

У истоков данной точки зрения лежит, видимо, хорошо известная статья Сергея Карамаева «Мифы войны 1861-1865 гг.», ставшая программной для апологии «южного дела». По уровню фактографической достоверности данная работа, увы, недалеко ушла от творения А.А. Бушкова, но именно она стала первой из попыток поменять полюса восприятия событий американской междоусобицы.

Вряд ли автор «Неизвестной войны» читал данную статью. Просто лозунг «во всем виновата Америка» продается по очень выгодным ценам.

Но даже в этой теме А.А. Бушков отнюдь не первопроходец - достаточно припомнить небезызвестного Максима Калашникова, который активно разрабатывает тему америанофобии в более академичной, нежели автор «Неизвестной войны», манере.

К слову, есть весомые основания полагать, что работами Калашникова А.А. Бушков пользовался, хотя и не указал на них в списке источников. О своих подозрениях на этот счет мы скажет в комментариях к главе «Беглые фрегаты»…


Дата добавления: 2015-10-16; просмотров: 91 | Нарушение авторских прав


<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Проявление мышления в дошкольном возрасте. Изменения мышления в дошкольном возрасте.| Оснований и основных остатков

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.075 сек.)