Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Сура 10, аят 78

Эльмир Кулиев: Они сказали: «Неужели ты пришел для того, чтобы сбить нас с пути, по которому шли наши отцы, и чтобы вам обоим досталось величие на земле? Мы не уверуем в вас».

Абу Адель: Они [Фараон и знать] сказали (пророку Мусе): «Неужели ты пришел для того, чтобы отвратить нас от того, на чем мы нашли наших отцов [от многобожия], и чтобы вам обоим [Мусе и Харуну] было величие на земле [в Египте]? И мы вам (ни за что) не поверим (что вы являетесь посланниками Аллаха)

Толкование ас-Саади: Они сказали: «Неужели ты пришел для того, чтобы сбить нас с пути, по которому шли наши отцы, и чтобы вам обоим досталось величие на земле? Мы не уверуем в вас». [Неверующие пытались опровергнуть святого пророка совершенно безосновательными утверждениями. Они говорили: «Неужели ты явился для того, чтобы помешать нам следовать по стопам наших предков? Они исповедовали многобожие и поклонялись различным богам, а ты приказываешь нам поклоняться одному Аллаху и не приобщать к Нему сотоварищей». Они считали, что воззрения их заблудших предков являются убедительным основанием для того, чтобы отвергнуть истину, с которой явился Муса. А наряду с этим они обвиняли святого пророка в том, что он стремится стать правителем и изгнать людей с родных земель. Однако эти слова были сущей ложью, посредством которой египетская знать хотела добиться того, чтобы невежественные простолюдины возненавидели Мусу и отказались уверовать в него. Если человек понимает сущность происходящего, то он никогда не станет опираться на подобные утверждения, поскольку убедительно опровергнуть слова и утверждения можно только посредством разумных доводов и аргументов. А если люди отвергают истину, опираясь на подобные безосновательные утверждения, то это свидетельствует об их беспомощности и неспособности опровергнуть слова своего оппонента. Если бы они имели убедительные доказательства своей правоты, то не стали бы говорить о его намерениях и желаниях и задумываться над тем, действительно он преследует корыстные цели или нет. Да и каждому, кто был знаком с пророком Мусой и слушал его проповеди, было совершенно ясно, что этот человек не стремился к власти на земле, а следовал по стопам остальных Божьих посланников и стремился наставить людей на прямой путь и дать им полезные наставления. Но неверующие были правы в одном: они не желали уверовать в святого пророка. И причина этого заключалась в их высокомерии и упрямстве. Они не считали учение Мусы и Харуна ошибочным и даже не сомневались в нем. У них не было никакой причины отвергать истину, кроме их собственной несправедливости и желания бесчинствовать на земле, в котором они обвиняли пророков Мусу и Харуна.]

Аль-Мунтахаб: Фараон и его народ сказали Мусе: "Ты пришёл к нам, чтобы отвратить нас от религии наших отцов и от традиций нашего народа. Вы хотите, чтобы мы следовали за вами, что даст тебе и твоему брату власть и величие. Поэтому мы не будем верить ни в вас, ни в ваше послание".


Дата добавления: 2015-10-13; просмотров: 37 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Сура 10, аят 23 | Сура 10, аят 24 | Сура 10, аят 31 | Сура 10, аят 35 | Сура 10, аят 37 | Сура 10, аят 57 | Сура 10, аят 61 | Сура 10, аят 64 | Сура 10, аят 68 | Сура 10, аят 71 |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Сура 10, аят 73| Сура 10, аят 92

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.01 сек.)