Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сура 99, аят 6

Эльмир Кулиев: В тот день люди выйдут толпами, чтобы им показали их деяния.

Абу Адель: В тот день [в День Суда] выйдут люди (из места расчета) толпами (по своим вероубеждениям и поступкам), чтобы им показаны были их деяния;

Толкование ас-Саади: В тот день люди выйдут толпами, чтобы им показали их деяния. [Земля будет свидетельствовать обо всех добрых и злых деяниях обитателей миров. Она будет одним из свидетелей, которые доподлинно расскажут о человеческих деяниях. Аллах велит земле сообщить обо всем, что произошло на ее поверхности, и она не посмеет ослушаться Его повеления. В тот день люди разделятся на отдельные группы и толпами выйдут к месту сбора. Аллах покажет им, какие грехи и благодеяния они совершили, и воздаст им за них сполна.]

Аль-Мунтахаб: В тот День люди стремительно разойдутся из своих могил для расплаты и воздаяния, которые Аллах обещал им.

Сура 99, аят 7

Эльмир Кулиев: Тот, кто сделал добро весом в мельчайшую частицу, увидит его.

Абу Адель: и кто (в своей жизни) совершил благое (дело) (даже хоть) на вес пылинки, увидит его (в книге своих дел записанным, и возрадуется этому),

Толкование ас-Саади: Тот, кто сделал добро весом в мельчайшую частицу, увидит его.

Аль-Мунтахаб: Кто совершил на вес пылинки добра, тот увидит его в свитке своих деяний, и Аллах воздаст ему за него.

Сура 99, аят 8

Эльмир Кулиев: И тот, кто сделал зло весом в мельчайшую частицу, увидит его.

Абу Адель: и кто (в своей жизни) сделал плохое (дело) (даже хоть) на вес пылинки, увидит его.

Толкование ас-Саади: И тот, кто сделал зло весом в мельчайшую частицу, увидит его. [Это всецело относится ко всем добрым и злым деяниям, поскольку если человек увидит самое мелкое из того, что он совершил, весом в одну пылинку, то он тем более увидит более весомые поступки. Всевышний сказал: «В тот день, когда каждая душа увидит все добро и зло, которое она совершила, ей захочется, чтобы между ней и между ее злодеяниями было огромное расстояние» (3:30); «Будет положена книга, и ты увидишь, как грешники будут трепетать от того, что в ней. Они скажут: “Горе нам! Что это за книга! В ней не упущен ни малый, ни великий грех - все подсчитано”. Они обнаружат перед собой все, что совершили, и твой Господь ни с кем не поступит несправедливо» (18:49). Все сказанное побуждает людей творить добро, пусть даже самое малое, и избегать даже самого ничтожного злодеяния.]

Аль-Мунтахаб: Кто совершил на вес пылинки зла, тот также увидит его, и ему воздастся за него. Ведь Аллах не поступает несправедливо ни с кем.

Сура 100, Скачущие (Аль-Адийат)

С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного!


Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 139 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Сура 76, аят 6 | Сура 77, аят 11 | Сура 77, аят 16 | Сура 80, аят 23 | Сура 82, аят 7 | Сура 85, аят 15 | Сура 88, аят 10 | Сура 88, аят 17 | Сура 91, аят 4 | Сура 92, аят 1 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сура 92, аят 16| Сура 100, аят 11

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.006 сек.)