Студопедия
Случайная страница | ТОМ-1 | ТОМ-2 | ТОМ-3
АвтомобилиАстрономияБиологияГеографияДом и садДругие языкиДругоеИнформатика
ИсторияКультураЛитератураЛогикаМатематикаМедицинаМеталлургияМеханика
ОбразованиеОхрана трудаПедагогикаПолитикаПравоПсихологияРелигияРиторика
СоциологияСпортСтроительствоТехнологияТуризмФизикаФилософияФинансы
ХимияЧерчениеЭкологияЭкономикаЭлектроника

Еще к делу о защите перевода LXX

Читайте также:
  1. II. Порядок приема, перевода и увольнения работников
  2. Б) Выполните редакторскую правку перевода с опорой на оригинал.
  3. Б. Опыт перевода.
  4. Благословение на труды на новом месте. Просьба ратовать в защиту перевода LXX и жалоба на увлечение наших ученых неметчиной
  5. В КоАП РФ ответственность за нарушение законодательства о защите прав потребителей предусмотрена ст. 14.4, 14.5, 14.6, 14.7, 14.8,14.15 и 19.19.
  6. Второйвид прагматической адаптации имеет целью добиться правильного восприятия содержания оригинала,донести до рецептора перевода эмоциональное воздействие исходного текста.
  7. Глава 2. Сознание в переводах аналитической философии

 

Милость Божия буди с вами!

Просмотрел - писанное преосвященным Агафангелом, и сделал свои заметки, которые пойдут по тяжелой - с приложением и брошюрок моей статьи.

Одну мысль забыл отметить: пророчества яснее. Но они вообще ясны и у 70-ти. Евреи однако ж какие могли пророчества исковеркали, особенно те, которые приводил Апостол. Помню одно: не даси преподобному Твоему видеть истления. У евреев: не дашь преподобным твоим видеть гроба или рва. Таких кривотолкований много.

Взяться за Псалтирь - можно. Леность все одолевает; но авось.

Подготавливаюсь к спорам, перечитывая Экономоса. Что за дивный муж - этот Экономос! Как он отпотчивает лукавую протестантщину?!

С преосвященным Агафангелом мне неудобно вести беседу. Он устарел в своих по сему предмету мнениях, - и трудно его переговорить.

Будьте здоровы и веселы! Всех вам благ от Господа желаю!

Ваш богомолец Еп. Феофан.

Оттиск статьи Зедергольма пришлите. У меня нет 1874 г. "Душеполезного Чтения".

16 ноября 1875 г.

 

По прочтении критической статьи проф. Горского по вопросу о сравнительном достоинстве текстов Еврейского и LXX толковников

 

Милость Божия буди с вами!

Два письма ваши получил вместе. Тут же пришло и "Православное Обозрение". Первое впечатление от ней очень неприятное. И отвечать не думал. Он все перепутал. И опровергает свою мысль - об исключительном значении перевода 70-ти. Но далее разбирая мои пункты допустил некоторые обороты речи дурные. Отвечать ему по его тону не след. Думаю, помимо его, - написать некоторые дополнения к своей статье, в которых и будет ответ. С самим Горским нельзя детей крестить. Но надо отбить дурное впечатление, которое может оставить его статья. Это можно сделать скоро, но в январскую книжку "Чтения" едва ли попадет. Но я поспешу. Серьезного ответа речь Горского не стоит. Прочитайте повнимательнее и увидите. Она туманит с первого раза.

Письмо Лаврова возвращаю. Он православствует. И много таких: но вся учь почти омазоретилась.

Я здоров. Холода мешают выйти на балкон. Пойдешь, - всегда простудишься. И катар мой начнет меня томить. Вот и нейдешь на двор. Беда не велика. Немножко посоловеешь.

Се праздник на дворе. Поздравляю. Поздравьте и знаемых, кто попадется под руку.

Благослови вас Господи всяким благословением!

Ваш богомолец Еп. Феофан. 16 декабря 1875 г.

 

Решение не отвечать на статью Горского. Планы для защиты перевода LXX

 

Милость Божия буди с вами!

Насилу я собрался с силами послать вам затраченные вами на меня деньги. Они пойдут в особом пакете. Благодарствую.

Писать ответ Горскому - не стану. Давно бросил. А прибавлю к прежней статье несколько строк подобных тем, которые написаны в ответ преосвященному Агафангелу. Ими прояснится все дело. Горскому же отвечать неудобно по причине многих у него оборотов речи, которых пропустить нельзя, а коснувшись, вступишь в спор, похожий на брань торговок.

Мне пришло в голову, - сесть и переводить библию по 70-ти с греческого, с замечаниями в оправдание греческого текста и в осуждение еврейского. Пойдет ли это дело, не знаю, но в голове засело и вертится.

Мое здоровье - исправно.

Слышно, что М-т И-р серчает на меня за статью. Что серчать? Я писал к нему обо всем еще из Тамбова. Ответа не было. И теперь, сначала думал к нему писать, - но передумал. Свяжешь только себя, а толку никакого не будет. Вот и вздумал помимо его дать оклик.

Если слышали что, не утаите. Дополнение свое пошлю в "Душеполезное Чтение" - в январскую. В февральской книжке будет напечатано. В январской же просил напечатать, что ответа Горскому не будет, по великой учености его.

Спаси вас Господи и помилуй!

Ваш богомолец Еп. Феофан. 2 января 1876 г.

 


Дата добавления: 2015-08-21; просмотров: 53 | Нарушение авторских прав


Читайте в этой же книге: О терпении. О виденных снах и проч. | Совет для советницы | Совет по житейскому делу и утешение. О докторстве и о своих карточках | Нужды славян и арабов и мысль об учреждении общества для удовлетворения этим нуждам | О своих трудах по пересмотру и составлению новых книг. Отзыв о немецких толкователях священных книг | О молитве. Неуместность воображения в деле молитвы | Совет составителю устава для женской обители | Среди трудов по составлению Патерика и Добротолюбия | Отзыв о желании арабов, об архим. Антонине, старце Иосафе, патриархе Иоакиме и ответ на приглашение на Афон. Труды по истолкованию Писания | Еще о переводе Библии с еврейского текста. Предложение составить общество для толкования Библии по тексту LXX толковников. К истории русского Добротолюбия |
<== предыдущая страница | следующая страница ==>
Среди забот о восстановления авторитета LXX. Об издании апологетического журнала| Робкий защитник. К истории Добротолюбия и толкований

mybiblioteka.su - 2015-2024 год. (0.007 сек.)