Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Они добрались до Кинг Кросс без четверти одиннадцать. Мистер Висли торопливо перебежал дорогу, чтобы взять тележки для чемоданов, и все поспешили на станцию.

Читайте также:
  1. I. Гость мистера Хамфри
  2. II. Еще кое-какие сведения о госте мистера Хамфри
  3. IV. Часы мистера Уэллера
  4. P Научитесь доверять своему партнеру, доверяйте своим отношениям и поступайте так, чтобы они никогда не закончились.
  5. Quot;А без веры угодить Богу невозможно; ибо надобно, чтобы приходящий к Богу веровал, что Он есть, и ищущим Его воздает" (Евр. 11:6).
  6. Quot;Доныне вы ничего не просили во имя Моё; просите и получите, чтобы радость ваша была совершенна" (Иоан. 16:24).
  7. Unique способность» — умение задать точный вопрос, чтобы определиться с выбором.

В прошлом году Гарри уже ездил на Хогвартском Экспрессе. Труднее всего было попасть на платформу номер девять и три четверти, которую не мог увидеть ни один Маггл. Всё, что требовалось сделать, это пройти сквозь твёрдый барьер, разделяющий платформы номер девять и десять. Это было совсем не больно, но требовалось соблюдать осторожность, чтобы ни один Маггл не заметил твоего исчезновения в цельнометаллической плите.

Сначала Перси”, - скомандовала миссис Висли, нервно поглядывая на часы над головой. Часы показывали, что у них оставалось ровно пять минут, чтобы пройти сквозь барьер.

Перси быстро прошёл вперед и исчез. За ним последовал мистер Висли, затем Фред и Джордж.

Я беру Джинни, а вы двое сразу после нас”, - сказала миссис Висли Гарри и Рону. Она схватила Джинни за руку, и в мгновение ока они исчезли.

Пошли вместе, осталась всего минута”, - произнес Рон, обращаясь к Гарри.

Гарри убедился, что клетка с Хедвиг надежно укреплена на его чемодане, и уверенно покатил тележку к барьеру - этот способ путешествия был куда более удобным, нежели использование дымолётного порошка. Оба мальчика пригнулись пониже, с каждым шагом набирая скорость. В нескольких футах от барьера они перешли на бег и…

БУМ-М-М!

Обе тележки врезались в барьер и перевернулись; чемодан Рона с громким стуком упал наземь, Гарри растянулся рядом, а клетка с Хедвиг покатилась по перрону. Сова негодующе и пронзительно закричала, и все вокруг уставились на место происшествия.

Выпустил из рук тележку”, - объяснил Гарри, с оханьем ощупывая ребра. Рон побежал за Хедвиг, чьи вопли уже вызвали множество реплик о “жестоком обращении с животными”.

Почему мы не смогли пройти?” - шепнул Рону Гарри.

Понятия не имею!” Рон дико оглянулся по сторонам. Дюжина любопытных зевак всё ещё наблюдала за ними.

“Кажется, мы пропустим поезд, - сообщил Рон. - Не могу понять, почему закрыт проход…”

Гарри глянул на огромные часы и почувствовал, что у него засосало под ложечкой. Десять секунд… девять…

Он аккуратно подкатил свою тележку вплотную к барьеру и навалился на неё всем весом. Металл оставался твёрдым.

Три секунды… две… одна…

“Поезд ушёл, - горько сказал Рон. - А что, если мама с папой не смогут добраться до нас? У тебя есть маггловские деньги?”

Гарри невесело усмехнулся: “Да у меня карманных денег не было уже лет шесть. Десли, видишь ли, не слишком щедры”.

Рон прижал ухо к холодному металлу.

Ничего не слышно, - сказал он напряжённо. - Что же нам делать? Я понятия не имею, когда родители смогут пройти обратно”.


Дата добавления: 2015-09-03; просмотров: 108 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: Они поднялись ещё на два пролета, пока не добрались до ярко раскрашенной двери с табличкой: “Комната Рональда”. | Эрмиона. | И она протянула ему горшок. | А я думал, ты собираешься купить мне подарок”, - откликнулся Малфой, потянувшийся было за стеклянным глазом. | Хотя, если его отметки не улучшатся, - ещё более ледяным тоном добавил Малфой, - то, может быть, это действительно всё, на что он годится”. | Да ты уж не потерялся ли, милок?” - сказал чей-то голос прямо ему в ухо, заставив его вздрогнуть. | А нас туда никогда не пускали”, - с завистью добавил Рон. | Пошёл вон”, - рявкнул Перси. | Хорошую широкую улыбочку, Гарри, - попросил Локхарт сквозь сияющие зубы. - Вместе мы стоим первой полосы”. | Это был мистер Малфой. Он стоял, положив руку на плечо Драко и точно так же ухмыляясь. |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Гарри снял очки и понадёжнее упрятал их в карман, прежде чем взять порцию дымолётного порошка. Определенно, этот способ путешествовать ему не нравился.| Они огляделись. Люди всё ещё смотрели на них, в основном из-за неумолкающих криков Хедвиг.

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)